Active TIGERCUT 25 Manual De Usuario
Ocultar thumbs Ver también para TIGERCUT 25:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

FORBICI ELETTRICHE
PRUNING SHEARS
SÉCATEUR ELECTRONIQUE
ELEKTRISCHE SCHNITTSCHERE
TIJERAS DE PODAR
TIGERCUT 25
Manuale dell'utente
User manual
Manuel d'utilisation et d'entretien
Benutzerhandbuch
Manual de usuario
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Active TIGERCUT 25

  • Página 1 FORBICI ELETTRICHE PRUNING SHEARS SÉCATEUR ELECTRONIQUE ELEKTRISCHE SCHNITTSCHERE TIJERAS DE PODAR TIGERCUT 25 Manuale dell’utente User manual Manuel d’utilisation et d’entretien Benutzerhandbuch Manual de usuario...
  • Página 2 Italiano ........ English ......Français ......Deutsch ......Español ......
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INDICE Contenuto della confezione ....... Panoramica del prodotto ........ Note ....................Descrizione del prodotto ............Speci che tecniche ............... Componenti del prodotto ............Utilizzo ..............Preparazione all’uso ..............Messa a riposo ................. Batteria e carica batteria: uso, manutenzione e precauzioni ..................Sostituzione delle lame ..............
  • Página 4: Contenuto Della Confezione

    Gentile cliente, grazie per aver scelto un prodotto Active. Al ne di utilizzare al meglio questo prodotto, le consigliamo di leggere attentamente questo manuale in tutte le sue parti e di conservarlo con cura per consultazioni future. Nel caso riscontrasse anomalie o malfunzionamenti, non esiti a contattare il centro assistenza Active più...
  • Página 5: Descrizione Del Prodotto

    Descrizione del prodotto Questo prodotto è una forbice elettrica a batteria, composto da lama ssa, lama mobile, batteria al litio, carica batteria, cavo di alimentazione, sacchetto attrezzi e altri componenti. È progettato per potare e ri lare rami con un diametro massimo di 25 mm.
  • Página 6: Componenti Del Prodotto

    Componenti del prodotto 1. Lama mobile 2. Lama ssa 3. Perno di chiusura 4. Grilletto 5. Interruttore accensione / spegnimento 6. Foro per lubri cazione 7. Spina carica batterie 8. Presa CA carica batterie 9. Spinotto ricarica 10. Pulsante rilascio batteria 11.
  • Página 7: Utilizzo

    Utilizzo - Preparazione all’uso Inserire la batteria nell’alloggiamento dell’attrezzo. Muovere l’interruttore di accensione in posizione ON. Solamente al primo utilizzo il display a led si illuminerà in verde e il cicalino emetterà un solo suono. Premere due volte, in rapida successione, il grilletto per far aprire automaticamente le lame.
  • Página 8: Batteria E Carica Batteria: Uso, Manutenzione E Precauzioni

    Batteria e carica batteria: uso, manutenzione e precauzioni La batteria nuova non è completamente carica. Porre la batteria nel supporto, inserire il connettore di uscita del caricatore nella presa della batteria, come mostrato nella Fig.1, quindi collegare la spina dela caricatore nella presa di corrente. Quando la luce dell’...
  • Página 9: Sostituzione Delle Lame

    Per ricaricare due batterie con un caricabatterie, come mostrato in gura: 1. Non in carica 2. In carica 3. Carica completa Ordine degli indicatori luminosi Nota: nel caso in cui siano collegate due batterie, la ricarica inizierà in ordine dal n.1, al n.2. Durante la ricarica l’indicatore luminoso sarà rosso e diventerà...
  • Página 10: Precauzioni D'uso

    La lama ssa e la lama mobile possono essere sostituite indipendentemente, senza preoccuparsi della dimensione di apertura, che ritornerà ai valori corretti al momento della prima accensione dopo aver e ettuato la sostituzione. Precauzioni d’uso Utilizzo e cura delle forbici Non tagliare mai rami oltre il diametro speci cato.
  • Página 11: Note Sulla Sicurezza

    Utilizzare esclusivamente il caricabatterie fornito con la forbice. L’uso di caricabatterie che non corrispondano alle speci che di targa può causare incendio. Oggetti come chiavi, monete, anelli, viti e ogni altro oggetto conduttivo, devono essere riposti lontano dalla batteria quando questa non è utilizzata. Non smontare la batteria.
  • Página 12: Sicurezza Personale

    Non danneggiare il cavo elettrico. Non sollevare la forbice facendo presa sul cavo elettrico. Tenere il cavo lontano da oggetti appuntiti o taglienti. Sicurezza personale Utilizzare abbigliamento adatto e scarpe protettive con suola antiscivolo. Utilizzare guanti protettivi. Utilizzare occhiali protettivi. Non indossare vestiti larghi o gioielli che potrebbero restare impigliati nelle parti in movimento.
  • Página 13: Interventi In Caso Di Eventi Anomali

    Interventi in caso di anomalie Nel caso in cui la forbice non riesca a tagliare il ramo, rilasciare il grilletto immediatamente, la lama mobile ritornerà istantaneamente in posizione di apertura. Nel caso in cui la batteria non si carichi correttamente, controllare che il caricabatterie sia quello fornito in dotazione con la forbice.
  • Página 14: Garanzia

    Garanzia Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più moderne tecniche produttive. La ditta costruttrice garantisce i propri prodotti per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto ad eccezione dei prodotti per servizio professionale continuo, adibiti a lavori per conto terzi, per i quali la garanzia è di 12 mesi dalla data di acquisto.
  • Página 15: Messaggi Di Errore

    Messaggi di errore In caso di guasto, fare riferimento al codice che compare sullo schermo. Messaggi di errore sul display: quando si utilizza questo prodotto, se sullo schermo appare uno dei seguenti codici, riparare o intervenire secondo il messaggio di errore corrispondente.
  • Página 16: Dichiarazione Di Conformità

    Via Delmoncello, 12 26037 San Giovanni in Croce (CR) - ITALY Della macchina: Potatrice elettrica a batteria Denominazione Linea Tigercut Tipo Tigercut 25 Modello T25210001 Dal N° serie 07/2021 Data costruzione Dichiara, sotto la propria responsabilità, che la macchina sopraindicata è...
  • Página 17 INDEX Package Content ........Product Overview ........Note ...................... Product Description ................ Technical Speci cations ..............Product Components ..............Product Operation ........Setting up ................... Packing up ..................Use, Maintenance and Precautions of Battery, Battery Charging ................Blade Replacement ................ Operation Precautions ......
  • Página 18: Packing List

    Dear customer, thank you for choosing an Active product. In order to use at best this product, we advise you to read this manual in all its parts and keep it carefully for future reference. If you nd any anomalies or malfunctions, do not hesitate to contact Active assistance center closest to you.
  • Página 19: Product Description

    Product Description This product is a battery-driven electric pruning shear, comprises a xed blade, a movable blade, a lithium battery, a battery charger, a power cord and other components. Designed for cutting or trimming 25mm or less branches in fruit orchards, vineyards, etc.
  • Página 20: Product Components

    Product Components 1. Movable blade 2. Fixed blade 3. Latch pin 4. Trigger 5. Power switch 6. Lubrication hole 7. Charger plug 8. AC charger socket 9. Charging jack 10. Battery release button 11. Battery input connector 12. Battery output connector 13.
  • Página 21: Product Operation - Setting Up

    Product Operation - Setting Up 1. Insert the battery into the power connector of the pruner. 2. Switch on the power switch of the pruner. Due to rst time usage, the LED display indicator will be green and the buzzer will sound 1 time. 3.
  • Página 22: Use, Maintenance And Precautions Of Battery Battery Charging

    Use, Maintenance and Precautions of Battery Battery Charging The battery of the new product is not fully charged. Place the battery on the desktop, insert the charger output jack into the battery socket, as illustrated in Fig. 1 and then plug the charger plug into the power socket. When the indicator light lights up, charging starts.
  • Página 23: Blade Replacement

    To charge two batteries with one charger: as shown in the gure 1. Not charging 2. Charging 3. Fully charged Order of the indicator light Note: In case that two or three batteries are connected, charging will start by the order from 1 to 2 then to 3, during which the indicator light is red and will turn green when the battery is fully charged.
  • Página 24: Operation Precautions

    Operation Precautions Usage and Care for Pruning Shear Do not cut branches beyond speci ed diameter indicated, do not cut hard items such as metals, stones or any other non-plants materials. If the blades are worn or damaged, please replace them. Keep the pruning shear clean;...
  • Página 25: Safety Notes

    Only use battery charger supplied with the pruning shear, the use of any other charger not matching to the speci cation of the battery may cause re. Item such as paper clips, coins, keys, nails, screws or any other conductive items must be keep away from battery when not in use. Do not disassemble the battery.
  • Página 26: Human Safety

    3. Do not misuse the power cord. Do not lift or pull up the pruning shear by the power cord. Keep the pruning shear away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Human Safety Use suitable clothing and protective shoes with non-slip soles. Use protective gloves.
  • Página 27: Irregularity Measures

    Irregularity Measures In the event the pruning shear is not able to cut through an object, release trigger immediately, the moving blade will return to its open position automatically. In the event the pruning shear is cutting through a particularly hard branch, release the trigger immediately, the moving blade will return to its open position automatically.
  • Página 28: Warranty

    Warranty This machine has been conceived and manufactured through the most modern productive techniques. The manufacturer guarantees its products for a period of 24 months from the date of purchase except for professional continuous service products, used for work on behalf of third parties, for which the warranty is 12 months from purchase date.
  • Página 29: Error Reports

    Error reports In case of any fault, please handle it according to the prompt code on the disply screen. Fault prompt on the display screen: When using this product, if the following code appears on the screen, repair or handle it according to the corresponding fault prompt.
  • Página 30: Declaration Of Conformity

    Via Delmoncello, 12 26037 San Giovanni in Croce (CR) - ITALY Of the machine: Battery electric pruner Name Type Linea Tigercut Tigercut 25 Model From Serial number T25210001 07/2021 Date of construction Declares, under its own responsibility, that the above mentioned machine...
  • Página 31 TABLE DES MATIÈRES Contenu de l’emballage ......Produit ............Notes ....................Description ..................Spéci cations techniques ............Composants du produit ............... Utilisation ..........Préparation à l’utilisation ............. Mis à repos ..................Dépannage ..................Batterie et chargeur: utilisation, maintenance et précautions ..................Remplacement des lames ............
  • Página 32: Contenu De L'emballage

    Cher client, merci d’avoir choisi un produit Active. Pour tirer le milleur parti de ce produit, nous vous conseillons de lire ce manuel avec soin, le respect de toutes ses parties, et de le conserver attentivement pour pouvoir vous y référer ultérieurment.
  • Página 33: Description

    Description du produit Ce produit est un ciseau électronique alimenté par batterie, coupe progressive, composé d’une lame xe, d’une lame amovible, d’une batterie au lithium, d’une chargeur de batterie, d’un câble d’alimentation,d’un co re à outils et d’autres composants. Il est conçu pour couper les branches d’un diamètre maximal de 25 mm. Simple et pratique à...
  • Página 34: Composants Du Produit

    Composants du produit 1. Lame mobile 2. Lame xe 3. Goupille de verrouillage 4. Gâchette 5. Interrupteur marche / arrêt 6. Trou de lubri cation 7. Prise du chargeur de batterie 8. Prise du chargeur CA 9. Bouchon de recharge 10.
  • Página 35: Utilisation

    Utilisation Préparation à l’utilisation 1. Insérez la batterie dans le boîtier de l’outil. 2. Placez le contacteur d’allumage en position ON. Ce n’est qu’ à la première utilisation que l’écran à DEL s’allume en vert et que la sonnerie émet un seul son. 3.
  • Página 36: Batterie Et Chargeur: Utilisation, Maintenance Et Précautions

    Batterie et chargeur de batterie: utilisation, maintenance et précautions La nouvelle batterie n’est pas complètement chargée. Placez la batterie dans le support, insérez le connecteur de sortie du chargeur dans la prise de la batterie, comme indiqué sur la Fig.1, puis connectez la che du chargeur à la prise. Lorsque le voyant lumineux s’allume, la charge commence.
  • Página 37: Remplacement De La Lame Mobile

    Pour recharger deux batteries avec un chargeur, comme montré dans la gure: 1. Pas en charge 2. En charge 3. Charge complète Ordre des voyants lumineux Remarque: si deux batteries sont connectées, la charge commencera dans l'ordre du n.1 au n.2. Pendant la charge, l'indicateur lumineux sera rouge et il deviendra vert une fois le chargement terminé.
  • Página 38: Précautions D'emploi

    La lame xe et la lame mobile peuvent être remplacées indépendamment, sans se soucier de la dimension d'ouverture, qui reviendra aux valeurs corrigé lors du premier allumage après avoir e ectué le remplacement. Précautions d'emploi Utilisation et entretien des ciseaux Ne coupez jamais de branches au-delà...
  • Página 39: Notes De Sécurité

    Utilisez uniquement le chargeur fourni avec la cisaille. L'utilisation de chargeurs qui ne correspondent pas aux spéci cations de la plaque peuvent provoquer un incendie. Les objets tels que clés, pièces de monnaie, bagues, vis et tout autre objet conducteur doivent être stocké...
  • Página 40: Sécurité Personelle

    Ne pas endommager le câble électrique. Ne soulevez pas le sécateur en saissisant le câble électrique. Éloignez le cordon des objets tranchants ou pointus. Sécurité personelle Portez des vêtements appropriés et des chausseurs de protection.. Utiliser des gants de protection. Utiliser des lunettes de protection.
  • Página 41: Intervention En Cas D'événements Anormaux

    Interventions en cas d’anomalies Si le sécateur ne puevent pas couper la branche, relâchez immédiatement la gâchette, la lame mobile reviendra immédiatement en position ouverte. Si la batterie ne se charge pas correctement, véri ez que le chargeur est celui fourni avec la cisaille, Assurez-vous ensuite que la tension d’alimentation du chargeur est correcte.
  • Página 42: Garantie

    Garantie Cette machine a été conçue et construite utilisant les techniques de prodution les plus moderne. Le fabricant garantit ses produits pour une période de 24 mois à compter de la date d’achat, à l’exception des produits pour service professionnel continu, utilisés pour le compte de tiers, pour lesquels la garantie est de 12 mois à...
  • Página 43: Messages D'erreur

    Messages d'erreur En cas de faute, reportez-vous au code qui apparaît à l'écran. Messages d'erreur à l'écran: lors de l'utilisation de ce produit, si l'un des éléments apparaît à l'écran suivre les codes, réparer ou intervenir selon le message d'erreur correspondant.
  • Página 44: Déclaration De Conformité

    26037 San Giovanni in Croce (CR) - ITALY De la machine: Dénomination Sécateur électrique à batterie Linea Tigercut Type Tigercut 25 Modèle T25210001 À partir du N° série 07/2021 Date de construction Déclare, sous sa propre responsabilité, que la machine susmentionnée...
  • Página 45 INHALTSINDEX Paketinhalt ............. Produktübersicht ..........Anmerkung ..................Produktbeschreibung ..............Technische daten ................Produktkomponenten ..............Produktbetrieb ............. Einrichten - Starten ................. Einpacken ................... Verwendung, wartung und vorsichtsmaßnahmen der batterie, laden des akkus............Klingenaustausch ................Vorsichtsmaßnahmen für den betrieb ..Verwendung und p ege der schnittschere ......Gebrauch und p ege der batterie..........
  • Página 46: Paketinhalt

    Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein ACTIVE Produkt entschieden haben. Um dieses Produkt bestenfalls verwenden zu können, empfehlen wir Ihnen, dieses Handbuch in allen Einzelheiten sorgfältig zu lesen. Bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. Wenn Sie Unregelmäßigkeiten oder Fehlfunktionen feststellen, wenden Sie sich bitte...
  • Página 47: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung Bei diesem Produkt handelt es sich um eine batteriebetriebene elektrische Schnittschere, die aus einer festen Klinge (Gegenklinge), einer beweglichen Klinge (Schneideklinge), einer Lithiumbatterie, einem Batterieladegerät, einem Netzkabel, einem Werkzeugkasten und anderen Komponenten besteht und zum Schneiden oder Trimmen; von max.25 mm oder weniger dicken Ästen in Früchten bestimmt ist, in Obstgärten, Weinbergen, Gewächshäusern usw.
  • Página 48: Produktkomponenten

    Produktkomponenten 1. Bewegliche Schneideklinge 2. Gegenklinge 3. Verriegelungsstift 4. Auslöser/Trigger 5. Netzschalter 6. Schmierbohrung 7. Ladestecker 8. Ladebuchsen 9. Ladebuchse 10. Einrastclips seitlich 11. Batterieeingangsanschluss 12. Batterieausgangsstecker 13. Anzeige Für 2 Sek. erscheint insgesamt Anzahl der vorgenommenen Schnitte, später erscheint die Anzahl der Schnitte nach Start.
  • Página 49: Produktbetrieb

    Produktbetrieb - Einrichtung Setzen Sie die Akku-Batterie in das Gehäuse der elektrischen Schere ein. Bitte darauf achten, dass beim Einsetzen die schräge Seite des Einrastclips nach vorne zeigt. Keine Gewalt anwenden! Schalten Sie den Netzschalter der Akkuschere ein. Aufgrund der erstmaligen Verwendung leuchtet die LED-Anzeige grün und der Summer ertönt 1 Mal.
  • Página 50: Verwendung, Wartung Und Vorsichtsmaßnahmen

    Verwendung, Wartung und Vorsichtsmaßnahmen beim Laden des Akkus Der Akku des neuen Produkts ist nicht vollständig aufgeladen. Legen Sie den Akku auf den Desktop, stecken Sie die Ladebuchse in die Akkubuchse, wie in Abb. 1 dargestellt, und stecken Sie den Ladestecker in die Steckdose. Wenn die Kontrollleuchte au euchtet, beginnt der Ladevorgang.
  • Página 51: Klingenaustausch

    So laden Sie zwei Akkus mit einem Ladegerät wie in der Abbildung gezeigt: 1. Nicht au aden 2. Au aden 3. Voll aufgeladen Reihenfolge der Anzeigenlampe Hinweis: Wenn zwei Batterien angeschlossen sind, beginnt der Ladevorgang in der Reihenfolge von 1 bis 2, wobei die Anzeigelampe rot leuchtet und grün leuchtet, wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist.
  • Página 52: Vorsichtsmaßnahmen Für Den Betrieb

    Vorsichtsmaßnahmen für den Betrieb Verwendung und P ege der elektrischen Schnittschere Schneiden Sie keine Äste über den angegebenen Durchmesser hinaus, schneiden Sie keine harten Gegenstände wie Metalle, Stein oder andere nicht p anzliche Materialien. Wenn die Klingen abgenutzt oder beschädigt sind, ersetzen Sie diese bitte. Halten Sie die Schnittschere sauber, reinigen Sie die Schnittschere, den Akku und das Ladegerät mit einem sauberen Tuch (verwenden Sie kein Scheuermittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis), verwenden Sie eine weiche Bürste oder ein...
  • Página 53: Sicherheitshinweise

    Gegenstände wie Büroklammern, Münzen, Schlüssel, Nagelschrauben oder andere leitfähige Gegenstände müssen bei Nichtgebrauch von der Batterie ferngehalten werden. Zerlegen Sie den Akku nicht. Schließen Sie die Batterie nicht kurz. Verwenden Sie den Akku nicht neben einer Wärmequelle. Legen Sie den Akku nicht ins Feuer oder ins Wasser. Laden Sie den Akku nicht in der Nähe von Feuer oder bei direkter Sonneneinstrahlung auf.
  • Página 54: Persönliche Sicherheit

    Verwenden Sie das Netzkabel nicht unsachgemäß. Heben oder ziehen Sie die Schnittschere nicht am Netzkabel. Halten Sie die Schnittschere von Hitze, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Persönliche Sicherheit Verwenden Sie geeignete Kleidung und Schutzschuhe mit rutschfesten Sohlen. Schutzhandschuhe tragen. Schutzbrille verwenden.
  • Página 55: Unregelmäßigkeitsmaßnahmen

    Unregelmäßigkeitsmaßnahmen Falls die Schnittschere ein Objekt nicht durchschneiden kann, lassen Sie den Abzug sofort los und die Schneidklinge kehrt automatisch an ihre geö nete Position zurück. Wenn die Schnittschere einen besonders harten Ast durchschneidet, lassen Sie den Abzug sofort los und die Schneideklinge kehrt automatisch an ihr geö nete Position zurück.
  • Página 56: Garantie

    Garantie Diese Maschine wurde mit modernsten Produktionstechniken konzipiert und hergestellt. Der Hersteller garantiert sein Produkt für einen Zeitraum von 24 Monaten ab Kaufdatum, mit Ausnahme von professionellen Anwendern für den kontinuierlichen Einsatz oder die für Arbeiten im Auftrag Dritter verwendet werden, für diese beträgt die Garantie 12 Monate ab Kaufdatum.
  • Página 57: Fehlermeldungen

    Fehlermeldungen Wenn ein Fehler auftritt, lesen Sie den auf dem Bildschirm angezeigten Code. Fehlermeldungen auf dem Display: Wenn Sie dieses Produkt verwenden, wird eines der Elemente auf dem Bildschirm angezeigt Befolgen Sie die folgenden Codes, reparieren oder intervenieren Sie gemäß der Fehlermeldung Korrespondent.
  • Página 58: Konformitätserklärung

    ACTIVE s.r.l. Via Delmoncello, 12 26037 San Giovanni in Croce (CR) - ITALY Der Maschine: Elektrische Schere mit Batterie Bezeichnung Linea Tigercut Tigercut 25 Modell T25210001 Von Seriennummer 07/2021 Datum der Errichtung Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die oben genannte Maschine mit den Bestimmungen der folgenden Richtlinien und den nachfolgenden Änderungen im Einklang steht:...
  • Página 59 ÍNDICE Contenido ..............Resumen del producto ........Nota ..................... Descripción del producto ............Especi caciones técnicas ............. Componentes del producto ............Funcionamiento del producto ...... Ajustes ....................Después de su uso ................Uso, mantenimiento y advertencias de la batería, carga de la batería ................
  • Página 60: Contenido

    Estimado cliente, gracias por elegir un producto Active. Para usar este producto de la forma más correcta, le aconsejamos que lea todos los apartados de este manual y lo guarde para futuras consultas. En caso de anomalías o fallos de funcionamiento, no dude en ponerse en contacto con su centro de asistencia Active más cercano.
  • Página 61: Descripción Del Producto

    Descripción del producto Tijeras de podar eléctricas con batería de litio; constan de una hoja ja y otra móvil. El producto incluye un cargador para la batería, un cable de alimentación y una bolsa de herramientas y otros componentes. Está diseñada para podar y recortar ramas de un diámetro máximo de 40 mm.
  • Página 62: Componentes Del Producto

    Componentes del producto 1. Hoja móvil 2. Hoja ja 3. Perno de cierre 4. Gatillo 5. Interruptor de encendido 6. Ori cio de engrase 7. Conector del cargador 8. Enchufe de CA del cargador 9. Clavija de carga 10. Botón de desbloqueo 11.
  • Página 63: Funcionamiento Del Producto - Ajustes

    Funcionamiento del producto - Ajustes Inserte la batería en el conector de alimentación de las tijeras de podar. Encienda el interruptor de encendido de las tijeras de podar. En el primer uso, el indicador de la pantalla LED estará en verde y el indicador acústico sonará 1 vez. Apriete el gatillo dos veces.
  • Página 64: Utilización, Mantenimiento Y Advertencias De La Batería, Carga De La Batería

    Utilización, mantenimiento y advertencias de la batería, carga de la batería La batería del nuevo producto no está completamente cargada. Coloque la batería sobre una super cie plana, inserte la clavija de salida del cargador en el enchufe de la batería, como se muestra en la Fig. 1, y luego enchufe el cargador en la toma de corriente.
  • Página 65: Cambio De Cuchilla

    Para cargar dos baterías con un cargador: como se muestra en la gura. 1. Sin cargar 2. Cargando 3. Carga nalizada Orden del indicador luminoso Nota: si hay dos o tres baterías conectadas, la carga comenzará por orden. Irá del 1 al 2 y, luego, al 3.
  • Página 66: Advertencias Para El Funcionamiento

    Las hojas jas y móviles se pueden sustituir de forma individual; no se preocupe por el tamaño de la apertura de la hoja de sustitución, la apertura volveráautomáticamente a su tamaño normal cuando se encienda, después de nalizar la sustitución de la hoja. Advertencias para el funcionamiento No corte ramas con un diámetro superior al indicado, no corte materiales duros como metales, piedras u otros materiales que no sean plantas.
  • Página 67: Indicaciones De Seguridad

    Utilice solo el cargador de batería suministrado con el producto. La utilización de cualquier otro cargador que no se corresponda con las especi caciones de la batería puede causar incendios. Los objetos como clips, llaves, monedas, clavos, tornillos u otros objetos conductores deben mantenerse lejos de la batería cuando esta no se está...
  • Página 68: Seguridad De Las Personas

    No haga un uso incorrecto del cable de alimentación. No levante o tire de las tijeras por el cable de alimentación. Mantenga las tijeras alejadas del calor, aceite, bordes a lados o piezas móviles. Seguridad de las personas Use ropa adecuada y calzado de protección con suela antideslizante. Use guantes de protección.
  • Página 69: Medidas En Caso De Anomalías

    Medidas en caso de anomalías En el caso de que la tijera no pueda cortar un objeto, suelte el gatillo inmediatamente. La hoja móvil volverá a su posición abierta automáticamente. En el caso de que la tijera esté cortando una rama muy dura, suelte el gatillo inmediatamente.
  • Página 70: Garantía

    Garantía Esta máquina ha sido diseñada y fabricada utilizando las técnicas de producción más modernas. El fabricante garantiza sus productos por un período de 24 meses a partir de la fecha de compra, excepto en el caso de los productos de servicio continuo profesional, que se utilizan en trabajos por cuenta de terceros, para los cuales la garantía es de 12 meses desde la fecha de compra.
  • Página 71: Mensajes De Error

    Mensajes de error En caso de fallo, consulte el código que aparece en pantalla. Mensajes de error en el display: al utilizar este producto, si uno de los siguientes códigos aparece en la pantalla, repare o tome medidas de acuerdo con el mensaje de error correspondiente. Signi cados de las alarmas El LED de la placa Si el señal acústica...
  • Página 72: Declaración De Conformidad

    De la máquina: Denominación Podadora eléctrica con batería Linea Tigercut Tipo Modelo Tigercut 25 T25210001 Comenzando desde N° de serie 07/2021 Fecha de construcción Declara, bajo su propia responsabilidad, que la máquina indicada anteriormente se ajustará a las disposiciones de las siguientes Directivas y enmiendas: 2006/42/CE Directiva de máquinas...
  • Página 74 Notes...
  • Página 75 Notes...
  • Página 76 ACTIVE s.r.l. - Via Delmoncello, 12 - 26037 San Giovanni in Croce (CR) Tel. +39 0375.91742 - Fax +39 0375.91684 - email: [email protected] www.active-srl.com...

Tabla de contenido