Microlife BP A7 Touch BT Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para BP A7 Touch BT:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13

Enlaces rápidos

Microlife AG
Microlife UAB
Espenstrasse 139
P. Lukšio g. 32
9443 Widnau
08222 Vilnius
Switzerland
Lithuania
www.microlife.com
BP
A7 Touch BT
®
Bluetooth
Blood Pressure Monitor
EN
1
DE
11
ES
TR
22
FR
PT
33
IB BP A7 Touch BT S-V11 1822
IT
NL
Revision Date: 2022-06-01
44
86
GR
55
97
AR
65
106
FA
76
Preparation
1.
2.
Sit on a back-supported chair and keep your legs uncrossed. / Siéntese en una silla con
Avoid thick or close-fitting garments on the upper arm. / Evite prendas gruesas o
respaldo y mantenga las piernas descritas. / Asseyez-vous sur une chaise (avec dossier)
ajustadas en la parte superior del brazo. / Évitez les vêtements épais ou ajustés sur
et ne croisez pas les jambes. / Sedere su una sedia con schienale e non accavallare le
le haut du bras. / Evitare di indossare abiti pesanti o aderenti intorno al braccio. /
gambe. / Setzen Sie sich auf einen Stuhl mit Rückenlehnen und kreuzen Sie die Beine
Vermeiden Sie dicke oder eng anliegende Kleidungsstücke am Oberarm. / Kolun üst
nicht. / Arkası destekli bir sandalyeye oturunuz ve bacak bacak üzerine atmayınız. /
kısmında sıkan ve dar giysilerden uzak durunuz. / Evite usar roupa grossa ou justa no
Sente-se numa cadeira com encosto e não cruze as pernas. / Ga op een stoel zitten
braço. / Vermijd dikke of strak zittende kleding aan uw bovenarm. / Αποφύγετε να
met rugleuning en kruis uw benen niet. / Καθίστε σε καρέκλα με πλάτη και
φοράτε χοντρά ή στενά ενδύματα στο μπράτσο σας. /
μην σταυρώνετε τα πόδια σας. /
.‫اجلس على كرسي له ظهر وال تعقد ساقيك‬
.‫روی صندلی نشسته و از قراردادن پاهای خود روی يکديگر و يا به صورت ضربدری خودداری نماييد‬
3.
4.
Place the artery-mark on the cuff over your artery. / Coloque la marca de la arteria en
Fit the cuff closely, but not too tight. / Ajuste el brazalete de cerca, pero no demasiado
el brazalete sobre su arteria. / Placez le repère d'artère du brassard au niveau de votre
apretado. / Ajustez le brassard mais ne pas trop serrer. / Indossare il bracciale e
artère. / Posizionare l'indicatore giallo dell'arteria posto sul bracciale in corrispondenza
stringerlo, ma non troppo. / Legen Sie die Manschette eng aber nicht zu stramm an.
dell'arteria del braccio./ Platzieren Sie die Arterienmarkierung auf der Manschette über
/ Manşonu yakın bir şekilde kapatınız ancak çok sıkmayınız. / Aperte corretamente
Ihrer Arterie. / Manşonun üzerindeki arter işaretinini, kolunuzun üzerindeki artere denk
a braçadeira, mas não demasiado. / Breng de manchet aan rondom uw arm,
getiriniz. / Coloque a marca existente na braçadeira sobre a artéria do braço. / Plaats
maar niet te strak. / Τοποθετήστε την περιχειρίδα εφαρμοστά αλλά όχι πολύ
de manchet met arteriemarkering op uw arterie. / Τοποθετήστε την ένδειξη
σφιχτά. /
αρτηρίας που βρίσκεται στην περιχειρίδα πάνω από την αρτηρία σας. /
.‫بازوبند را بايد متناسب با دور بازو بسته شود نه خيلی محکم که به بازو فشار وارد شود‬
/.‫ضع عالمة الشريان التي في الرباط على شريانك‬
.‫نماد سرخرگ روی بازوبند بايد روی سرخرگ ( قسمت داخلی بازو) قرار گيرد‬
5.
6.
Position the cuff 1-2 cm above your elbow. / Coloque el brazalete 1-2 cm por
Keep your arm still and do not speak during the measurement. / Mantenga su brazo quieto
encima del codo. / Installez le brassard 1 à 2 cm au dessus de la pliure du coude.
y no hable durante la medición. / Ne pas parler et ne pas bouger votre bras pendant la
/ Posizionare il bracciale 1-2 cm sopra il gomito. / Positionieren Sie die Manschette
prise de mesure. / Tenere il braccio fermo e non parlare durante la misurazione. / Halten Sie
1-2 cm über Ihrem Ellbogen. / Manşonu dirseğinizden 1-2 cm yukarıya yerleştirin. /
Ihren Arm ruhig und sprechen Sie während der Messung nicht. / Kolunuzu sabit tutunuz ve
Coloque a braçadeira 1-2 cm acima do cotovelo. / Positioneer de manchet 1-2
ölçüm sırasında konuşmayınız. / Mantenha o braço imóvel e não fale durante a medição.
cm boven uw elleboog. / Τοποθετήστε την περιχειρίδα 1-2 εκατοστά πάνω
/ Houd uw arm stil en spreek niet tijdens de meting. / Κρατήστε το χέρι σας
από τον αγκώνα σας. /
ακίνητο και μην μιλάτε κατά τη διάρκεια της μέτρησης. /
.‫سم فوق مرفقك‬
‫ضع الرباط على مسافة‬
1-2
.‫مطمئن شويد بازوبند 1-2 سانتی متر باالتر از آرنج شما بسته شود‬
‫بازوی خود ر ا روی سطحی در وضعيت است ر احت نگه داريد و از صحبت کردن در طول اندازه‬
.‫تجنب المالبس السميكة أو المحكمة في الجزء العلوي من الذراع‬
.‫از پوشيدن آستين های ضخيم و جذب هنگام اندازه گيری خودداری نماييد‬
.‫أحكم الرباط، دون تضييقه بشدة‬
.‫حافظ على ثبات ذراعك وال تتكلم أثناء القياس‬
.‫گيری خودداری کنيد‬
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Microlife BP A7 Touch BT

  • Página 1 / Τοποθετήστε την περιχειρίδα 1-2 εκατοστά πάνω / Houd uw arm stil en spreek niet tijdens de meting. / Κρατήστε το χέρι σας IB BP A7 Touch BT S-V11 1822 από τον αγκώνα σας. / ακίνητο και μην μιλάτε κατά τη διάρκεια της μέτρησης. / .‫سم...
  • Página 2 Microlife BP A7 Touch BT Before each measurement Microlife BP A7 Touch BT Guarantee Card Microlife BP A7 Touch BT Avoid eating, bathing, smoking or caffeine (approx. 30 min). Evite comer, bañarse, fumar o cafeína (aproximadamente 30 minutos). Évitez de manger, de vous baigner, de fumer ou do consommer des produits contenant de la caféine pendant environ 30 minutes.
  • Página 13 Microlife BP A7 Touch BT 1 Enter Antes de utilizar el dispositivo lea estas 2 Pantalla instrucciones de uso, ya que contienen información importante. Siga las instruc- 3 Interruptor de bloqueo ciones por su seguridad y consérvelas para 3 Enchufe para manguito poder consultarlas en el futuro.
  • Página 14: Tabla De Contenido

    ¿Cómo he de evaluar mi presión arterial? su médico cuando el dispositivo emita una señal AFIB durante la 5. Memoria de datos medición de la presión arterial. El algoritmo AFIB de Microlife ha sido investigado clínicamente por varios investigadores clínicos Ver los valores guardados destacados y demostró...
  • Página 15: Aspecto Del Indicador De Fibrilación Atrial Para La Detección Temprana (Activo Solo En Modo Afib/Mam)

    ECG. vascular. Para más información, visite nuestra web: www.microlife.com/afib.  Mantenga el brazo quieto durante la medición para evitar lecturas falsas.
  • Página 16: Uso Del Dispositivo Por Primera Vez

    Use únicamente manguitos Microlife.  La detección de AF solo se activa en modo AFIB/MAM. Contacte su servicio al cliente de Microlife local, si el manguito  3. Lista de chequeo para efectuar una medición fiable AK incluido no es el adecuado para usted.
  • Página 17: Medición De La Presión Arterial

    7. Se visualiza el resultado compuesto por la presión arterial indica »presión arterial demasiado alta«. sistólica AP, diastólica AQ, y la frecuencia del pulso AR. Tenga en cuenta también las explicaciones de otras indicaciones en este manual. Microlife BP A7 Touch BT...
  • Página 18: Memoria De Datos

    (se visualiza una batería parcialmente cargada). Este dispositivo se puede hacer funcionar utilizando el adaptador Aunque el dispositivo seguirá midiendo de manera fiable, tenga a de corriente de Microlife (DC 6V, 600 mA). mano baterías de recambio.  Utilice únicamente el adaptador de corriente de Microlife disponible como accesorio original, apropiado para su voltaje de alimentación.
  • Página 19: Función Bluetooth

    Este dispositivo se puede utilizar junto con un ordenador personal AFIB/MAM la medición en el modo AFIB/MAM, por (PC) con el software Microlife Blood Pressure Analyzer+ (BPA+). lo que es imposible obtener un resultado Los datos almacenados se pueden transferir al PC conectando el final.
  • Página 20: Seguridad, Cuidado, Control De Precisión Y Eliminación De Residuos

    * Por favor, consulte inmediatamente a su médico, si este o cual- Contraindicaciones quier otro problema ocurre repetidamente. A fin de evitar mediciones imprecisas o lesiones, no utilice este 11.Seguridad, cuidado, control de precisión y elimi- dispositivo si el estado del paciente coincide con las contraindica- nación de residuos ciones siguientes.
  • Página 21 Mantenga podría ocasionar lesiones leves o moderadas al usuario o paci- una distancia mínima de 0.3 m respecto a esos aparatos cuando ente o bien daños al dispositivo u otros objetos. utilice el dispositivo. Microlife BP A7 Touch BT...
  • Página 22: Resolución

    2 años o después de un impacto mecánico (p. ej., si se ha Condiciones de -20 - +55 °C / -4 - +131 °F caído). Por favor, contacte su servicio al cliente Microlife local para 15 - 90% de humedad relativa máxima almacenamiento: concertar la revisión (ver introducción).
  • Página 23 Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de Microlife Corp. es bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos dueños. Microlife BP A7 Touch BT...
  • Página 99 Microlife BP A7 Touch BT ‫ل خ‬ ‫د ا‬ ‫ت ا‬ ‫م ي ل‬ ‫ع ت ب‬ ‫ة ح‬ ‫ض‬ ‫و‬ ‫م ل ا‬ ‫ة م‬ ‫ا ه ل ا‬ ‫ت ا‬ ‫م و‬ ‫ل ع م‬ ‫ل ا أ‬...
  • Página 101 ‫ا ن‬ ‫ا ف ج‬ ‫ر ل ا‬ ‫د ع ي‬ ‫ن ا ف‬ ‫ج ر‬ ‫ل ا ب‬ ‫ك‬ ‫ل ذ‬ ‫ف‬ ‫ر‬ ‫ع ي‬ ‫( ة‬ ‫م ظ‬ ‫ت ن م‬ ‫ر‬ ‫ي غ‬ Microlife BP A7 Touch BT...
  • Página 102 ‫ر ذ ل‬ ‫ا م ا‬ ‫ز ح‬ ‫ل ة‬ ‫ف ل ت‬ ‫خ م‬ ‫ت‬ ‫ا س‬ ‫ا ق م‬ Microlife ‫م‬ ‫د ق ت‬ ‫. ) د‬ ‫ض‬ ‫ع ل ا‬ ‫ط‬ ‫س و‬ ‫ﻲ ف‬ ‫د ي د‬...
  • Página 103 ‫ت س‬ ‫ل ا‬ ‫ة د‬ ‫ا ع‬ ‫ل‬ ‫ة‬ ‫ل ب ا ق‬ ‫ت ا‬ ‫ي ر ا‬ ‫ط ب‬ ‫ع‬ ‫و س‬ ‫م‬ ‫د خ‬ ‫ت س ت‬ ‫ل‬ » . NiMH « Microlife BP A7 Touch BT...
  • Página 105 ‫د ق ل‬ ‫ا م‬ ‫د ع‬ ) ‫و‬ ‫ش‬ ‫ا ع‬ ‫ت ر‬ ‫ل ا‬ ‫و أ‬ ‫) ﻲ‬ ‫ع‬ ‫و ل ا‬ ‫ي د‬ ‫ق ا ف‬ ‫ى‬ ‫ض‬ ‫ر‬ ‫م ل ا‬ Microlife BP A7 Touch BT...
  • Página 106 ‫ك م‬ ‫ص‬ ‫ع م‬ ‫ح‬ ‫ر‬ ‫أ و‬ ‫ط‬ ‫ا ب‬ ‫ر ل ا‬ ‫ك ف‬  Microlife ‫ن ئ ا‬ ‫ب ز ل‬ ‫ا ة‬ ‫م د‬ ‫خ ب‬ ‫ل ا‬ ‫ص‬ ‫ت ل ا‬ ‫ى‬ ‫ج ر‬...
  • Página 107 ‫خ ر‬ . ‫م‬ Microlife Corp ‫ل ب ق‬ ‫ن م‬ ‫ر ا‬ ‫ع ش‬ ‫ل ا و‬ ‫ة‬ ‫ك ر‬ ‫ا م ل‬ ‫ل م ا‬ ‫د خ‬ ‫ت س ا‬ ‫ي أ‬ . ‫و‬ Microlife BP A7 Touch BT...
  • Página 108 Microlife BP A7 Touch BT ‫د و‬ ‫ر و‬ ‫ت ا‬ ‫م ي ل‬ ‫ع ت ب‬ ‫ة ح‬ ‫ض‬ ‫و‬ ‫م ل ا‬ ‫ة م‬ ‫ا ه ل ا‬ ‫ت ا‬ ‫م و‬ ‫ل ع م‬ ‫ل ا أ‬...
  • Página 110 ‫ل‬ ‫ط ا‬ ‫ی‬ ‫ا ر ب‬ ‫د ر‬ ‫ي گ‬ ‫د ي ي‬ ‫ا م ن‬ ‫ه ع‬ ‫ج ا‬ ‫ر م‬ www.microlife.com/afib ‫ت‬ ‫ي ا س‬  ‫ه‬ ‫ج ي ت‬ ‫ن ح‬ ‫ي ح‬ ‫ص‬ ‫ش‬ ‫ي‬...
  • Página 111 ‫ر ي ب‬ ‫ن ت‬ ‫ز ا‬ ‫ا ر‬ ‫ر ا د‬ ‫ن ي‬ ‫ت س آ‬ ‫ی ا‬ ‫ه س‬ ‫ا ب ل‬  ‫. د‬ ‫ي ن ک‬ ‫ی‬ ‫ر‬ ‫ا د د‬ ‫و خ‬ Microlife BP A7 Touch BT...
  • Página 112 ‫م‬ ‫ي ن ک‬ ‫ی‬ ‫ر ي‬ ‫گ و‬ ‫ل ج‬ ‫ی‬ ‫ر ي گ‬ ‫ه ز ا‬ ‫د ن ا‬ ‫ه ج‬ ‫ي ت ن‬ ‫ک‬ ‫ي‬ ‫ه ر ي‬ ‫خ ذ‬ ‫ز ا‬ ‫ه ن‬ ‫و گ‬ ‫چ‬ ‫د...
  • Página 114 ‫ز ا ب‬ ‫ی‬ ‫ا ج‬ ‫. ت‬ ‫س ا‬ ‫ت‬ ‫س ا‬ ‫ف‬ ‫ي ع‬ ‫ض‬ www.microlife.com/connect ‫* . د‬ ‫ي ه د‬ ‫م ا‬ ‫ج ن ا‬ ‫ً ا د د‬ ‫ج م‬ ‫ا ر‬ ‫. د‬ ‫ي ن ک‬...
  • Página 115 ‫. د ي‬ ‫ن ک ن‬ ‫ه د ا‬ ‫ف ت س‬ ‫ا ا‬ ‫ه ن آ‬ ‫ز ا‬ ‫، د‬ ‫ن ن ک‬ ‫ی م‬ ‫ر‬ ‫ا ک‬ ‫ی‬ ‫د ا‬ ‫ع ر‬ ‫ي غ‬ Microlife BP A7 Touch BT...
  • Página 116 ‫پ ا‬ ‫ب و‬ ‫د‬ ‫ي ن ک‬ ‫ن ه‬ ‫د ا ف‬ ‫ت س ا‬ ‫د ن ب‬ ‫چ م‬ www.microlife.com ‫د ي ي‬ ‫ا م ن‬ ‫ه ع‬ ‫ج ا‬ ‫ر م‬ ‫ر‬ ‫ي ز‬ ‫س‬ ‫ر د‬...
  • Página 117 ‫ص‬ ‫خ ت‬ ‫ى‬ ‫ر خ‬ ‫ل‬ ‫ا ة‬ ‫ي ر‬ ‫ا ج‬ ‫ت ل ا‬ ‫ء ا‬ ‫م س‬ ‫ل‬ ‫ا و‬ ‫ت‬ ‫ا م‬ ‫ل ع‬ . ‫ل ا‬ ‫ص‬ ‫خ‬ ‫ر م‬ Microlife BP A7 Touch BT...

Tabla de contenido