Resumen de contenidos para Könner & Söhnen KS 7HP-850A
Página 1
Manual de ¡Lea atentamente el manual de instrucciones antes de instrucciones hacer uso del producto! MOTOAZADA DE GASOLINA KS 7HP-850A KS 7HP-950A KS 7HP-950S KS 7HP-1050G KS 9HP-1350G-3...
ÍNDICE 1. Introducción 2. Glosario de símbolos de seguridad 3. Aspecto general del producto 4. Características técnicas 5. Medidas de seguridad 9-11 6. Equipamiento y accesorios 7. Montaje de motoazada 12-25 8. Trabajo con el equipo 26-29 9. Mantenimiento 29-32 10.
1. INTRODUCCIÓN Gracias por elegir los productos de la marca comercial Könner & Söhnen. Este manual de instrucciones contiene una breve descripción de la seguridad, uso y ajuste del equipo. Puede encontrar la información más detallada en la página web oficial del fabricante en el apartado “soporte”: www.ks-power.de/ Betriebsanleitungen und Kataloge También puede pasar al apartado de soporte técnico y descargar la versión completa de manual de instrucciones al escanear el código QR o a través de la...
2. GLOSARIO DE SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Potencia máxima del motor Potencia nominal de motoazada con eje Modelo del motor KS 240 ¡No tocar! La superficie Número de velocidades se calienta durante el Ancho de labrado 80 cm funcionamiento Profundidad de labrado 31cm Peso 52 cm...
3. ASPECTO GENERAL DE LA MOTOAZADA KS 7HP-850A Fig. 1 1. Aleta protectora 6. Interruptor de encendido 2. Motor 7. Cubierta de transmisión 3. Manillar del operador 8. Rueda de transporte 4. Regulador de revoluciones 9. Espolón de profundidad del motor 10.
Página 6
ASPECTO GENERAL DE LAS MOTOAZADAS KS 7HP-950A, KS 7HP-950S Fig. 2 1. Rueda de transporte en el 9. Caja de herramientas (en el modelo modelo KS 7HP-950A (soporte de KS 7HP-950S) estacionamiento en el modelo 10. Palanca de caja de cambios KS 7HP-950S) 11.
Página 7
ASPECTO GENERAL DE LAS MOTOAZADAS KS 7HP-1050G y KS 9HP-1350G-3 Fig. 3 KS 7HP-1050G 1. Soporte de estacionamiento 8. Caja de herramientas 2. Motor 9. Manillar del operador 3. Palanca de caja de cambios 10. Palanca de ajuste de la posición de 4.
4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS de motoazadas de transmisión por correa Motoazada KS 7HP-850A KS 7HP-950A KS 7HP-950S Modelo del motor KS 240 KS 240 KS 240 Potencia del motor (max), HP Potencia nominal de motoazada, kW Volumen del motor, cm Tipo del motor...
Página 9
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS de motoazadas con transmisión directa y caja de cambios Motoazada KS 7HP-1050G KS 9HP-1350G-3 Modelo del motor KS 240 KS 290 Potencia del motor (max), HP Potencia nominal de motoazada, kW Volumen del motor, cm Tipo del motor Gasolina Anchura de labrado (cm) ≤...
5. MEDIDAS DE SEGURIDAD Lea atentamente este manual de instrucciones antes hacer el uso de motoazada. No permita usar el equipo a los terceros o niños. No utilice el equipo cuando cerca del área de trabajado se encuentren niños, adultos y animales. Recuerde que el operador de la máquina es responsable de los peligros y accidentes causados a otras personas o cosas.
EXPLOTACIÓN DEL EQUIPO EN LAS ZONAS MONTAÑOSAS 1. Asegúrese de la correcta posición del equipo en las pendientes. Un ángulo de inclinación del 10% corresponde a 10 cm de elevación por 100 cm de la superficie horizontal. No realice los trabajos en pendientes muy pronunciadas para evitar la pérdida de control sobre el equipo.
Rueda de transporte (en los modelos KS 7HP-850A, KS 7HP-950A) 1 und. 5. Cubierta de transmisión (en los modelos KS 7HP-850A, KS 7HP-950A, KS 7HP-950S) 1 und. 6. Caja de herramientas (en los modelos KS 7HP-950S, KS 7HP-1050G, KS 9HP-1350G-3) 1 und.
7. MONTAJE DE MOTOAZADA ESPOLÓN DE PROFUNDIDAD (en los modelos KS 7HP-850A, KS 7HP-950A, KS 7HP-950S) Fig. 4 Para regular la profundidad 1.Pasador cilíndrico del arado, la motoazada 2. Pasador con chaveta está provista de un espolón 3. Espolón profundidad.
EL MONTAJE DE LAS RUEDAS DE GOMA Monte las ruedas a la motoazada fijando los pasadores en los orificios correspondientes en el eje Fig. 5 De los modelos KS 7HP-1050G, KS 9HP-1350G-3...
La cantidad de cuchillas para cada modelo es diferente (24 uds., 32 uds., 40 uds.) dependiendo de la configuración de motoazada. 1. En el modelo KS 7HP-850A, las fresas se montan en tres secciones con cuatro cuchillas por eje. 2. En el modelo KS 9HP-1350G-3, las fresas se montan en cinco secciones con cuatro cuchillas por eje.
Página 17
Al montar las cuchillas en el eje, asegúrese de prestar atención a la posición del filo de las mismas que debe estar orientado en la dirección de la marcha de la motoazada. Las fresas se fijan con pernos. El disco está fijado a la estructura principal por medio de un perno.
MANILLAR DEL OPERADOR En el modelo KS 7HP-850A, primero fije el manillar a la columna de dirección con ayuda de la palanca de ajuste y luego conecte regulador de revoluciones del motor según la fig. 8a. Fig. 8а Modelo KS 7HP-950A...
Página 22
Modelos KS 7HP-950S, KS 7HP-1050G, KS 9HP-1350G-3 Fije el manillar a la columna de dirección con ayuda de palanca de ajuste según la fig. 8c. Fig. 8c Fig. 9 Palanca de ajuste de manillar En los modelos KS 7HP-950S, KS 7HP-1050G y KS 9HP-1350G-3, primero monte la columna de dirección, a continuación, fije el manillar según la fig.
CUBIERTA DE TRANSMISIÓN Monte la cubierta de transmisión a la motoazada fijando los pasadores en los orificios correspondientes. Fig. 10. Modelo KS 7HP-850A Fig. 10а Modelo KS 7HP-950A Fig. 10b Modelo KS 7HP-950S Fig. 10c...
ALETAS PROTECTORAS Monte las aletas protectoras al chasis de la motoazada fijando los pasadores en los orificios correspondientes. Fig. 11. Modelo KS 7HP-850A Fig. 11a Fig. 11b Modelo KS 7HP-950A, KS 7HP-950S...
SOPORTE DE ESTACIONAMIENTO Monte el soporte de estacionamiento de motoazada al enganche fijando los pasadores en los orificios correspondientes. Fig. 13. Modelo KS 7HP-950A Fig. 13а Modelo KS 7HP-950S Fig. 13b Modelos KS 7HP-1050G, KS 9HP-1350G-3 Fig. 14...
8. TRABAJO CON EL EQUIPO ¡ATENCIÓN! La motoazada se entrega sin aceite ni combustible. ¡Antes del primer arranque, asegúrese de llenar el aceite y combustible! Usa un embudo para llenar. No cambie la configuración de la frecuencia de revoluciones del motor y no trabaje con altas revoluciones. Fig.
3. Para acelerar el avance de la motoazada, coloque el espolón en la posición más alta, lo que también subirá las fresas. 4. Suelte la maneta de embrague inmediatamente si la motoazada se bloquea con un objeto extraño. Detenga el motor, elimine cualquier obstáculo y verifique que la motoazada no se haya deformado o dañado.
Fig. 23 REVERSIÓN 6 ~ 8 Todos los modelos de motoazadas (excepto KS 7HP-850A) tienen la función de reversión para una mejor maniobrabilidad. Para que las fresas o ruedas inviertan la marcha, coloque la palanca de cambios en la posición «-1» (R), apriete la maneta de embrague y manténgala apretada.
Para detener el motor: Baje el acelerador a los rpm mínimos antes de apagar el motor. Para almacenamiento prolongado, antes de parar el motor, hay que cerrar el grifo de combustible para cortar su suministro y permitir que el motor se pare solo. 9.
REGULACIÓN DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN De vez en cuando, después de un uso prolongado de la motoazada, es necesario regular la tensión de la correa de transmisión siguiendo estos pasos: 1. Quite la tapa de la correa de transmisión, habiendo quitado previamente el perno.
PARA AÑADIR EL ACEITE SIGA LOS SIGUIENTES PASOS: 1. Asegúrese de que el dispositivo esté en una superficie plana y horizontal. 2. Desenrosque la tapa de la varilla medidora. 3. Llene el cárter con aceite de alta pureza usando un embudo. 4.
Fig. 28 Electrodo Para aumentar la vida útil del motor, es importante controlar siempre el nivel de aceite y el nivel de suciedad de los filtros de aceite y aire. Las aletas de refrigeración deben mantenerse siempre limpias para garantizar una refrigeración suficiente del motor.
10. POSIBLES AVERÍAS Y SU SOLUCIÓN Fallo Posible problema Opciones de solución Colocar el interruptor del El interruptor del circuito del motor circuito del motor en la está en la posición OFF posición ON Falta de combustible en el Añadir el combustible, limpiar depósito el conducto de combustible Usar siempre el combustible...
11. TRANSPORTE Antes de desplazar o transportar la motoazada, asegúrese de que el interruptor de encendido ON/OFF y el grifo de combustible estén en la posición OFF. Coloque la motoazada en la posición horizontal para evitar derrames de combustible. ¡Los vapores de gasolina o la gasolina derramada son inflamables y explosivos! Para facilitar el transporte de motoazada, utilice el embalaje original.
14. TÉRMINOS DEL SERVICIO DE GARANTÍA La garantía internacional del fabricante es de 1 año. El período de garantía comienza desde la fecha en la compra. En los casos en que el período de garantía sea superior a 1 año de acuerdo con la legislación local, póngase en contacto con su distribuidor local.
Página 37
- Si se detectan fallos, que han sido causadas por la inestabilidad de la red eléctrica del usuario. - Si los daños fueron causados por contaminación o ensuciamiento, tales como contaminación del combustible, aceite o sistema de refrigeración. - Si los cables o enchufes eléctricos muestran signos de daños mecánicos o térmicos. - En caso de presencia de líquidos y objetos extraños, virutas de metal, etc., en el interior del producto.
Página 39
CONTACTS Deutschland: DIMAX International GmbH Deutschland, Hauptstr. 134, 51143 Köln, www.ks-power.de Ihre Bestellungen [email protected] Kundendienst, technische Fragen und Unterstützung [email protected] Garantie, Reparatur und Service [email protected] Sonstiges [email protected] Polska: DIMAX International Poland Sp.z o.o. Polska, Warczawska, 306B 05-082 Stare Babice, www.ks-power.pl [email protected] Україна: ТОВ...