Hansgrohe Novus 71140000 Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje
Hansgrohe Novus 71140000 Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje

Hansgrohe Novus 71140000 Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para Novus 71140000:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
JP 取扱説明書 / 施工説明書
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
31
Novus
71140000
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Novus 71140000

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning Novus PT Instruções para uso / Manual de Instalación 71140000 PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Serviceteile (siehe Seite 9) Sicherheitshinweise Reinigung (siehe Seite 8) Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Bedienung (siehe Seite 7) getragen werden. Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Trinkwasser zu verwenden. Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Prüfzeichen (siehe Seite 11)Bei Pro- werden. blemen mit dem Durchlauferhitzer oder Montagehinweise wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- wird, kann der EcoSmart® (Durchfluss- schäden untersucht werden. Nach dem Einbau begrenzer), der hinter dem Luftsprudler werden keine Transport- oder Oberflächenschäden sitzt, entfernt werden. anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- linien sind einzuhalten. • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem Ablaufventil ist nicht zulässig.
  • Página 3: Informations Techniques

    Français Pièces détachées (voir pages 9) Consignes de sécurité Nettoyage (voir pages 8) Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou Instructions de service coupure. (voir pages 7) Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle. Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau demi-litre le matin ou après une période de stagnation chaude et froide. prolongée. Instructions pour le montage Classification acoustique et débit • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi (voir pages 11)En cas de problèmes aucun dommage pendant le transport Après le avec le chauffe-eau, ou bien si le débit montage, tout dommage de transport ou de surface d'eau doit être plus important, il est pos- ne pourra pas être reconnu. sible d'enlever l'EcoSmart® (limiteur de • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, débit) se trouvant derrière l'aérateur.
  • Página 4: Safety Notes

    English Operation (see page 7) Safety Notes Hansgrohe recommends not to use as drinking water Gloves should be worn during installation to prevent the first half liter of water drawn in the morning or after crushing and cutting injuries. a prolonged period of non-use. The product may only be used for bathing, hygienic Test certificate (see page 11)If the and body cleaning purposes. The hot and cold supplies must be of equal instantaneous water heater causes pressures. problems or if you wish to increase the Installation Instructions water flow, the EcoSmart® (flow limiter) located behind the aerator can be • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or removed. surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. • The drain valve must only be used as intended. It is not allowed to attach other objects to the drain valve, for example a semi-pedestal. • If the instantaneous water heater causes problems or if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® (flow limiter) located behind the aerator can be removed. Technical Data This mixer series-produced with EcoSmart ®...
  • Página 5: Indicazioni Sulla Sicurezza

    Italiano Parti di ricambio (vedi pagg. 9) Indicazioni sulla sicurezza Pulitura (vedi pagg. 8) Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti Procedura (vedi pagg. 7) protettivi. Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo fare il bagno e per l'igiene del corpo. lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo Attenzione! Compensare le differenze di pressione mezzo litro come acqua potabile. tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua Segno di verifica (vedi pagg. 11)Nel calda. caso di problemi con lo scalda-acqua Istruzioni per il montaggio oppure nel caso si desiderasse più ero- • Prima del montaggio è necessario controllare che gazione, si può eliminare il EcoSmart® non ci siano stati danni durante il trasporto. Una (limitatore di flusso) che si trova dietro la volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- valvola di aerazione. ti eventuali danni di trasporto o delle superfici.
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Limpiar (ver página 8) Indicaciones de seguridad Manejo (ver página 7) Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplastamiento o corte. Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro El producto solo debe ser utilizado para fines de como agua potable por las mañanas o tras un largo baño, higiene y limpieza corporal. periodo de inactividad. Grandes diferencias de presión en servicio entre Marca de verificación agua fría y agua caliente deben equilibrarse. (ver página 11)En caso de problemas Indicaciones para el montaje con el calentador instantáneo o cuando • Antes del montaje se debe examinarse el producto se desee más caudal de agua puede contra daños de transporte. Después de la instala- quitarse el EcoSmart® (limitador de ción no se reconoce ningún daño de transporte o de caudal), situado detrás del aireador. superficie. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para el uso especificado. No se permite fijar a la válvula de desagüe otros objetos, como una semicolumna.
  • Página 7: Veiligheidsinstructies

    Nederlands Service onderdelen (zie blz. 9) Veiligheidsinstructies Reinigen (zie blz. 8) Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. Bediening (zie blz. 7) Het product mag alleen voor het wassen, hygiëni- sche doeleinden en voor de lichaamreiniging Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere worden gebruikt. stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- gebruiken. toevoer dienen vermeden te worden. Keurmerk (zie blz. 11)Wanneer pro- Montage-instructies blemen optreden bij doorloopgeisers • Vóór de montage moet het product gecontroleerd of wanneer een grotere waterdoorvoer worden op transportschade. Na de inbouw wordt gewenst is, kan de EcoSmart® (door- geen transport- of oppervlakteschade meer stroombegrenzer) die achter de perlator aanvaard. is gemonteerd, makkelijk verwijderd • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, worden. gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet toegestaan.
  • Página 8 Dansk Rengøring (se s. 8) Sikkerhedsanvisninger Brugsanvisning (se s. 7) Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og morgenen eller efter længere stagneringstider ikke kropsrengøringsformål. anvendes som drikkevand. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Godkendelse (se s. 11)Ved proble- udjævnes. mer med gennemløbsvandvarmer eller Monteringsanvisninger hvis der ønskes mere vandgennem- • Før monteringen skal produktet kontrolleres for strømning, kan EcoSmart® (gennem- transportskader. Efter monteringen godkendes strømningsbegrænseren), der sidder i transportskader eller skader på overfladen ikke perlatoren, fjernes. længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en halvsøjle til afløbsventilen. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der ® sidder i perlatoren, fjernes.
  • Página 9: Avisos De Segurança

    Português Fluxograma (ver página 6) Avisos de segurança Peças de substituição Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de (ver página 9) protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Limpeza (ver página 8) O produto só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Funcionamento (ver página 7) Grandes diferenças entre as pressões das águas A Hansgrohe recomenda a não utilização do primeiro quente e fria devem ser compensadas. meio litro de água, de manhã ou após longas Avisos de montagem paragens, para fins de consumo. • Antes da montagem deve-se controlar o produto Marca de controlo relativamente a danos de transporte. Após a (ver página 11)Em caso de problemas montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. com o esquentador de água ou se • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, desejar maior débito de água, é pos- enxaguadas e verificadas de acordo com as normas sível retirar o EcoSmart® (limitador de em vigor.
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Schemat przepływu Wskazówki bezpieczeństwa (patrz strona 6) Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Części serwisowe (patrz strona 9) przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice ochronne. Czyszczenie (patrz strona 8) Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. Obsługa (patrz strona 7) Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym czasie zimnej wody muszą zostać wyrównane. niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie używać Wskazówki montażowe jako wody pitnej. • Przed montażem należy skontrolować produkt pod Znak jakości (patrz strona 11)W kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać przypadku problemów z przepływowy- żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. mi podgrzewaczami wody lub jeśli chce • Przewody i armatura muszą być montowane, się uzyskać większy przepływ wody, płukane i kontrolowane według obowiązujących można usunąć EcoSmart® (ogranicznik norm. przepływu) znajdujący się za napowie- • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych...
  • Página 11: Bezpečnostní Pokyny

    Česky Čištění (viz strana 8) Bezpečnostní pokyny Ovládání (viz strana 7) Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit rukavice. Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších přestáv- Produkt smí být používán pouze ke koupání a za kách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou vodu. účelem tělesné hygieny. Zkušební značka (viz strana 11)Při Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji problémech s průtokovým ohřívačem, studené a teplé vody. nebo když je požadován větší prů- Pokyny k montáži tok, může být odstraněno zařízení • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda EcoSmart® (omezovač průtoku), které nebyl při transportu poškozen. Po zabudování je umístěno za perlátorem. nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- tem nebo poškození povrchu. • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle určení. Připevňování jiných předmětů např. poloslou- pů k vypouštěcímu ventilu není přípustné. • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je...
  • Página 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Čistenie (viď strana 8) Bezpečnostné pokyny Obsluha (viď strana 7) Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným poraneniam. Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú vodu. hygienu. Osvedčenie o skúške Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a (viď strana 11)Pri problémoch s prie- teplej vody musia byť vyrovnané. tokovým ohrievačom alebo ak je Pokyny pre montáž požadovaný väčší prietok vody, môže • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol sa demontovať zariadenie EcoSmart® počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú (obmedzovač prietoku), ktoré je umiest- uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. nené za perlátorom. • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, prepláchnuté a vybavené v platnom normami. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov, napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je prípustné. • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je požadovaný väčší prietok vody, môže sa...
  • Página 13 中文 大的水流量,可以把位于水波器后 安全技巧 面的 EcoSmart® (流量限制器) 拆 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 除。 套。 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他 部件固定到溢流阀上。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更 大的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart ® (流量限制器) 拆除。 技术参数 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) ® 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 60°C 热水温度: 最大 70°C / 4 分钟 热力消毒: 该产品专为饮用水设计!...
  • Página 14: Указания По Монтажу

    Изделие разрешается использовать только в Размеры (см. стр. 6) гигиенических целях: для принятия ванны и личной Схема потока (см. стр. 6) гигиены. донного клапа. Перед установкой смесителя Κомплеκт (см. стр. 9) необходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи Очистка (см. стр. 8) вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Эксплуатация (см. стр. 7) Указания по монтажу • Перед монтажом следует проверить изделие на Hansgrohe рекомендует по утрам либо после предмет повреждений при перевозке. После длительного перерыва в использовании не использо- монтажа претензии о возмещении у щерба за вать первые поллитра воды для питья. повреждения при перевозке или повреждения Знак технического контроля поверхностей не принимаются. (см. стр. 11)Если возникнут проблемы • Трубы и арматура должны быть установлены, с проточным бойлером или потребу- промыты и проверены в соответствии с действую- щими нормами. ется увеличить расход воды, то можно...
  • Página 15: Tekniset Tiedot

    Suomi Puhdistus (katso sivu 8) Turvallisuusohjeet Käyttö (katso sivu 7) Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei puhdistustarkoituksiin. ole käytetty pitkään aikaan. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Koestusmerkki (katso sivu 11)Jos välillä on tasattava. läpivirtauskuumentimen kanssa on Asennusohjeet ongelmia tai jos halutaan suurempaa • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- veden virtausmäärää, voidaan poreen- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja muodostajan takana oleva EcoSmart® pintavaurioita ei hyväksytä. (virtauksenrajoitin) poistaa. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaises- ti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. seinäkupua. • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoS- mart (virtauksenrajoitin) poistaa. ®...
  • Página 16: Tekniska Data

    Svenska Hantering (se sidan 7) Säkerhetsanvisningar Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern inte Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att används som dricksvatten på morgonen eller efter man kan undvika kläm- och skärskador. längre perioder utan användning. Produkten får bara användas till kroppshygien med Testsigill (se sidan 11)Om det är bad och dusch. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt problem med vattenberedaren eller om och kallt vatten måste utjämnas. större vattenflöde önskas kan EcoS- Monteringsanvisningar mart® (flödeskontroll) som sitter bakom perlatorn tas bort. • Det måste undersökas om produkten har trans- portskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. • Avrinningsventilen får bara användas till det som den är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Tekniska data Blandare seriemässigt med EcoSmart ®...
  • Página 17 Lietuviškai Eksploatacija (žr. psl. 7) Saugumo technikos nurodymai Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti kaip metu mūvėkite pirštines. geriamojo. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Bandymo pažyma (žr. psl. 11)Jei higienai ir švarai palaikyti. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar neužtenka vandens srauto, Montavimo instrukcija galima pašalinti už aeratoriaus esantį • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo „EcoSmart®“ (vandens srauto ribotuvą). pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama tvirtinti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones. • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už aeratoriaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ® ribotuvą).
  • Página 18 Hrvatski Čišćenje (pogledaj stranicu 8) Sigurnosne upute Upotreba (pogledaj stranicu 7) Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i posjekotina moraju nositi rukavice. Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate za tuširanje i osobnu higijenu. piće. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Oznaka testiranja mora biti izbalansirana. (pogledaj stranicu 11)Ako dolazi do Upute za montažu problema s protočnim bojlerom ili se • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod želi veći protok vode, može se ukloniti oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne EcoSmart® (limitator protoka) lociran priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na iza aeratora. površinska i transportna oštećenja. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- rani prema važećim normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dopušteno. • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ®...
  • Página 19: Descrierea Simbolurilor

    Română Utilizare (vezi pag. 7) Instrucţiuni de siguranţă Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima nilor şi tăierii mâinilor. jumătate de litru de apă pentru băut. Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, Certificat de testare menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu (vezi pag. 11)Dacă apar probleme cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. boilerul instant sau dacă doriţi un debit Instrucţiuni de montare de apă mai mare, puteţi să demontaţi unitatea EcoSmart® (limitatorul de • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia nu debit), care se află în spatele suflătoru- acoperă deteriorările de transport şi cele de lui de aer. suprafaţă. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă. • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui semi-stâlp la supapa de scurgere este interzisă. • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi...
  • Página 20: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Ελληνικά Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 6) Υποδείξεις ασφαλείας Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 9) Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 8) Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του Χειρισμός (βλ. Σελίδα 7) σώματος. Η Hansgrohe συνιστά το πρΩί ή μετά από μεγάλα Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε το και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. Οδηγίες συναρμολόγησης Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 11)Εάν • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυ- προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση θερμοσίφΩνα ή όταν απαιτείται περισ- δεν αναγνΩρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφα- νειακές ζημιές. σότερο νερό, μπορεί να απομακρυνθεί • Οι σΩλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν ο EcoSmart® (μειΩτής ροής), ο οποίος σύμφΩνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό βρίσκεται πίσΩ από το φίλτρο του πίεση και να δοκιμαστούν. ρουξουνιού.
  • Página 21: Varnostna Opozorila

    Slovenski Upravljanje (glejte stran 7) Varnostna opozorila Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot pitno poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. vodo. Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom Preskusni znak (glejte stran 11)Če umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in imate probleme s pretočnim grelnikom, priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. ali če želite večji pretok vode, lahko Navodila za montažo odstranite EcoSmart® (omejevalnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z namenom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart ® (omejevalnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. Tehnični podatki Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ®...
  • Página 22: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Kasutamine (vt lk 7) Ohutusjuhised Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogiveena. vältimiseks kindaid. Kontrollsertifikaat (vt lk 11)Kui Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. esineb probleeme läbivooluboileiga või Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga kui soovitakse, et vee läbivool oleks suu- erinev, tuleb need tasakaalustada. rem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart® Paigaldamisjuhised (veehulgapiiraja) eemaldada. • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraani külge ei ole lubatud. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® Tehnilised andmed Segistisari on toodetud koos EcoSmart ®...
  • Página 23: Tehniskie Dati

    Latvian Rezerves daļas (skat. lpp. 9) Drošības norādes Tīrīšana (skat. lpp. 8) Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Lietošana (skat. lpp. 7) Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. karstā ūdens pievadiem. Pārbaudes zīme (skat. lpp. 11)Ja Norādījumi montāžai rodas problēmas ar caurteces sildītāju • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai vai ja ūdens plūsma nav pietiekami produktam transportēšanas laikā nav radušies spēcīga, EcoSmart® (caurteces ierobe- bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies žotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek noņemt. atzīti. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- tiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus priekšmetus, piemēram, puskolonnu.
  • Página 24: Sigurnosne Napomene

    Srpski Čišćenje (vidi stranu 8) Sigurnosne napomene Rukovanje (vidi stranu 7) Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i posekotina moraju nositi rukavice. Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za piće. i ličnu higijenu. Ispitni znak (vidi stranu 11)Ukoliko Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode se pojave problemi sa protočnim mora biti izbalansirana. bojlerom ili se želi veći protok vode, Instrukcije za montažu onda EcoSmart® (ograničavač protoka • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod vode), koji je smešten iza aeratora, oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne može da se ukloni. priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dozvoljeno. • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ®...
  • Página 25 Norsk Betjening (se side 7) Sikkerhetshenvisninger Om morgen og etter lengre stagnasjonstider anbefaler Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Hansgrohe å ikke bruke den første halvliteren som kuttskader. drikkevann. Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Prøvemerke (se side 11)Ved pro- kroppshygiene. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- blemer med gjennomstrømningsvann- koblinger skal utlignes. varmer, eller når man ønsker en større Montagehenvisninger vanngjennomstrømning, kan EcoSmart® (gjennomstrømningsbegrenser) fjernes. • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen Den sitter bak luftdysene. transport- eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® fjernes. Den sitter bak luftdysene. Tekniske data Armatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser)
  • Página 26 БЪЛГАРСКИ Диаграма на потока Указания за безопасност (вижте стр. 6) При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Сервизни части (вижте стр. 9) се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Почистване (вижте стр. 8) Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Обслужване (вижте стр. 7) Големите разлики в налягането между изводите за Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продължи- студената и топлата вода трябва да се изравняват. телно спиране първият половин литър да не се Указания за монтаж използва като питейна вода. • Преди монтажа продуктът трябва да се провери Контролен знак за транспортни щети. След монтажа не се (вижте стр. 11)При проблеми с про- признават транспортни или повърхностни щети. точния нагревател или когато желаете • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, промият и проверят в съответствие с по-голяма пропускателна способ- валидните норми. ност на водата, може да отстраните...
  • Página 27 日本語 使用方法 (次のページを参照 7) 安全上の注意 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 ハンスグローエは、 朝または長い間使用されなか 手袋をはめてください。 った後に吐水する最初の0.5リッ トルは飲料水とし て使用しないことをお勧めします。 この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 認証について 以外には使用しないでください。 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ (次のページを参照 11)流量が少な い。 く給湯機の着火に問題がある場合 施工上の注意 や、 流量を増やしたいときは、 エアレ ーターの後ろにあるEcoSmart® (流 • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は 量リミッター) を取り外すことができ お断りさせて頂いています。 ます。 • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お よび試験を行ってください。 • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく ださい。 • 排水栓は、 本来の使用目的以外に使用しないで ください。...
  • Página 28 Shqip Diagrami i qarkullimit Udhëzime sigurie (shih faqen 6) Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Pjesët e servisit (shih faqen 9) gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Pastrimi (shih faqen 8) të higjienës dhe të larjes së trupit. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit Përdorimi (shih faqen 7) të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas Udhëzime për montimin periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të pihet • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet Shenja e kontrollit për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të (shih faqen 11)Nëse lindin probleme njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. me ngrohësin e ujit ose nëse dëshironi • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të të keni më shumë qarkullim uji, atëherë shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në EcoSmart® (kufizuesi i qarkullimit të fuqi ujit), i cili ndodhet pas ajrosësit, mund të...
  • Página 29 ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ ‫واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم‬ ‫بعدم استخدام أول‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد‬ ‫نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في الصباح أو‬ ‫متعادلين في الضغط‬...
  • Página 30: Teknik Bilgiler

    Türkçe Temizleme (bakınız sayfa 8) Güvenlik uyarıları Kullanımı (bakınız sayfa 7) Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasında Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılmamasını amaçları doğrultusunda kullanılabilir. önerir. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç Kontrol işareti (bakınız sayfa 11)Sü- farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- rekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanı- mesi gerekir. mında problemler söz konusu ise veya Montaj açıklamaları akan su miktarının daha fazla olması • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden EcoSmart® (akış sınırlayıcısı) sökülüp sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. çıkarılabilir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve Garanti Belgesi kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Üretici veya İthalatçı Firmanın • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet...
  • Página 31: Műszaki Adatok

    Magyar Tisztítás (lásd a oldalon 8) Biztonsági utasítások Használat (lásd a oldalon 7) A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! minőségromlását. • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell Szerelési utasítások tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzeme- • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek léskor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2 nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- percig történő hideg- és melegvizes folyatást vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. javaslunk. Minimum 1 napos üzemszünet után • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes fogyasztás előtt a csaptelepben stagnáló hideg- illet- szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni ve melegvíz fogyasztása nem javasolt, a csaptelep- és ellenőrizni ben stagnáló vizet ki kell engedni, legalább 2 perces • Az egyes országokban érvényes installációs folyatás javasolt. A kifolyatás során nyert vizet irányelveket be kell tartani. ivóvízként, illetve ételkészítési céllal felhasználni nem • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad szabad. használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a • Tekintettel arra, hogy a forró víz fémoldó képessége lefolyószelephez nem megengedett.
  • Página 32 Rot / Rouge / Red / Rosso / Rojo / Rood / Rød / Vermelho / Czerwony / Červená / Červená / 红色 / Красный / Piros / Punainen / Röd / Raudona / Crvena / Kırmızı / Roşu / Kόκκινο / Rdeča / Punane / Sarkana / Crvena / Rød / Червено / E Kuqe / ‫أحمر‬ (3 Nm)
  • Página 33 (7 Nm)
  • Página 34 SW 9 mm SW 19 mm (4 Nm) > 2 min SW 22 mm SW 22 mm (2 Nm)
  • Página 35 Novus 71140000 Ø Ø Ø 3 4 Ø28 94139007 G 3/8 94139000 Ø30 Ø34 Ø30 Novus 71140000 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Página 37 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الضمان‬ ‫توصيات التنظيف‬...
  • Página 38 Novus 71140000 98201000 93199000 (14x1,5) 95819000 93051000 92907000 93198000 (33x2,5) 96657000 98932000 EcoSmart® 95366000 97736000 13185000 (M24x1 - 98722000 5 l / min) SW 22 mm 92907000 (33x2,5) 96016000 98817000 SW 11 mm 92913000 (200 mm) 92905000 97206000 92914000 (450 mm) (400 mm) 92909000 94139000 94139007...
  • Página 40 P-IX DVGW SINTEF NF 71140000 PA-IX 38135/IIDB Hansgrohe SE DIN 4109-1 PA-IX 38135/ IIDB Products Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido