Página 1
CARGADOR 100-2400 V/ 12 V ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО 100-240 В / 12 В LADER 100-240 V / 12 V CARICABATTERIE 100-240 V / 12 V GYSPACK 400 / AIR / 600 / PRO 14-16 / 23-24 1-3 / 23-24 4-7 / 23-24...
Página 2
Notice originale CHARGEUR 100-240 V / 16 V INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indica- tions sur le fonctionnement de l’appareil et les précautions à suivre pour la sécurité de l’uti- lisateur. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soi- gneusement pour toute relecture future.
Página 3
Utiliser exclusivement le chargeur fourni avec l’appareil pour la recharge des batteries des GYSPACK 400 / AIR / 600 / PRO Ne pas utiliser l’appareil, si le cordon d’ali- mentation ou la fiche de secteur sont endom- magés.
Página 4
Le chargeur 100-240 V / 16 V est destiné à la re- charge des batteries au plomb à électrolyte liquide, de tension nominale 12 V (6 éléments) et d’une capa- cité de 10 à 50 Ah, pour les GYSPACK 400 / AIR / 600 / PRO.
Página 5
Translation of the original instructions 100-240 V / 16 V CHARGER SAFETY INSTRUCTIONS This manual includes guidelines on the oper- ation of your device and the precautions to follow for your own safety. Ensure it is read carefully before first use and keep it handy for future reference.
Página 6
Translation of the original instructions 100-240 V / 16 V CHARGER Do not operate the device with a damaged power supply cord or a damaged mains plug. Never charge a frozen or damaged battery. Do not cover the device. Do not place the device near a fire or subject it to heat or to longterm temperatures exceed- ing 50°C.
Página 7
GENERAL DESCRIPTION The 100-240 V / 16 V charger is designed for charging 16V lead acid battery with liquid electro- lyte from 10 to 50 Ah of GYSPACK 400 / AIR / 600 / PRO.
Página 8
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung LADESTECKER 100-240 V / 16 V SICHERHEITSANWEISUNGEN Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese An- leitung aufmerksam durch, bevor Sie das Ge- rät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mit- unter zu schweren Personen- und Sachschä- den führen.
Página 9
Laden Sie nie defekte oder nicht aufladbare Batte- rien. Benutzen Sie ausschließlich das beiliegende Ladegerät zum Aufladen der GYSPACK 400 / AIR / 600 / PRO-Batterien. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Ste- cker, die Klemmen oder das Zubehör defekt ist.
Página 10
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung LADESTECKER 100-240 V / 16 V Wartung: • Ist das Kabel nicht zu reparieren oder aus- zutauschen, dann ist das Gerät fachgerecht zu entsorgen. Richtlinien: • Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien und Normen. • Die Konformitätserklärung finden Sie auf unsere Webseite.
Página 11
Traducción de las instrucciones originales CARGADOR 100-240 V/ 16 V . INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precau- ciones a seguir para su seguridad. Lea atenta- mente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura.
Página 12
Traducción de las instrucciones originales CARGADOR 100-240 V/ 16 V Solo se puede usar el cargador que incluye el producto para la recarga de las AUTO / 400 / AIR / 600 / PRO baterías. No utilice el aparato si el cable de suministro de corriente o la clavija están dañados.
Página 13
Traducción de las instrucciones originales CARGADOR 100-240 V/ 16 V Normativa: • Aparato conforme a las directivas europeas. • La declaración de conformidad está dis- ponible en nuestra página Web. • Marca de conformidad EAC (Comunidad económica Euroasiática) • Equipo conforme a los requisitos británi- cos.
Página 14
Перевод оригинальных инструкций ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО 100-240 В/16 В . ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности.Пожалуй- ста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Эти указания должны быть прочтены и поняты до...
Página 15
Перевод оригинальных инструкций ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО 100-240 В/16 В 400 / AIR / Для зарядки аккумуляторов 600 / PRO используйте только зарядное устройство, поставляемое с устройством. Не используйте аппарат если сетевой шнур или вилка повреждены. Никогда не заряжайте поврежденный или за- мерзший...
Перевод оригинальных инструкций ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО 100-240 В/16 В Нормы и правила: • Аппарат соответствует директивам Евросоюза • Декларация соответствия есть на нашем сайте. • Знак соответствия EAC (Евразийское соответ- ствие качества) • Устройство соответствует директивам Евро- союза. Заявление о соответствии для Вели- кобритании...
Página 17
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing LADER 100-240 V / 16 V BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwij- zingen over het functioneren van uw toestel en de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen. Leest u dit document aandachtig door voor u het appa- raat in gebruik neemt.
Página 18
Gebruik uitsluitend de lader die is meegele- verd met het apparaat voor het opladen van de GYSPACK 400 / AIR / 600 / PRO ac- cu’s. Gebruik het apparaat niet als de stroomka- bel of de stekker defect zijn.
Página 19
OMSCHRIJVING De 100-240 V / 16 V lader is bestemd voor het op- laden van de accu’s van de GYSPACK 400 / AIR / 600 / PRO. Dit zijn vloeibare loodaccu’s, met een nominale spanning van 12 V (6 elementen) en met...
Página 20
Traduzione delle istruzioni originali CARICABATTERIE 100-240 V / 16 V ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente prima dell'uso e conservare con cura per poter consul- tarlo successivamente. Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell'uso.
Página 21
CARICABATTERIE 100-240 V / 16 V Usare esclusivamente il caricabatterie fornito con il dispositivo per ricaricare la batteria di GYSPACK 400 / AIR / 600 / PRO. Non usare il dispositivo se il cavo di alimen- tazione o la presa sono danneggiati.
Página 22
Il caricabatterie 100-240V / 16 V è destinato alla ricarica delle batterie al piombo ad elettrolito liqui- do, di tensione nominale 12 V (6 elementi), con ca- pacità da 10 a 50Ah, dei GYSPACK 400 / AIR / 600 / PRO.
Página 23
100-240 V / 16 V CHARGER PICTOGRAMME / ICONES / PIKTOGRAMME / PICTOGRAMA / СИМВОЛЫ / PICTOGRAM / PICTOGRAMMA - Le matériel est de degré de protection IP20, signifiant : une protection contre l’accès aux parties dangereuses des corps solides de diam >12.5mm - The material is IP20 degree of protection, meaning: Protection against access to dangerous parts of solid bodies of diam>...
Página 24
100-240 V / 16 V CHARGER • Los incidentes resultando de un mal uso (error de alimentación, caída, desmontaje) • Los fallos relacionados con el entorno (polución, oxidación, polvo…) En caso de fallo, regresen la maquina a su distribuidor, adjuntando: •...