GYS POWER PACK 520 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para POWER PACK 520:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

FR
1-7 / 38-40
EN
8-12 / 38-40
DE
13-17 / 38-40
ES
18-22 / 38-40
RU
23-27 / 38-40
NL
28-32 / 38-40
IT
33-37 / 38-40
V2_27/10/2021
POWER PACK
520
www.gys.fr
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GYS POWER PACK 520

  • Página 1 POWER PACK 1-7 / 38-40 8-12 / 38-40 13-17 / 38-40 18-22 / 38-40 23-27 / 38-40 28-32 / 38-40 33-37 / 38-40 www.gys.fr V2_27/10/2021...
  • Página 2 POWER PACK 520...
  • Página 3 Notice originale POWER PACK 520 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de l'appareil et les précautions à suivre pour la sécurité de l'utilisateur. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
  • Página 4 DESCRIPTION DU PRODUIT Le POWER PACK 520 est une station d’énergie portable adaptée à l’alimentation de secours à domicile, aux déplace- ments en extérieur, aux interventions d’urgence ou encore aux travaux sur le terrain. Il est dôté d’une batterie interne (Lithium-Ion Polymère) d’une capacité...
  • Página 5: Spécifications Techniques

    ÉCRAN LUMINEUX LCD L’affichage LED indique la capacité de la batterie interne ainsi que les entrées et sorties utilisées sur le POWER PACK 520. Appuyer sur le bouton (1), l’écran LCD s’allume. Dans le cas où toutes les sorties sont inactives : après 10 secondes d’inactivité, le rétro-éclairage s’éteint.
  • Página 6 2. Brancher l’appareil souhaité à l’une des prises AC (5). 3. Appuyer à nouveau sur le bouton (4) pour désactiver les sorties (5). La consommation totale de tous les appareils branchés sur le POWER PACK 520 doit être inférieure à sa capacité maximale de 500 W.
  • Página 7: Utilisation De La Led

    L’entrée DC 24 V / 2.5 A (3) peut accueillir l’énergie d’un panneau solaire. 1. Placer le panneau solaire en plein soleil sans exposer le POWER PACK 520 à la lumière directe du soleil ou à l’humidité. 2. Connecter la sortie 3.5 mm du panneau solaire au port d’entrée DC 24 V.
  • Página 8 Translation of the original instructions POWER PACK 520 SAFETY INSTRUCTIONS This manual includes guidelines on the operation of your device and the precautions to follow for your own safety. Ensure it is read carefully before first use and keep it handy for future reference.
  • Página 9: Clean The Device

    PRODUCT DESCRIPTION The POWER PACK 520 is a portable power station suitable for home emergency power, outdoor travel, emergency interventions or field work. It is equipped with an internal battery (Lithium-Ion Polymer) with a capacity of 518 Wh (20 Ah) allowing to supply all types of devices operating at 5 / 9 / 12 / 15 / 20 Vdc as well as 230 Vac thanks to its internal inverter.
  • Página 10: Technical Specifications

    520. Press button (1), the LCD display will light up. In case all outputs are inactive: after 10 seconds of inactivity, the backlight will turn off. After 30 seconds of inactivity, the display will turn off. The POWER PACK 520 will automatically switch to standby.
  • Página 11 1. Plug the charger port (3.5 mm) into the DC 24 V input (3) of the POWER PACK 520. 2. Connect the other end of the charger to a 230 V mains socket. 3. Allow the POWER PACK 520 to recharge and then disconnect it from the power supply by performing the reverse procedure.
  • Página 12 The DC 24 V / 2.5 A input (3) can accommodate the energy from a solar panel. 1. Place the solar panel in direct sunlight without exposing the POWER PACK 520 to direct sunlight or moisture. 2. Connect the 3.5 mm output of the solar panel to the DC 24 V input port.
  • Página 13 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWER PACK 520 SICHERHEITSANWEISUNGEN Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen.
  • Página 14 BESCHREIBUNG DES PRODUKTS Das POWER PACK 520 ist eine tragbare Energiequelle, die sowohl als Notfallbeleuchtung im Haus und bei Ausse- neinsätzen eingesetzt werden kann, als auch als Versorgung für 5 / 9 / 12 / 15 / 20 V Gleichstrom- und durch den verbauten Wechselrichter auch 230 V Wechselstromgeräte dient.
  • Página 15: Technische Daten

    Überladungen und Thermoschutz. BELEUCHTETES LCD-DISPLAY Die LED-Anzeige zeigt die Kapazität der internen Batterie sowie die am POWER PACK 520 verwendeten Ein- und Aus- gänge an. Taste (1) aktiviert die Beleuchtung des Display. Ist kein Verbraucher angeschlossen, erlischt die Hintergrun- dbeleuchtung nach 10 Sekunden.
  • Página 16 Um das POWER PACK 520 auszuschalten : - drücken Sie lange den An-/Aus-Schalter (1) (> 2 s) - deaktivieren Sie alle Ausgänge und warten Sie 30 Sekunden. Das POWER PACK 520 versetzt sich automatisch in den Stand-by-Modus. Die Anschlussmöglichkeiten für das Bedienfeld und die Normen für die Spannung sind je nach Land unterschiedlich.
  • Página 17 Die Aufladung des POWER PACK 520 ist auf mehrere Weisen möglich: 1 / Verwendung des mitgelieferten Ladegeräts für den Netzstrom 1. Verbinden Sie den Anschluss (3.5 mm) des Ladegeräts mit dem 24 V DC-Eingang des POWER PACK 520 (3). 2. Stecken Sie das Ladegerät in eine 230 V-Netzsteckdose.
  • Página 18 Traducción de las instrucciones originales POWER PACK 520 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura.
  • Página 19: Mantenimiento

    Traducción de las instrucciones originales POWER PACK 520 Mantenimiento: • El mantenimiento solo debe realizarlo una persona cualificada. • ¡Advertencia! Desconecte siempre la toma de entrada USB antes de trabajar sobre el aparato. • No utilice en ningún caso disolventes u otros productos de limpieza agresivos.
  • Página 20: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO El POWER PACK 520 es una estación de energía portátil adecuada para energía de emergencia en casa, viajes al ex- terior, respuestas de emergencia o trabajos de campo. Está equipado con una batería interna (Polímero de Litio-Ion) con una capacidad de 518 Wh (20 Ah) para alimentar todo tipo de dispositivos que funcionen a 5 / 9 / 12 / 15 / 20 Vcc y 230 Vca gracias a su convertidor interno.
  • Página 21: Funcionamiento De Los Diferentes Modos De Suministro Eléctrico

    - Mantenga pulsado el botón On / Off (1) (> 2 s). - desactivar todas las salidas y esperar 30 segundos, el POWER PACK 520 pasará automáticamente al modo de espera Las especificaciones de la interfaz y las normas de voltaje son diferentes en los distintos países..
  • Página 22: Garantía

    La entrada DC 24 V / 2,5 A (3) puede almacenar la energía de un panel solar. 1. Coloque el panel solar en la luz solar directa sin exponer el POWER PACK 520 a la luz solar directa o a la humedad.
  • Página 23: Правила Безопасности

    Перевод оригинальных инструкций POWER PACK 520 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала...
  • Página 24: Нормы И Правила

    вынуть аккумулятор. ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА POWER PACK 520 - это портативная электростанция, подходящая для домашнего аварийного питания, путешествий на открытом воздухе, аварийного реагирования или даже полевых работ. Он оснащен внутренней батареей (литий-ионно-полимерный) емкостью 518 Втч (20 Ач) для питания всех типов устройств, работающих...
  • Página 25: Технические Характеристики

    Перевод оригинальных инструкций POWER PACK 520 ИНТЕРФЕЙС (FIG. 1) Кнопка включения / выключения ЖК-экран Порт постоянного тока 24 В / 2,5 А Кнопка активации выхода переменного тока Двойной порт 230 В переменного тока / 50 Гц / 500 Вт (EU/US/AU) Кнопка...
  • Página 26 Светодиодный дисплей показывает емкость внутренней батареи, а также входы и выходы, используемые в POWER PACK 520. Нажмите кнопку (1), ЖК-экран загорится. В случае, если все выходы неактивны: через 10 секунд бездействия подсветка отключается. После 30 секунд бездействия экран выключается. POWER PACK 520 автоматически...
  • Página 27 POWER PACK 520 можно зарядить несколькими способами: 1 / Используйте прилагаемое сетевое зарядное устройство. 1. Подключите порт (3,5 мм) зарядного устройства к входу 24 В постоянного тока (3) POWER PACK 520. 2. Подключите другой конец зарядного устройства к сетевой розетке 230 В.
  • Página 28 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWER PACK 520 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwijzingen over het functioneren van uw toestel en de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen. Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar dit document als naslagwerk. Deze instructies moeten eerst goed gelezen en begrepen worden alvorens het apparaat te gebruiken.
  • Página 29 De POWER PACK 520 is een draagbare energie-voorziening, die eenvoudig ingezet kan worden als hulpvoeding in huis, bij on-site of spoedeisende interventies of tijdens klussen buiten. De POWER PACK 520 is uitgerust met een in- terne Lithium-Ion Polymeer accu met een capaciteit van 518 Wh (20 Ah), waarmee 5/9/12/15/20 Vdc apparatuur kan worden opgeladen.
  • Página 30: Technische Specificaties

    VERLICHT LCD SCHERM De LED display toont de capaciteit van de interne accu en laat zien welke in- en uitgangen van de POWER PACK 520 in gebruik zijn. Druk op de knop (1), het LCD scherm zal oplichten. Wanneer de uitgangen niet in gebruik zijn zal na 10 seconden de verlichting uitdoven.
  • Página 31 De POWER PACK kan niet naar de stand-by stand overschakelen. FUNCTIONEREN VAN VERSCHILLENDE VOEDINGSMODULES Zet de POWER PACK 520 aan en druk op de knop Aan / Uit (1). Het scherm licht op. 1 / Gebruik van de uitgangen 230 Vac.
  • Página 32 1 / Gebruik de meegeleverde lader 1. Koppel de aansluiting (3.5 mm) van de lader aan op de DC 24 V ingang (3) van de POWER PACK 520. 2. Sluit het andere uiteinde van de lader aan op een 230 V netspanning.
  • Página 33 Traduzione delle istruzioni originali POWER PACK 520 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente prima dell'uso e conservare con cura per poter consultarlo successivamente. Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell'uso.
  • Página 34 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Il POWER PACK 520 è una stazione di energia portatile adatta all'alimentazione di soccorso a domicilio, agli sposta- menti all'esterno, agli interventi d'urgenza o ai lavori sul terreno. E' dotato di una batteria interna (Litio-ione-polimero) con una capacità...
  • Página 35: Interfaccia (Fig. 1)

    Traduzione delle istruzioni originali POWER PACK 520 INTERFACCIA (FIG. 1) Tasto ON / OFF Schermo LCD Entrata DC 24 V / 2.5 A Pulsante attivazione uscita AC Doppia uscita 230 Vac / 50 Hz / 500 W (compatibile EU/US/AU) Pulsante attivazione uscita DC...
  • Página 36 SCHEMO LUMINOSO LCD Il display LED indica la capacità della batteria interna così come le entrate e le uscite utilizzate sul POWER PACK 520. Premere sul pulsante (1), lo schermo LCD si accende. In questo caso tutte le uscite sono inattive: dopo 10 secondi di inattività, la retro-illuminazione si spegne.
  • Página 37: Utilizzo Del Led

    L’entrata DC 24 V / 2.5 A (3) può immagazzinare l'energia di un pannello solare. 1. Posizionare il pannello solare sotto il sole senza esporre il POWER PACK 520 alla luce del sole diretta all'umidità. 2. Connettere l'uscita 3.5 mm del pannello solare alla porta d'entrata DC 24 V.
  • Página 38 POWER PACK 520 PICTOGRAMMES / PICTOGRAMS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / PITTOGRAMMI Produit recyclable qui relève d’une consigne de tri (selon le décret n°2014-1577) / Recyclable product that is subject to a sorting instruction (according to decree n°2014-1577) / Recyclingprodukt, der durch Mülltrennung entsorgt werden muss.
  • Página 40 GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex FRANCE...

Este manual también es adecuado para:

027961

Tabla de contenido