ENGLISH IMPORTANT SAFEGUARDS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Página 3
electric shock. 13. Oversized foods or metal utensils must not be inserted in a electric oven as they may create a fire or risk of electric shock. 14. A fire may occur if the oven is covered or touching flammable material, including curtains, draperies, walls, and the like, when in operation.
Página 4
26. Do not rest cooking utensils or baking dishes on glass door. 27. This appliance may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience or knowledge, provided that they are supervised or instructed in the safe use of the appliance and that they fully understand the potential hazards.
Página 5
33. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. 34. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids. 35. Turn the timer knob to “off” position to shut off the appliance.
Página 6
45. Your appliance has been designed for household use only. It was not designed to be used in the following cases which are not covered by the warranty: - in kitchen areas reserved for staff in shops, offices and other professional environments, - in farm inns, - by customers of hotels, motels and other residential environments,...
Página 7
COMPONENTS: Rotisserie rod Function knob Wire rack Indicator Food tray Timer knob Crumb tray Heating element Food tray handle Glass door Thermostat knob Door handle USING YOUR ELECTRIC OVEN Please familiarize yourself with the following oven functions and accessories prior to first use: ①...
ROTISSERIE ROD USING TIPS 1. Insert the fork into the rod until near the end of the rod and then secure with thumbscrew 2. Insert the food from the other side of the rod. 3. Place second fort into other side of the rod, and then secure with thumbscrew. Check that the food is in the center of the rod firmly.
Página 9
OPERATION INSTRUCTIONS & 1. FUNCTION This function is ideal for baking pork slice, chicken legs, chicken wings, potato flakes, poultry meat, chops, fish and so on with more evenly heating up. Note: All toasting times are based on meats at refrigerator temperature. Frozen meats may takes considerably longer.
NOTE: Need put the Food tray at bottom rack slot to collect oil drip during cooking, and put some water in food tray before cooking, it will make good effect for rotisserie.. & (2)Turn the Function knob to (3)Set the Thermostat knob to 230°C. (4)Set the Timer knob to the desired cooking time.
FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lorsque vous utilisez cet appareil électrique, il est important de toujours respecter les consignes de sécurité élémentaires. En outre : 1. Lisez toutes les instructions. 2. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les commandes.
Página 13
11. Ne couvrez pas le PLATEAU ni aucune partie du four avec une feuille d’aluminium. Cela peut entraîner une surchauffe du four. 12. Ne nettoyez pas le four avec une éponge à récurer métallique. Des morceaux peuvent se détacher de l’éponge et entrer en contact avec des éléments électroniques, créant un risque d'électrocution.
Página 14
21. Ne l’utilisez pas à toute autre fin que celle prévue. 22. Cet appareil est UNIQUEMENT destiné à un USAGE DOMESTIQUE. 23. La température de la porte ou des surfaces extérieures peut être plus élevée lorsque l’appareil fonctionne. 24. Faites attention de ne pas vous blesser contre les arêtes vives du four.
Página 15
32. ATTENTION : Cet appareil comprend une fonction de chauffage. surfaces autres surfaces fonctionnelles peuvent atteindre des températures élevées. Étant donné températures sont perçues différemment par les personnes, cet appareil doit être utilisé avec PRÉCAUTION. Tenez l’appareil exclusivement par les poignées prévues à...
Página 16
40. Lors de l’utilisation d’équipements électriques, des précautions de sécurité doivent toujours être prises pour éviter les risques d’incendie, d’électrocution et / ou de blessure en cas de mauvaise utilisation. 41. Assurez-vous que la tension nominale sur la plaque signalétique corresponde à la tension principale de votre installation.
Página 17
CONSERVEZ CES INSTRUCTION Avant d’utiliser votre four électrique Avant d’utiliser votre four électrique à convection pour la première fois, assurez-vous de : 1. Déballer l’appareil. 2. Retirer le plateau de cuisson et le grill. Lavez-les à l’eau savonneuse chaude ou au lave-vaisselle. 3.
Página 18
UTILISATION DE VOTRE FOUR ÉLECTRIQUE Veuillez vous familiariser avec les fonctions et accessoires du four avant de l’utiliser : ① Grille: Pour griller, cuire au four et cuisiner en général dans des casseroles et des poêles standard. ② Bac : À utiliser pour griller et rôtir de la viande, de la volaille, du poisson et divers autres aliments. ③...
Página 20
INSTRUCTIONS D'UTILISATION & 4. FONCTIONS Cette fonction est idéale pour cuire des tranches de porc, des cuisses et des ailes de poulet, des chips, de la viande de volaille, des côtelettes, du poisson, etc. avec un chauffage plus uniforme. Remarque : Tous les temps de rôtissage sont basés sur des viandes à la température du réfrigérateur. Les viandes congelées peuvent prendre beaucoup plus de temps.
Página 21
REMARQUE : Il faut mettre le plateau dans le trou du panier inférieur pour collecter les gouttes d’huile pendant la cuisson et verser un peu d’eau dans le plateau avant la cuisson ; cela aura un bon effet sur le rôtissage.
Página 22
équipements électriques et électroniques doivent être choisis avec soin. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - [email protected] - [email protected] - Tél: +33 1 64 67 00 05...
DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN Während der Nutzung von elektrischen Geräten müssen grundliegende Sicherheitsvorkehrungen immer beachtet werden, einschließlich der Folgenden: 1. Lesen Sie alle Anweisungen. 2. Fassen Sie heiße Flächen nicht an. Benutzen Sie Griffe oder Regler. 3. Besondere Aufsicht ist notwendig, wenn jegliches Gerät von/ in der Nähe von Kindern benutzt wird.
Página 24
10. Um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen, drehen Sie den Regler auf STOPP, dann ziehen Sie den Stecker. Greifen Sie immer am Stecker, und niemals am Kabel. 11. Bedecken Sie das KRÜMMELFACH oder andere Teile des Ofens nicht mit Metallfolie. Dies kann zu Überhitzung des Ofens führen.
Página 25
19. Dieses Gerät verfügt über eine Tür aus gehärtetem Sicherheitsglas. Dieses Glas ist starker und viermal bruchsicherer als normales Glas. Gehärtetes Glas kann zerbrechen, aber die Bruchstücke werden keine scharfen Kanten haben. Vermeiden Sie das Kratzen der Türfläche und das Einkerben der Rände. Wenn die Glastür eine Kratze oder eine Kerbe...
Página 26
29. Das Gewicht der Zutaten, die auf dem S3 Essenstablett/ Drahtgestell platziert werden, darf 3.0kg nicht überschreiten (nur als Information). Die Zutaten sollten nicht auf einer Seite des S3 Essenstabletts/ Drahtgestells konzentriert werden, versuchen Sie, die Lebensmittel so gut wie es geht über das S3 Essenstablett/ Drahtgestell zu verteilen.
Página 27
36.Das Gerät ist nicht dafür geeignet, mithilfe einer externen Schaltuhr oder einer getrennten Fernbedienungssystem bedient zu werden. 37. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahre benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden und Anweisungen erhielten, wie das Gerät zu benutzen ist und kennen die damit angebundenen Gefahren.
Página 28
45. Ihr Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Es wurde nicht für die Verwendung in den folgenden Fällen entwickelt, die nicht von der Garantie abgedeckt sind: - in Küchenbereichen, die dem Personal in Geschäften, Büros und anderen beruflichen Umgebungen vorbehalten sind, - in Bauerngasthöfen, Kunden...
Página 29
KOMPONENTEN: Drehspieß Funktionsknopf Drahtgitter Anzeige Essenstablett Zeitschalter Crumb tray Krümelblech Heizer Krümelauffangblech Glastür Thermostatknopf Türgriff VERWENDUNG DES ELEKTROOFENS Bitte machen Sie sich vor dem ersten Gebrauch mit den folgenden Funktionen und Zubehörteilen des Ofens vertraut: ① Drahtgitter : Zum Rösten, Backen und allgemein Kochen in Auflaufformen und Standardpfannen. ②...
Página 30
TIPPS ZUR VERWENDUNG VON GRILLSTÄBEN 1. Führen Sie die Gabel bis zum Ende der Stange ein und befestigen Sie sie dann mit der Rändelschraube. 2. Führen Sie die Lebensmittel von der anderen Seite des Stabes ein. 3. Setzen Sie das zweite Lebensmittel in die andere Seite des Stabes und befestigen Sie es mit der Rändelschraube.
Página 31
BETRIEBSANLEITUNG & 1. FUNKTION Diese Funktion ist ideal zum Backen von Schweinefleisch, Hähnchenkeulen, Hähnchenflügeln, Kartoffeln, Geflügelfleisch, Koteletts, Fisch usw. mit gleichmäßiger Erwärmung. Hinweis: Alle Toastzeiten beziehen sich auf Fleisch bei Kühlschranktemperatur. Bei gefrorenem Fleisch kann es erheblich länger dauern. Daher wird die Verwendung eines Fleischthermometers dringend empfohlen. Betrieb (1)...
Página 32
WARTUNGSANWEISUNGEN Dieses Gerät benötigt wenig Wartung. Es beinhaltet keine durch den Anwender zu wartenden Teile. Versuchen Sie nicht, das Gerät selber zu reparieren. Kontaktieren Sie einen qualifizierten Techniker, wenn das Produkt eine Wartung benötigt. REINIGUNGSANWEISUNGEN ACHTUNG: Um sich vor einem Stromschlag zu schützen, TAUCHEN SIE DEN OFEN NICHT IN WASSER ODER ANDERE FLÜSSIGKEITEN.
Página 33
ACHTUNG: BENUTZEN KEINE ÄTZENDEN REINIGUNGSMITTEL ODER SCHEUERSCHWÄMME AUS METALL. Benutzen Sie ausschließlich mildes Seifenwasser. Ätzende Reinigungsmittel, Scheuerbürsten und chemische Reiniger werden die Beschichtung des Gerätes beschädigen. Kleine Stückchen können von dem Schwamm abbrechen und elektrische Teile berühren, wobei das Risiko eines Stromschlages entsteht.
Página 34
Geräte vorsichtig gewählt werden müssen, die Rollcontainer werden mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - [email protected] - [email protected] - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Página 35
NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSREGELS Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten de standaard veiligheidsregels worden opgevolgd, inclusief de volgende: 1. Lees alle instructies. 2. Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handgrepen en knoppen. 3. Toezicht is noodzakelijk bij of door gebruik van kinderen. 4.
Página 36
10. Eerst de knop op STOP zetten en dan de stekker uit het stopcontact halen. Altijd aan de stekker vasthouden en nooit aan de kabel trekken. 11. Dek de KRUIMELPLAAT of een ander onderdeel van de oven nooit af met een metalen folie. Dit kan tot oververhitting van de oven leiden.
Página 37
Als de deur een kras of een beschadiging heeft, neem dan contact op met onze klantenservice voordat u de oven gebruikt. 20. Niet buiten gebruiken. 21. Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde gebruik. 22. Dit apparaat is ALLEEN voor HUISHOUDELIJK GEBRUIK.
Página 38
30. Voor een apparaat met een Y-aansluiting, als de stroomkabel beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, een servicemonteur of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om gevaren te. 31. De achterkant van het apparaat dient voor een muur geplaatst te worden. 32.
Página 39
38. Het schoonmaken en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en er toezicht is. 39. Houd het apparaat en de stroomkabel uit de buurt van kinderen jonger dan 8 jaar. 40. Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de standaard veiligheidsinstructies worden opgevolgd om de kans op vuur, elektrische schokken en/of verwondingen te voorkomen.
Página 40
LET OP: HET APPARAAT IS HEET NA GEBRUIK. ALTIJD beschermende, isolerende ovenwanten gebruiken bij het aanraken van de oven of het verwijderen van heet eten, of bij het plaatsen of verwijderen van rooster, pannen of schalen. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES Voordat u uw elektrische oven gebruikt Voordat u uw heteluchtoven gebruikt, dient u te zorgen dat: 1.
Página 41
ONDERDELEN: Rotisseriespit Functieknop Rooster Indicator Voedselbak Timerknop Kruimella Verwarmingselement Voedselbakhandgreep Glazen deur Thermostaatknop Deurhandgreep UW ELEKTRISCHE OVEN GEBRUIKEN Maak uw bekend met de volgende ovenfuncties en accessoires voor het eerste gebruik: ① Rooster: Voor het roosteren, bakken en het bereiden van schotels en standaard pannen. ②...
Página 42
⑨ Indicator: die brandt als de oven is ingeschakeld. TIPS VOOR GEBRUIK VAN ROTISSERIESPIT 1. Plaats de vork in het spit tot aan het einde van het spit en zet deze vast met de schroef. 2. Plaats het voedsel via de andere kant van het spit. 3.
Página 43
GEBRUIKERSINSTRUCTIES & 7. FUNCTIE Deze functie is ideaal voor het bakken van varkensvlees, kippenpoten, kippenvleugels, aardappelschijfjes, gevogelte, karbonades, vlees en alles wat meer gelijkmatig gebakken dient te worden. Opmerking: Alle bereidingstijden zijn gebaseerd op vlees van koelkasttemperatuur. Bevroren vlees zal aanzienlijk langer duren.
Página 44
(1) Plaats de hele kip op de rotisseriespit en plaats aan beide zijden een vork, plaats het spit in de inkeping en sluit de deur. OPMERKING: Plaats de voedselbak in de onderste stand voor het opvangen van olie dat tijdens de bereiding eraf druppelt en plaats wat water voor de bereiding in de bak, dat geeft de rotisserie een goed resultaat.
Página 45
Stap 3. Maak de binnenkant van de oven schoon met een vochtige doek met sop. Veeg de ovenwanden, de bodem en de glazen deur schoon. Herhaal dat met een droge, schone doek. Stap 4. Veeg de buitenkant van de oven af met een vochtige doek.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - [email protected] - [email protected] - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Página 47
ESPANOL MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Para utilizar cualquier electrodoméstico, siempre se deben tomar las precauciones básicas de seguridad, dentro de las cuales se incluyen las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato. 2. No toque las superficies calientes. 3.
Página 48
9. Desconecte el horno del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Deje que se enfríe totalmente antes de poner, quitar o limpiar cualquier pieza. 10. Para desconectar el horno, gire el Dial de Control a la posición de APAGADO antes de quitar el enchufe.
Página 49
Evite rayar la superficie de la puerta o mellar los bordes. Si el vidrio de la puerta se raya o mella, comuníquese con nuestra línea de atención al cliente antes de usar el horno. 20. No utilizar en exteriores. 21. Use este aparato sólo para los fines previstos en este manual.
Página 50
32. ADVERTENCIA: Las superficies no funcionales pueden alcanzar altas temperaturas. Dado que las temperaturas son percibidas de manera diferente por diferentes personas, este aparato debe usarse con PRECAUCIÓN. Use exclusivamente para sujetar las superficies destinadas a sostener y utilice medidas de protección contra el calor como guantes o soportes para ollas.
Página 51
incendios, descargas eléctricas y/o lesiones en caso de mal uso. 41. Asegúrese de que la tensión de su red eléctrica sea compatible con la indicada en la placa de características del horno. Si este no es el caso, no lo conecte y póngase en contacto con el distribuidor.
Página 52
GUARDA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES. ANTES DEL PRIMER USO Antes de usar su horno eléctrico por primera vez, asegúrese de: 1. Desembale el aparato. 2. Retire la bandeja para hornear y la parrilla. Lávelos con agua jabonosa caliente o en el lavavajillas.
Página 53
USANDO SU HORNO ELÉCTRICO Familiarícese con las siguientes funciones y accesorios del horno antes del primer uso: ① Rejilla de acero: para tostar, hornear y cocinar en general en cazuelas y sartenes estándar. ② Sartén para hornear: para asar carnes, aves, pescado y otros alimentos. ③...
Página 55
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 1. FUNCIÓN & Esta función es ideal para hornear chuletas de cerdo, muslos de pollo, alitas de pollo, hojuelas de papa, carne de ave, chuletas, pescado, etc., con un calentamiento más uniforme. Nota: Todos los tiempos de asado se basan en carnes a la temperatura del refrigerador. Las carnes congeladas pueden tardar mucho más.
Nota: Todos los tiempos de asado se basan en carnes a la temperatura del refrigerador. Las carnes congeladas pueden tardar mucho más. Por lo tanto, se recomienda encarecidamente el uso de un termómetro para carne. Operación ① Coloque el pollo entero en la varilla de asar y fíjelo con la horquilla a ambos lados, inserte la varilla en el orificio que se encuentra dentro del horno y cierre la puerta.
Página 57
2. Retire la bandeja extraíble para migajas, la parrilla y el sartén. Límpielos con paño húmedo. Asegúrese de usar solo agua jabonosa suave. 3. Limpie las paredes del horno, la parte inferior del horno y la puerta de vidrio con un paño húmedo en agua jabonosa. Repita con un paño seco y limpio.
ITALIANO IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Quando si utilizza un apparecchio elettrico, è necessario seguire sempre alcune precauzioni di sicurezza di base, tra cui: 1. Leggere tutte le istruzioni 2. Non toccare le superfici calde. Usare le maniglie o le manopole. 3.
Página 60
11. Non coprire il raccoglibriciole o qualsiasi altra parte del forno con un foglio d’alluminio o carta stagnola. Ciò può causare il surriscaldamento del forno. 12. Non pulire con spugne metalliche. La spugna potrebbe toccare le parti elettriche, creando il rischio di scosse elettriche.
Página 61
20. Non usare all'aperto. 21. Non utilizzare l'apparecchio per usi diversi da quelli previsti. 22. Questo apparecchio è SOLO PER USO DOMESTICO. 23. La temperatura della porta o della superficie esterna potrebbe essere più alta quando l'apparecchio è in funzione. 24.
Página 62
32. ATTENZIONE: questo apparecchio include funzione di riscaldamento. Superfici diverse dalle superfici funzionali possono sviluppare temperature elevate. Poiché le temperature sono percepite in modo diverso da persone diverse, questo dispositivo deve essere utilizzato con ATTENZIONE. Afferrare l'apparecchio esclusivamente tramite le superfici destinate allo scopo e utilizzare misure di protezione dal calore come guanti protettivi o presine.
Página 63
40. Quando si utilizzano apparecchiature elettriche, è necessario prendere sempre precauzioni di sicurezza per prevenire il rischio di incendi, scosse elettriche e/ lesioni in caso di uso improprio. 41. Accertarsi che la tensione nominale presente sulla targhetta corrisponda alla tensione del vostro impianto elettrico.
Página 64
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI Prima di usare il forno elettrico Prima di utilizzare il forno elettrico a convezione per la prima volta, assicurarsi di: 9. Disimballare l'unità. 10. Rimuovere la teglia e la griglia. Lavare le griglie e le padelle in acqua calda e fredda o in lavastoviglie.
Página 65
UTILIZZO DEL FORNO ELETTRICO Si prega di conoscere le seguenti funzioni e accessori del forno prima del primo utilizzo: Griglia metallica: Per tostare, cuocere al forno e per cotture in genere in casseruole e padelle standard. Vassoio alimenti: Per l'uso nella cottura alla griglia e arrosto di carne, pollame, pesce e vari altri alimenti. Accessorio girarrosto: Utilizzare per arrostire varietà...
Página 67
ISTRUZIONI PER L'USO & FUNZIONE Questa funzione è ideale per cuocere fette di maiale, cosce di pollo, ali di pollo, patate, pollame, braciole, pesce e così via con un riscaldamento più uniforme. Nota:Tutti i tempi di cottura sono basati su carni a temperatura di frigorifero. Le carni congelate possono richiedere molto più...
NOTA: È necessario posizionare il vassoio del cibo nella fessura del cestello inferiore per raccogliere l'olio durante la cottura e mettere dell'acqua nel vassoio del cibo prima della cottura, sarà utile per il girarrosto. & 2)Ruotare la manopola delle funzioni su (3)Impostare la manopola del termostato su 230°C.
Página 69
ATTENZIONE:NON UTILIZZARE PULITORI ABRASIVI O PAGLIETTE METALLICHE. Assicuratevi di usare solo acqua saponata. Detergenti abrasivi, spazzole e detergenti chimici danneggiano il rivestimento di questa unità. I pezzi delle pagliette metalliche possono rompersi e toccare parti elettriche con rischio di scosse elettriche. Passaggio Lasciare raffreddare...