Allgemeine Sicherheitshinweise; Technische Angaben; Elektrische Anschlüsse - DITEC COM500ES Manual De Instalación

Selector de funciones electrónico
Tabla de contenido
SYMBOLE
RÉINITIALISATION
Appuyez brièvement sur le point (placé dans l'angle infé-
rieur droit du sélectionneur de mode de fonctionnement )
avec un objet fin pour que l'opérateur de la porte effectue
une RÉINITIALISATION avec un test du système.
La porte est maintenant prête au fonctionnement normal.

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE

• Bewahren Sie diese Anweisungen für zukünftiges Nachschlagen auf.
• Die Montage, die elektrischen Anschlüsse und Einstellungen müssen
von qualifiziertem Fachpersonal unter Beachtung der Guten Technik
und Einhaltung der geltenden Normen auszuführen.
• Dieses Produkt darf ausschließlich für die bestimmungsgemäße Verwendung
eingesetzt werden. Jeder andere Gebrauch ist als unsachgemäß und daher
gefährlich zu betrachten. Der Hersteller lehnt jede Haftung für Schäden
infolge eines unsachgemäßen, falschen und unvernünftigen Gebrauchs ab.
• Lesen Sie die Anleitungen vor der Montage des Produktes aufmerksam durch.
Eine fehlerhafte Montage kann zu Verletzungen und Sachschäden führen.
• Vor Beginn der Montage ist der einwandfreie Zustand des Produkts zu überprüfen.
• In explosionsgefährdeten Bereichen darf das Produkt nicht eingebaut werden:
Entzündbare Gase oder Rauch stellen eine ernsthafte Sicherheitsgefährdung dar.
• Explosionsrisiko, wenn die Batterie durch einen falschen Typ ersetzt wird.
• Die Verpackungsmaterialien (Kunststoff, Polystyrol usw.) müssen sach-
gemäß entsorgt werden und dürfen nicht in Kinderhände gelangen, da
sie eine Gefahrenquelle darstellen können.

1. TECHNISCHE ANGABEN

• Schutzgrad
IP4X
• Temperatur
-20°C / +55°C
• Versorgungsspannung
24 V
2. INSTALLATION
Befestigen Sie den Programmschalter COM500ES in der Nähe des An-
triebs in einer sicheren und für den Gebrauch geeigneten Position Ver-
wenden Sie nicht mitgelieferte Schrauben und Buchsen.
HINWEIS: Der Betriebswahlschalter COM500ES kann auch in die Wand
(Unterputz) in runde nicht mitgelieferten Unterputz-Schalterdosen
eingebaut werden (Abb. 5).
3. ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Führen Sie die elektrischen Anschlüsse gemäß Seite 3 dieser Anleitung aus.
Für weitere Informationen wird auf die Anleitung des Schie-
betürantriebs Ditec DAS200 verwiesen.
Um die vollständige Montageanleitung herunterzuladen, verwenden Sie
den folgenden QR Code oder Link:
h t t p s : / / w w w. d i t e c a u t o m a t i o n s . co m / g lo b a l / m a r k e t -
documents/QR/Multilanguages/DAS200/DitecDAS200.pdf
4. BETRIEB
Aktivierung der Benutzung des Wahlschalters.
Die verschiedenen Betriebsmodi werden durch Drücken auf die Tasten
mit dem Symbol Pfeil aufwärts oder Pfeil abwärts ausgewählt. Beim
Drücken einer Taste ertönt ein Ton. Die aktuelle Auswahl wird durch
eine blaue LED links vom Funktionssymbol angezeigt.
In der oberen rechten Ecke kann ein blinkendes Licht angezeigt werden.
• Eine rote LED alle 1 s. zeigt einen Fehler in der elektronischen Steuerung
angezeigt. Führen Sie einen RESET durch. Wenn der Fehler bestehen
bleibt, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst.
• Ein rotes LED 4 Mal pro Sekunde zeigt einen Fehler im Wähler an. Aus-
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
• Conserve estas instrucciones para futuras consultas.
• La instalación, las conexiones eléctricas y los ajustes deben ser rea-
lizadas por personal calificado, aplicando con rigor la buena técnica y
respetando la normativa vigente.
• Este producto debe destinarse solamente al uso para el cual ha sido
diseñado. Cualquier otro uso será considerado indebido y, por ende, pe-
ligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable de posibles
FONCTION
NOTE: voir les informations importantes à la dernière page.
tauschen den programmshalter.
• Ein orangefarbenes LED jede Sekunde zeigt an, dass der STOP-Kontakt
1-3 aktiv ist. Z.B. eine ausbruchtür steht offen.
• Eine alle zwei Sekunden blinkende, gelbe LED zeigt an, dass eineWar-
tung fällig ist (ref. Parameter B2).
Am Programmschalter kann der Zugangscode für drei verschiedene
Zugangsebenen eingegeben werden:
B1= 00: Kein Zugangscode
B1= 01: Der Zugang ist möglich, indemman
lang gedrückt hält
.
B1= 02: Ein Passcode kann ausgewählt werden, indem man kurz nach-
einander
. drückt.
Der gesamte Passcode muss innerhalb von 3 Sekunden ingegeben werden
: Unzulässig für Fluchtwege gemäß EN16005 und DIN18650.
SYMBOL
OFFEN
Die Tür ist permanent offen. Die Tür kann von Hand be-
wegt werden, z. B.zumReinigen der Scheiben. Alle Im-
pulsgeber werden unterbrochen. Dies gilt nicht für den
Nottüröffnertaster (falls vorhanden).
AUTO TEILÖFFNUNG
Durchgang in beide Richtungen, AUTOPARTIAL ist mög-
lich. Die Tür kann mit dem inneren und äußeren Impuls-
geber und einem Schlüsselschalter (falls vorhanden)
teilweise geöffnet werden. Bei Betätigung eine Notöff-
nungstasters öffnet sich die Tür ganz.
AUTO
Durchgang in beide Richtungen, normaler Betrieb der
Tür. Die Tür kann mit dem inneren und äußeren Impuls-
geber und einem Schlüsselschalter/Nottüröffnertaster
geöffnet werden (falls vorhanden).
AUSGANG
Durchgang nur von innen her. Die Tür ist normalerweise
verriegelt, wenn eine elektromechanische Verriegelung
angebracht wurde. Die Tür kann nur mit dem inneren
Impulsgeber und einem Schlüsselschalter oder Nottür-
öffnertaster geöffnet werden (falls vorhanden).
AUS
Die Tür kann nicht mit der Innen- oder Außenimpuls ge-
öffnet werden. Die Tür ist verriegelt, wenn eine elektro-
mechanische Verriegelung montiert wurde. Die Tür kann
mit einem Schlüsseltaster (falls vorhanden) teilweise ge-
öffnet werden. Die Tür kann mit einem Notöffnungstaster
(falls vorhanden) vollständig geöffnet werden.
Die Tür lässt sich auch vom Programmschalter aus teil-
weise öffnen, indemmandie Taste
Konfiguration von Schlüsselimpuls). Der Schlüsselimpuls
wird durch ein kurzes Aufleuchten der blauen LED links
neben dem OPEN-Symbol angezeigt. Diese Funktion ist
abhängig von der Einstellung der Parameter B1 und B8.
RESET
Ein kurzer Druck mit einem schmalen Gegenstand auf
den Punkt (in der unteren rechten Ecke des Programm-
schalter) veranlasst einen RESET des Türantriebs mit
einem Systemtest. Die Tür ist dann für den normalen Be-
trieb bereit.
HINWEIS: siehe wichtige informationen auf der letzten seite.
daños derivados de usos indebidos, erróneos o irrazonables del producto.
• Lea detenidamente las instrucciones antes de comenzar la instalación
del producto. Una instalación incorrecta puede ser causa de peligro.
• Antes de proceder con la instalación, compruebe que el producto se
encuentra en perfectas condiciones.
• No instale el producto en ambientes ni atmósferas explosivas: la presencia de
gases o humos inflamables constituyen un grave peligro para la seguridad.
• Peligro de explosión si la batería se reemplaza con una de tipo incorrecto.
• El material del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no se debe tirar
al medio ambiente y debe mantenerse fuera del alcance de los niños
6
.
oder
zwei Sekunden
FUNKTION
drückt 2 s. (je nach-
.
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido