Общая Информация - Tecomec Super Jolly Manual De Instrucciones

Esmeriladora electrica para cadenas de motosierra
Ocultar thumbs Ver también para Super Jolly:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15
1. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ:
ВНИМАНИЕ! При эксплуатации электроинструментов обязательно со-
блюдайте основные правила техники безопасности для снижения риска
возникновения пожара, поражения электрическим током и получения
телесных повреждений.
- Не оставляйте аппарат под дождем.
- Не эксплуатируйте аппарат в сырых или влажных помещениях.
- Рабочее место должно быть хорошо освещено.
- Не используйте аппарат вблизи горючих жидкостей или газов.
- Убедитесь в том, что напряжение и частота, указанные на табличке с техниче-
ским данными, соответствуют напряжению и частоте сети питания.
- Во избежание случайного запуска, убедитесь в том, что выключатель находится
в положении "0", перед тем, как вставить вилку в розетку.
- Необходимо отключить аппарат от сети в случае, если он не используется,
а также перед проведением операций по техническому обслуживанию и по
замене принадлежностей (например, шлифовального круга).
- Перед вводом в эксплуатацию тщательно проверьте аппарат и убедитесь в том,
что он исправно работает и выполняет предусмотренные функции. С особым
вниманием проверьте целостность защитных кожухов шлифовального круга.
- Проверьте правильность центровки и регулировки подвижных деталей, следите
за возможными поломками, правильностью монтажа и другими возможными
факторами, которые могли бы отрицательно повлиять на работу станка.
- Если в инструкции не указано иначе, то поврежденные защитные кожухи и
детали должны быть отремонтированы или заменены техником-специалистом.
- Неисправные выключатели должны быть заменены Техником-Специалистом.
- Следите за тем, чтобы посторонние лица и особенно дети не приближались к
рабочему месту. Не позволяйте им прикасаться к аппарату и к удлинителю.
- При работе надевайте перчатки и защитные очки.
- Используйте пылезащитный респиратор, если во время работы образуется
пыль.
- Не надевайте слишком свободной одежды или украшений, которые могли бы
попасть в движущиеся части станка.
- Длинные волосы заправляйте под защитный головной убор.
- При работе вне помещения рекомендуется надевать обувь не нескользкой
подошве.
- Всегда сохраняйте устойчивое положение тела и не теряйте равновесия.
- Никогда не отвлекайтесь при работе. Контролируйте и тщательно обдумывайте
свои действия. Руководствуйтесь здравым смыслом. Не работайте на станке,
если вы испытываете чувство усталости.
- Перед началом эксплуатации убедитесь в том, что в станке не осталось ше-
стигранных гаечных ключей.
- Содержите рабочее место в чистоте. Беспорядок на рабочих местах и верста-
ках может стать причиной несчастного случая.
- Избегайте касания телом поверхностей, замкнутых на землю или на корпус.
- Для фиксации затачиваемой цепи в неподвижном положении всегда исполь-
зуйте тиски. При затачивании никогда не придерживайте цепь руками.
- Не допускайте перегрузок станка, развивая скорость, которая выше
предусмотренной.
- Никогда не останавливайте вращающийся шлифовальный круг руками даже
после выключения двигателя.
- При использовании аппарата вне помещения пользуйтесь только предусмо-
тренными для этой цели и соответственно маркированными удлинителями.
- Никогда не тяните за шнур электропитания, чтобы вытащить вилку из розетки.
Шнур должен находится вдали от масла, источников тепла и острых краев.
- Не используйте станок с неисправным выключателем, не обеспечивающим
надежного включения и выключения.
- Используйте принадлежности (например, шлифовальный круг), рекомендован-
ные изготовителем. Применение других принадлежностей может привести к
несчастным случаям.
- Следите за исправностью защитных устройств.
- Тщательно ухаживайте за станком.
- Замена принадлежностей должна производиться в соответствии с инструкцией.
- Периодически осматривайте шнур питания станка; в случае его повреждения
ремонт должен производиться техником-специалистом.
- Периодически осматривайте удлинители; в случае их повреждения произведите
замену.
- Рукоятки должны быть всегда сухими и незагрязненными маслосмазочными
материалами.
- В период неиспользования храните аппарат в сухом, закрытом и недоступном
для детей месте.
- Данный электрический аппарат отвечает соответствующим требованиям без-
опасности. Ремонт должен выполняться только Техником-Специалистом. При
ремонте должны использоваться только оригинальные запчасти фирмы-изгото-
вителя. В противном случае пользователь подвергается серьезной опасности.
2. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Изготовитель не несет ответственности за ущерб, возникший в результате:
- несоблюдения указаний, содержащихся в инструкции по эксплуатации;
- любого применения аппарата, отличного от описанного в п. "НАЗНАЧЕНИЕ
СТАНКА", которое рассматривается в качестве применения не по назначению;
- использования станка, при котором не соблюдались действующие нормы по
RU
технике безопасности и предотвращению несчастных случаев на рабочем
месте;
- неправильной установки;
- несвоевременного прохождения планового технического обслуживания;
- несанкционированного Изготовителем вмешательства в работу прибора и
внесения изменений;
- использования неоригинальных или неподходящих запчастей;
- ремонта, проведенного не Техником-Специалистом.
3. ГАРАНТИЯ
Гарантийным сроком на продукт является срок, предусмотренный на терри-
тории страны сбыта. Заявка на гарантийный ремонт рассматривается только
при наличии документа, подтверждающего покупку (счет-фактура или кассо-
вый чек) и упаковки продукта (по возможности, в ненарушенном состоянии).
Гарантия теряет силу в случае, если:
a) аппарат был поврежден;
b) аппарат использовался с нарушением требований данной инструкции;
c) на аппарате были установлены неоригинальные и/или неразрешенные
Изготовителем детали, принадлежности или шлифовальные круги;
d) аппарат был подключен к сети, напряжение или частота которой не соответ-
ствовали данным, указанным на табличке с техническими данными.
Гарантия не распространяется на:
все механизмы и детали, подверженные износу (например, абразивный диск/
шлифовальный круг, угольные щетки для двигателей, тиски, электрические кнопки
и регулировочные устройства/ручкиu).
4. И С П ОЛ ЬЗ О ВА Н И Е И Х РА Н Е Н И Е И Н СТ Р У К Ц И И П О
ЭКСПЛУАТАЦИИ
Характеристики и сведения, содержащиеся в настоящей инструкции, носят
ориентировочный характер. Изготовитель оставляет за собой право на внесение
любых изменений в прибор по своему усмотрению.
Запрещается воспроизведение любых частей данной публикации без разре-
шения Изготовителя.
Инструкция по эксплуатации является частью аппарата и должна храниться
в надежном месте, чтобы в случае необходимости быстро найти нужную
информацию.
В случае порчи или потери инструкции необходимо запросить копию у дилера
или в авторизированном сервисном центре.
При передаче станка другому владельцу обязательно приложите инструкцию
по эксплуатации.
5. ТЕРМИНОЛОГИЯ
Техник-Специалист: обычно это работник сервисного центра, специально об-
ученный для выполнения экстренного технического обслуживания и ремонта
аппарата.
6. СИМВОЛЫ
Этот символ означает, что в случае несоблюдения соответствующих
инструкций и указаний существует большой риск получения телесных
повреждений.
Этот символ означает, что во время работы со станком нужно на-
девать защитные очки.
Этот символ означает, что во время работы со станком нужно на-
девать защитные перчатки.
Этот символ указывает на направление вращения режущего инстру-
мента (шлифовального круга) во время работы станка.
7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Модель
Напряжение
Номинальная мощность
Размеры шлифовального круга
Максимальная скорость
шлифовального круга
Максимальная мощность лампочки
Уровень акустического давления
Уровень вибрации на рукоятке
управления (*)
Типы затачиваемых цепей
Масса (укомплектованная машина)
(*) - Общее заявленное значение вибрации было измерено в соответствии
со стандартным методом тестирования и может использоваться для
сравнивания одного инструмента с другим.
- Общее заявленное значение вибрации может также использоваться при
предварительной оценке воздействия.
- Эмиссия вибрации в ходе текущего использования
электрического инструмента может отличаться от заявленного
значения, в зависимости от способа использования инструмента
и необходимости определения мер безопасности для защиты
оператора, которые основаны на оценке воздействия при текущих
условиях использования (с учетом всех элементов рабочего
цикла, таких как время, в течение которого инструмент выключен,
при работе на минимальных оборатах, а также время активации).
Super Jolly
230V~ 50Hz
214W
Øвнеш. 145 мм - Øвнутр. 22,2 мм
Толщина: 3,2 - 4,7 - 8,0 мм
-1
2800 min
15W
79 dB(A)
2
< 2,5 m/s
1/4" - .325" - 3/8" - .404" - 3/4"
7,7 kg
89
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Super jolly-speed sharp auto

Tabla de contenido