Vorwort ► Die genannten Maßnahmen können Liebe Kundin, lieber Kunde, schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ WARNUNG den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Bedürfnisse unserer Kunden.
3 Übersicht deutsch Übersicht 7 Griff Der Griff dient zum Halten des Rasenmähers Rasenmäher beim Einstellen der Schnitthöhe und zum Transportieren des Rasenmähers. 8 Kraftstofftank-Verschluss Der Kraftstofftank-Verschluss verschließt die Öffnung zum Einfüllen des Benzins. 9 Filterdeckel Der Filterdeckel deckt den Luftfilter ab. 10 Transportgriff Der Transportgriff dient zum Transportieren des Rasenmähers.
– Der Benutzer hat eine Unterweisung Die Rasenmäher STIHL RM 448 TC und von einem STIHL Fachhändler oder STIHL RM 448 PC dienen zum Mähen von Gras. einer fachkundigen Person erhalten, WARNUNG bevor er das erste Mal mit dem Rasen‐...
– Das Messer ist richtig angebaut. ■ Während des Schärfens der Messer können – Original STIHL Zubehör für diesen Rasenmä‐ Werkstoffpartikel weggeschleudert werden. her ist angebaut. Der Benutzer kann verletzt werden. – Das Zubehör ist richtig angebaut.
Den Grasfangkorb so einhängen, wie es in ► Benzin vor Hitze und Feuer schützen. dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. ► Benzin nicht verschütten. ► Original STIHL Zubehör für diesen Rasen‐ ► Falls Benzin verschüttet wurde: Benzin mit mäher anbauen. einem Tuch aufwischen und Motor erst ver‐...
Página 7
Sachschaden zum Hang mähen. kann entstehen. ► Nicht an Hängen mit einer Steigung über ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ 25° (46,6 %) arbeiten. händler aufsuchen. ► Rasenmäher mit besonderer Vorsicht ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch benutzen, wenn in der Nähe von Abhän‐...
Página 8
deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Arbeitshandschuhe tragen. ■ Falls bei einem Gewitter gearbeitet wird, kann ► Arbeitspausen machen. der Benutzer vom Blitz getroffen werden. Der ► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstö‐ Benutzer kann schwer verletzt oder getötet rung auftreten: Einen Arzt aufsuchen. werden.
5 Rasenmäher einsatzbereit machen deutsch ■ Metallische Bauteile können durch Feuchtig‐ ■ Falls der Rasenmäher oder das Messer nicht keit korrodieren. Der Rasenmäher kann so gewartet oder repariert wird, wie es in die‐ beschädigt werden. ser Gebrauchsanleitung beschrieben ist, kön‐ ►...
6 Rasenmäher zusammenbauen ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden ► Seilzüge (7 und 8) in Seilzugführung (10) ein‐ können: Rasenmäher nicht verwenden und hängen. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Rasenmäher zusammen‐ bauen Lenker anbauen ► Motor abstellen. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen.
7 Rasenmäher betanken deutsch Rasenmäher betanken ► Grasfangkorb-Oberteil (1) nach unten drü‐ cken. Rasenmäher betanken Das Grasfangkorb-Oberteil (1) rastet hörbar ein. HINWEIS 6.2.2 Grasfangkorb einhängen ■ Falls der Rasenmäher nicht mit dem richtigen ► Motor abstellen. Kraftstoff betankt wird, kann der Rasenmäher ►...
deutsch 9 Motor starten und abstellen ► Lenker (1) festhalten. ► Hebel (2) nach unten drücken und halten. ► Lenker (1) in die gewünschte Position stellen. ► Hebel (2) loslassen und darauf achten, dass der Lenker wieder vollständig einrastet. Lenker zusammenklappen Der Lenker kann zum platzsparenden Transpor‐...
Die aktuelle Schnitthöhe kann an der Schnitt‐ ► Falls der Schärfwinkel nicht eingehalten ist: höhenanzeige (3) mit Hilfe der Markierung (4) Messer schärfen, 19.2. abgelesen werden. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ► Hebel (2) loslassen. Fachhändler aufsuchen. Der Rasenmäher rastet ein. 11.3 Fahrantrieb einschalten und ausschalten 11.3.1...
deutsch 12 Nach dem Arbeiten 11.5 Grasfangkorb entleeren ► Motor starten. ► Schaltbügel für Fahrantrieb (1) vollständig in Der vom Messer erzeugte Luftstrom hebt die Richtung des Lenkers (2) ziehen und so hal‐ Füllstandsanzeige (1) an. Ist der Grasfangkorb ten, dass der Daumen den Lenker umschließt. gefüllt, stoppt der Luftstrom.
Falls der Rasenmäher länger als 3 Monate Material tragen. aufbewahrt wird: ► Grasfangkorb aushängen. ► Kraftstofftank leer fahren. ► Kraftstofftank von einem STIHL Fachhänd‐ ler reinigen lassen. ► Motoröl wechseln, wie es in der Gebrauchs‐ anleitung des Motors angegeben ist. ► Zündkerze herausdrehen.
► Schraube (3) zusammen mit Scheibe (4) ein‐ Motor drehen. ► Motor so warten, wie es in der Gebrauchsan‐ leitung des Motors angegeben ist. Rasenmäher ► Rasenmäher jährlich von einem STIHL Fach‐ händler prüfen lassen. 16.2 Messer abbauen und anbauen 16.2.1 Messer abbauen ►...
► Messer anbauen. Es erfordert viel Übung das Messer richtig zu ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL schärfen und auszuwuchten. Fachhändler aufsuchen. STIHL empfiehlt, das Messer von einem STIHL 17 Reparieren Fachhändler schärfen und auswuchten zu las‐ sen. 17.1 Rasenmäher reparieren Der Benutzer kann den Rasenmäher und das...
RM 448.1 TC, RM 448.1 TC Motortyp: RM 448.1 TC – RM 448.1 TC: STIHL EVC 200 C Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt – RM 448.1 PC: STIHL EVC 300 2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel Hubraum: beträgt 1,0 dB(A).
STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Zur Ermittlung des gemessenen und des garan‐ Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ tierten Schallleistungspegels wurde nach Richtli‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann nie 2000/14/EG, Anhang VIII verfahren. für deren Einsatz auch nicht einstehen. Gemessener Schallleistungspegel: –...
Prodaja: resources. This user manual is intended to help Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 you use your STIHL product safely and in an Velika Gorica environmentally friendly manner over a long Telefon: +385 1 6370010 service life.
► In addition to this instruction manual, read, understand and keep the following documents: – Instruction manual for the STIHL EVC 200.3 C engine – Instruction manual for the STIHL EVC 300.0 engine Warning Notices in Text DANGER ■ This notice refers to risks which result in seri‐...
17 Starter handle Intended Use The starter handle is used to start the engine. # Rating plate with machine number The STIHL RM 448 TC and STIHL RM 448 PC lawn mowers are used to cut grass. Symbols WARNING The symbols can be on the lawn mower and ■...
– The user is not impaired by alcohol, and damage to property. medicines or drugs. ► Keep bystanding people, children ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ and animals out of the work area. cialist dealer. Clothing and Equipment ►...
– The lawn mower is clean. ► Replace worn or damaged warning signs. – The controls are working and have not been ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ modified. cialist dealer. – If mowing and the mown grass is to be collec‐...
Página 25
4 Safety Precautions English ■ Breathing in petrol fumes may result in poison‐ ► Start the engine as described in this instruc‐ ing. tion manual. ► Do not breathe in petrol fumes. ■ In certain situations, the user may no longer ►...
Página 26
This may result in seri‐ people and damage to property. ous or fatal injury to the user. ► Stop working and consult a STIHL special‐ ► Do not work during thunderstorms. ist dealer. ■ Working in the rain may cause the user to slip.
This may ► If the steps cannot be performed: do not use result in serious injury to people. the lawn mower and consult a STIHL special‐ ► Clean the lawn mower and blade as descri‐ ist dealer.
English 6 Assembling the Lawn Mower Assembling the Lawn Mower Attaching the Handlebar ► Stop the engine. ► Place the lawn mower on a level surface. ► Detach the spark plug socket. ► Press control bar for mowing (11) to handle‐ bar (2) and hold.
7 Refuelling the Lawn Mower English 6.2.2 Attaching the Grass Catcher Box ► Clean the area around the fuel tank cap with a ► Stop the engine. damp cloth. ► Place the lawn mower on a level surface. ► Open discharge flap (1) and hold it open. ►...
The handlebar can be folded for space-saving transport or storage. back into the initial position: do not use the ► Stop the engine. lawn mower and consult a STIHL specialist ► Detach the spark plug socket. dealer. ► Place the lawn mower on a level surface.
► If the sharpening angle is not correct: sharpen cutting height indicator (3) by means of mark‐ the blade, 19.2. ing (4). ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ► Release lever (2). ist dealer. The lawn mower engages. 11 Operating the Lawn Mower 11.3...
English 12 After Finishing Work 11.4 Mowing ► Open tab (3). ► Open and hold upper part of grass catcher box (4) by handle (5). ► Hold lower handle (6) with the second hand. ► Empty grass catcher box (2). ►...
► Stop the engine. ► Run the fuel tank empty. ► Allow the lawn mower to cool down. ► Have the fuel tank cleaned by a STIHL spe‐ ► Detach the spark plug socket. cialist dealer. ► Clean the lawn mower with a damp cloth.
Use a new bolt and washer to attach blade (1). permitted. 16.2.2 Attaching the Blade ► Attach the blade. ► Stop the engine. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ► Detach the spark plug socket. ist dealer. ► Upend the lawn mower. 17 Repairing 17.1...
Improper disposal may be harmful to health and 1.1 dB(A). The K value for the vibration value is pollute the environment. 2.20 m/s². ► Take STIHL products including packaging to a – Sound pressure level L measured in accord‐ suitable collection point for recycling in accord‐...
Sven Zimmermann, Head of Quality Division Development Division 23 UKCA Declaration of Con‐ formity p.p. 23.1 STIHL RM 448.1 TC Lawn Sven Zimmermann, Head of Quality Division Mower STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Strasse 5 Table des matières 6336 Langkampfen Préface............38...
La présente Notice d'emploi Symboles employés dans le vous aidera à utiliser votre produit STIHL en texte toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
3 Vue d'ensemble français Vue d'ensemble 7 Poignée La poignée permet de maintenir la tondeuse Tondeuses lors du réglage de la hauteur de coupe et de transporter la tondeuse. 8 Bouchon du réservoir à carburant Le bouchon du réservoir à carburant obture l'ouverture de remplissage de l'essence.
Utilisation conforme du produit drogue. ► En cas de doute : demander conseil à un Les tondeuses STIHL RM 448 TC et STIHL RM revendeur spécialisé STIHL. 448 PC sont conçues pour la tonte du gazon. AVERTISSEMENT Vêtements et équipement...
– La lame est montée correctement. tent le marquage correspondant. – Des accessoires d'origine STIHL adaptés sont ► Porter des gants de protection en matière montés sur cette tondeuse. résistante. – Les accessoires sont montés correctement.
► Monter des accessoires d'origine STIHL ► Protéger l'essence de la chaleur et du feu. adaptés à cette tondeuse. ► Ne pas renverser d'essence.
Página 43
► Se positionner sur le sol de manière stable se blesser gravement et des dommages maté‐ et garder l'équilibre. riels peuvent survenir. ► En cas de signes de fatigue : faire une ► Arrêter le travail et s'adresser à un reven‐ pause. deur spécialisé STIHL. 0478-111-9952-B...
Página 44
français 4 Prescriptions de sécurité ■ Lors de son utilisation, la tondeuse peut géné‐ ► Ne pas utiliser à proximité de câbles électri‐ rer des vibrations. ques. ► Porter des gants de protection. ■ En cas d'utilisation lors d'un orage, l'utilisateur ►...
5 Préparation de la tondeuse français ■ Les composants métalliques peuvent subir ► Nettoyer la tondeuse et la lame comme une corrosion due à l'humidité. La tondeuse indiqué dans le présent manuel d'utilisation, peut être endommagée. 15.2. ► Conserver la tondeuse au propre et au sec. ■...
être effectuées : ne pas utiliser la tondeuse et dans les supports (9). demander conseil à un revendeur spécialisé ► Accrocher les câbles de commande (7 et 8) STIHL. dans le guide-câble (10). Assemblage de la ton‐ deuse à gazon Montage du guidon ►...
7 Plein de carburant de la tondeuse français AVIS ■ À la livraison, le réservoir ne contient pas d'huile moteur. Un démarrage du moteur sans ou avec trop peu d'huile moteur peut endom‐ mager la tondeuse. ► Avant chaque démarrage, contrôler le niveau d'huile moteur et faire l'appoint si nécessaire.
français 8 Réglage de la tondeuse pour l'utilisateur Réglage de la tondeuse ► Retirer la cosse de bougie d'allumage. ► Placer la tondeuse sur une surface plane. pour l'utilisateur Dépliage du guidon ► Arrêter le moteur. ► Retirer la cosse de bougie d'allumage. ►...
(3) et la laisser revenir en arrière plu‐ ► En cas de doute : demander conseil à un sieurs fois jusqu'à ce que le moteur tourne. revendeur spécialisé STIHL. ► Si le moteur ne démarre pas : tenir compte de la notice d'utilisation du moteur.
français 12 Après le travail 11.3 Mise en marche/arrêt de l’en‐ 11.5 Vidage du bac de ramassage traînement 11.3.1 Mise en marche de l'entraînement ► Placer la tondeuse sur une surface plane. ► Démarrer le moteur. Le flux d'air généré par la lame relève le témoin du niveau de remplissage (1).
► Laisser tourner le moteur jusqu'à ce que le réservoir à carburant soit vide. ► Faire nettoyer le réservoir à carburant par un revendeur spécialisé STIHL. ► Vidanger l'huile moteur comme indiqué dans la notice d'utilisation du moteur. ► Dévisser la bougie d'allumage.
(3). tions ambiantes et des conditions de travail. ► Placer la lame (1) de sorte que les reliefs de la STIHL recommande les intervalles d'entretien surface d'appui s'encastrent dans les évide‐ suivants : ments de la lame (1).
L'affûtage et l'équilibrage de la lame nécessitent revendeur spécialisé STIHL. une longue pratique. 17 Réparation STIHL recommande de faire affûter et équilibrer la lame par un revendeur spécialisé STIHL. 17.1 Réparation de la tondeuse L'utilisateur ne doit pas entretenir ni réparer lui- AVERTISSEMENT même la tondeuse et la lame.
Type de moteur : La valeur K pour le niveau de pression sonore – RM 448.1 TC : STIHL EVC 200 C est de 2 dB(A). La valeur K pour le niveau de – RM 448.1 PC : STIHL EVC 300 puissance acoustique est de 1,0 dB(A).
TÜV Rheinland LGA Products GmbH rechange et d'accessoires d'autres fabricants et Tillystraße 2 c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ 90431 Nuremberg, DE ponsabilité quant à leur utilisation. La détermination des niveaux de puissance Pour obtenir des pièces de rechange d'origine...
Fax : +387 36 350536 tos altamente fiables incluso en condiciones de CROATIE esfuerzo extremas. UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. STIHL también presta un Servicio Postventa de Sjedište : primera calidad. Nuestros comercios especializa‐ Amruševa 10, 10000 Zagreb dos garantizan un asesoramiento e instrucciones...
INDICACIÓN técnico. ■ La indicación hace referencia a peligros que STIHL se declara expresamente a favor de tratar pueden provocar daños materiales. la naturaleza de forma sostenible y responsable. ► Con las medidas mencionadas se pueden Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
Uso de acuerdo a lo previsto # Placa de características con número de serie Los cortacéspedes STIHL RM 448 TC y Símbolos STIHL RM 448 PC sirven para cortar la hierba. Los símbolos pueden encontrarse en el corta‐ ADVERTENCIA césped y significan lo siguiente: Potencia sonora garantizada según la...
– El usuario ha sido instruido por un distri‐ Zona de trabajo y entorno buidor especializado STIHL o por una ADVERTENCIA persona competente, antes de trabajar por primera vez con el cortacésped. ■ Las personas ajenas al trabajo, al igual que –...
– El tapón de aceite de motor está cerrado. crita en este manual de instrucciones. – El cortacésped está limpio. ► Montar accesorios originales STIHL para – Los mandos funcionan y no han sido modifica‐ este cortacésped. dos.
► No derramar combustible. ► Encargar a un distribuidor especializado ► Desechar la gasolina de una forma regla‐ STIHL que equilibre las cuchillas. mentaria y respetuosa con el medio ► En caso de dudas: consultar a un distribui‐ ambiente.
Página 62
► Finalizar el trabajo y consultar a un distri‐ ► Si aparecen signos de cansancio: hacer buidor especializado STIHL. una pausa. ■ Durante el trabajo pueden producirse vibracio‐ ► Si se corta el césped en una pendiente: tra‐...
4 Indicaciones relativas a la seguridad español PELIGRO 4.10 Almacenamiento ADVERTENCIA ■ Si se trabaja en las cercanías de cables bajo tensión, la cuchilla podría entrar en contacto ■ Los niños no pueden reconocer ni estimar los con estos y dañarlos. El usuario podría sufrir peligros relacionados con el cortacésped.
STIHL. ponentes ya no funcionen correctamente y se Ensamblar el cortacésped desactiven dispositivos de seguridad. Pueden producirse lesiones graves o mortales.
6 Ensamblar el cortacésped español ► Meter los pernos (5) desde dentro por los orifi‐ cios (3 y 4). ► Encajar los cables de accionamiento (7 y 8) en los soportes (9). ► Enganchar los cables de acciona‐ ► Presionar la parte superior del recogedor de miento (7 y 8) en su guía (10).
español 7 Repostar el cortacésped Ajustar el cortacésped para INDICACIÓN el usuario ■ El aceite de motor no está cargado cuando se Desplegar el manillar suministra la máquina. El cortacésped se puede dañar si se arranca el motor sin aceite ►...
Arrancar y parar el motor consultar a un distribuidor especializado STIHL. Arrancar el motor El estribo de mando para corte de césped o el ► Colocar el cortacésped sobre una superficie estribo de mando para tracción a las ruedas...
(3) con ayuda ► En caso de dudas: consultar a un distribuidor de la marca (4). especializado STIHL. ► Soltar la palanca (2). 11 Trabajar con el cortacés‐ El cortacésped encajará en esa posición.
12 Después del trabajo español 11.4 Cortar ► Apagar el motor. ► Desenganchar el recogedor de hierba (2). ► Abrir la lengüeta de cierre (3). ► Abrir la parte superior del recogedor de hierba (4) con la empuñadura (5) y mantenerla abierta.
► Encargar la limpieza del depósito de com‐ 15.2 Limpiar el cortacésped bustible a un distribuidor especializado STIHL. ► Apagar el motor. ► Cambiar el aceite de motor como se indica ► Dejar que el cortacésped se enfríe. en el manual de instrucciones del motor.
Afilar y equilibrar la cuchilla Se requiere mucha práctica para afilar y equili‐ brar una cuchilla correctamente. STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ brado de la cuchilla a un distribuidor especiali‐ ► Bloquear la cuchilla (1) con un taco de zado STIHL.
STIHL. STIHL. ► Su hubiera rótulos ilegibles o dañados: encar‐ 17 Reparación gar a un distribuidor especializado STIHL que sustituya los rótulos. 17.1 Reparar el cortacésped El usuario mismo no puede reparar el cortacés‐...
– Nivel sonoro L medido según STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ EN ISO 5395-2: 82 dB(A) dad y aptitud pese a una observación continua – Potencia sonora garantizada L...
21 Gestión de residuos Potencia sonora medida: Las piezas de repuesto y los accesorios origina‐ – RM 448.1 TC: 94,4 dB(A) les STIHL se pueden adquirir en un distribuidor – RM 448.1 PC: 95,3 dB(A) especializado STIHL. Potencia sonora garantizada: 20.2...
Dragi kupci, reglamento británico Noise Emission in the Envi‐ raduje nas da ste se odlučili za tvrtku STIHL. ronment by Equipment for use Outdoors Regula‐ Svoje proizvode razvijamo i izrađujemo u vrhun‐ tions 2001, Schedule 11.
hrvatski 3 Pregled Pregled Označavanje upozornih uputa u tekstu Kosilica OPASNOST ■ Uputa upućuje na opasnosti, koje mogu uzro‐ kovati teške ozljede ili smrt. ► Navedene mjere mogu spriječiti teške ozljede ili smrt. UPOZORENJE ■ Uputa upućuje na opasnosti, koje mogu uzro‐ kovati teške ozljede ili smrt.
Ručica za pokretanje služi za pokretanje motora. Namjenska uporaba # Natpisna pločica sa serijskim brojem stroja Kosilice STIHL RM 448 TC i STIHL RM 448 PC služe za košnju trave. Simboli UPOZORENJE Simboli se mogu nalaziti na kosilici i imaju slje‐...
đonom. – Nož je pravilno montiran. ■ Korisnik se može okliznuti ako nosi nepri‐ – Montiran je originalan pribor tvrtke STIHL kladnu obuću. Korisnik se može ozlijediti. namijenjen za ovu kosilicu. ■ Tijekom oštrenja noža može doći do zavitlava‐...
► Ako je debljina ili širina noža manja od mini‐ ► Radite kosilicom samo ako nije oštećena. malne debljine/širine: zamijenite nož. ► Ako iz kosilice izlazi benzin: ne upotreblja‐ ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba urav‐ vajte kosilicu i obratite se ovlaštenom trgo‐ notežiti nož. vcu tvrtke STIHL.
Página 80
štete. trebljavati kosilicu. ► Završite s radom i obratite se ovlaštenom ► Samostalno rukujte kosilicom. trgovcu tvrtke STIHL. ► Obratite pažnju na prepreke. ■ Tijekom rada kosilica može vibrirati. ► Nemojte naginjati kosilicu. ► Nosite radne rukavice.
4 Upute o sigurnosti u radu hrvatski se zavitlati uvis velikom brzinom. Može doći ► Izvucite utikač svjećice. do ozljeda ljudi i materijalne štete. ► Uklonite strane predmete poput kamenja, štapova, žica, igračaka ili ► Osigurajte kosilicu zateznim remenima, drugih stranih tijela iz radnog podru‐ čja.
► Ako nije moguće provesti navedene korake: ili nož ne čiste pravilno, komponente više ne Ne upotrebljavajte kosilicu i obratite se ovla‐ mogu pravilno funkcionirati i može doći do štenom STIHL trgovcu. deaktiviranja sigurnosnih naprava. Može doći do teških ozljeda osoba. Sastavljanje kosilice ►...
6 Sastavljanje kosilice hrvatski ► Utisnite užad (7 i 8) u držače (9). ► Pritisnite gornji dio košare za travu (1) prema ► Objesite užad (7 i 8) u vodilicu užeta (10). dolje. Gornji dio košare za travu (1) čujno će se uklo‐ piti.
hrvatski 7 Ulijevanje goriva u kosilicu ► Postavite kosilicu na ravnu površinu. UPUTA ■ U stanju pri isporuci motorno ulje nije uliveno. Ako se motor pokrene bez motornog ulja ili s vrlo malom količinom motornog ulja, kosilica se može oštetiti. ►...
► Polako desnom rukom izvucite ručicu za ► U slučaju nejasnoća: obratite se ovlaštenom pokretanje (3) do pojave otpora. trgovcu tvrtke STIHL. ► Brzo izvlačite i vraćajte ručicu za pokreta‐ nje (3) dok motor radi. ► Ako se motor ne pokreće: pridržavajte se uputa za uporabu motora.
hrvatski 11 Rad kosilicom 11 Rad kosilicom 11.1 Držanje i vođenje kosilice ► Potpuno povucite dršku za pokretanje voz‐ nog pogona (1) u smjeru upravljača (2) i držite je tako da palac obuhvaća upravljač. Kosilica se počinje kretati. ► Čvrsto držite upravljač objema rukama tako da ga palčevi obuhvaćaju.
12 Nakon rada hrvatski travu puna, zračna se struja prekida. Ako je zračna struja preniska, pokazivač razine napu‐ njenosti (1) vraća se u stanje mirovanja. To je znak da treba isprazniti košaru za travu (2). Neograničena funkcija pokazivača razine napu‐ njenosti (1) postoji samo pri optimalnoj zračnoj struji.
Iskre mogu prouzročiti požare i eksplozije u uporabu motora. vrlo zapaljivoj i eksplozivnoj okolini. Može doći Kosilica do teških ozljeda ili smrti ljudi i materijalne ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba provjera‐ štete. vati kosilicu svake godine. ► Utikač svjećice držite podalje od otvora 16.2 Montaža i demontaža noža...
Spremnik goriva je prazan. ► Ulijte gorivo u kosilicu. Vod opskrbe gorivom je začepl‐ ► Obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. jen. U spremniku se nalazi loše, ► Upotrijebite svjež benzin priznate marke. onečišćeno ili staro gorivo. Zračni filter je prljav.
šta ne može procijeniti zamjenske dijelove i pri‐ đena je u skladu s Direktivom 2000/14/EC, prilog bor drugih proizvođača u pogledu pouzdanosti, VIII. sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ Izmjerena razina zvučne snage: zeti za njihovu primjenu. – RM 448.1 TC: 94,4 dB(A) –...
Förord 23.3 STIHL – Uvoznici Hej! BOSNA I HERCEGOVINA Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi UNIKOMERC d. o. o. utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög Bišće polje bb kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför 88000 Mostar är våra produkter mycket säkra även när de...
2006/42/EC. De lokala säkerhetsföreskrifterna gäller. ► Läs, förstå och förvara följande dokument, för‐ utom bruksanvisningen: – Bruksanvisning motor STIHL EVC 200.3 C – Bruksanvisning motor STIHL EVC 300.0 Varningar i texten FARA ■ Varnar för faror som leder till allvarliga skador eller dödsfall.
Startgreppet används för att starta motorn. terna # Typskylt med maskinnummer Gräsklipparna STIHL RM 448 TC och Symboler STIHL RM 448 PC är avsedda för att klippa gräs. VARNING Symbolerna kan finnas på gräsklipparen och betyder följande: ■ Om gräsklipparen inte används enligt föreskrif‐...
– Användaren är inte påverkad av alko‐ sklipparen. hol, medicin eller droger. ■ När motorn går kommer det ut avgaser ur ljud‐ ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ dämparen. Varma avgaser kan antända lättan‐ vande fackhandel. tändliga material och utlösa en brand.
► Låt en STIHL servande fackhandel balan‐ ren: använd inte gräsklipparen och kontakta sera kniven. en STIHL servande fackhandel. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ► Stäng motoroljelocket. vande fackhandel. ► Om gräsklipparen är smutsig: rengör grä‐...
Página 97
Detta kan orsaka allvarliga rat i vissa situationer. Användaren kan personskador och sakskador. snubbla, ramla och skadas allvarligt. ► Avsluta arbetet och kontakta en STIHL ser‐ ► Arbeta lugnt och med eftertanke. vande fackhandel. ► Klipp endast vid god sikt. Använd inte med ■...
svenska 4 Säkerhetsanvisningar det slungas iväg med hög hastighet. Detta kan ► Vänta tills kniven har slutat rotera. orsaka personskador och sakskador. ► Ta bort främmande föremål, t.ex. stenar, pinnar, ståltråd, leksaker eller annat från arbetsområdet. Markera ► Dra bort tändstiftskontakten. dolda föremål som inte kan tas bort.
10.1. eller underhålls enligt beskrivningen i denna ► Om stegen inte kan utföras: använd inte grä‐ bruksanvisning fungerar komponenterna kan‐ sklipparen och kontakta en STIHL servande ske inte längre och säkerhetsanordningarna fackhandel. sätts ur spel. Detta kan orsaka allvarliga per‐...
svenska 6 Sätta ihop gräsklippare Sätta ihop, fästa och lossa grä‐ suppsamlare 6.2.1 Sätta ihop gräsuppsamlare ► För in styrhandtaget (2) i styrkonsolen (4). ► Skjut in skruven (5) genom hålen på styrkon‐ ► Placera gräsuppsamlarens överdel (1) på grä‐ solen (4) och hylsan i styrhandtaget (2).
7 Tanka gräsklippare svenska Ställa in gräsklippare för ► Öppna utkastluckan och håll den så. ► Ta bort gräsuppsamlaren uppåt i greppet. användaren ► Stäng utkastluckan. Fälla upp styrhandtag Fylla på motorolja ► Stäng av motorn. Motoroljan smörjer och kyler motorn. ►...
19.2. ► Om slipvinkeln inte är rätt: Slipa kniv, 19.2. ► Tryck inkopplingsbygeln för klippning (1) mot ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ styrhandtaget (2) med vänster hand och håll vande fackhandel. den så. ► Dra ut startgreppet (3) långsamt med höger hand tills du känner ett motstånd.
11 Arbeta med gräsklipparen svenska 11 Arbeta med gräsklipparen 11.1 Hålla fast och styra gräsklip‐ pare ► Dra drivningens inkopplingsbygel (1) helt mot styrhandtaget (2) och håll den så att tummen når runt styrhandtaget. Gräsklipparen kör igång. ► Håll fast styrhandtaget med båda händerna så 11.3.2 Koppla från drivning att tummarna når runt styrhandtaget.
svenska 12 Efter arbetet Luftströmmen från kniven lyfter mängdindika‐ torn (1). När gräsuppsamlaren är full stoppas luftströmmen. Om luftströmmen är för liten faller mängdindikatorn (1) tillbaka till viloläget. Detta är en anvisning om att gräsuppsamlaren (2) bör tömmas. Mängdindikatorn (1) fungerar bäst vid optimal luftström.
► Kör bränsletanken tom. ► Ställ upp gräsklipparen. ► Låt en STIHL servande fackhandel rengöra ► Rengör området runt kniven och kniven med bränsletanken. en träpinne, en mjuk borste eller en fuktig ► Byt motorolja enligt uppgifterna i motorns trasa.
Kniven får inte bli blå under slipningen. anliggningsytan greppar i urtagen på kni‐ ► Montera kniven. ven (1). ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ► Skruva fast skruven (3) tillsammans med vande fackhandel. brickan (4). 17 Reparera 17.1...
STIHL. Bestämningen av den uppmätta och garanterade Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare ljudnivån har utförts enligt riktlinjen 2000/14/EC, kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ bilaga VIII. lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående Uppmätt ljudnivå: marknadsobservation och STIHL kan inte –...
Voimassa ovat paikalliset turvallisuusmääräyk‐ set. ► Tämän käyttöohjeen lisäksi lue seuraavat asiakirjat, niin että ymmärrät ne, ja säilytä ne: – Moottorin käyttöohje STIHL EVC 200.3 C – Moottorin käyttöohje STIHL EVC 300.0 Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen VAARA ■...
16 Vipu Vivulla säädetään ja taitetaan työntöaisa. 17 Käynnistyskahva Määräystenmukainen käyttö Käynnistyskahvaa käytetään moottorin käyn‐ nistämiseen. Ruohonleikkuri STIHL RM 448 TC ja STIHL RM 448 PC on tarkoitettu ruohon leikkaamiseen. # Tyyppikilpi, jossa konenumero VAROITUS Symbolit ■ Jos ruohonleikkuria käytetään määräysten Ruohonleikkurissa voi olla symboleita, jotka tar‐...
suomi 4 Turvallisuusohjeet ■ Puhdistamisen, huollon ja kuljetuksen aikana ► Perehdy käyttöohjeeseen, niin että ymmärrät sen, ja säilytä käyttöohje. käyttäjä voi joutua kosketuksiin terän kanssa. Käyttäjälle voi aiheutua vammoja. ► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja ► Jos luovutat ruohonleikkurin toisen henkilön työkäsineitä.
4 Turvallisuusohjeet suomi – Hallintalaitteet toimivat, eikä niihin ole tehty ► Jos jokin on epäselvää: Ota yhteyttä STIH‐ muutoksia. Lin ammattiliikkeeseen. – Jos laitteella leikataan ruohoa ja leikattu ruoho 4.6.2 Terä on tarkoitus kerätä ruohonkeruusäiliöön: ruo‐ Terä on turvallinen, kun honkeruusäiliö...
Página 114
suomi 4 Turvallisuusohjeet ■ Bensiinihöyryt voivat aiheuttaa myrkytyksen. ► Työskentele rauhallisesti. ► Älä hengitä bensiinihöyryjä. ► Leikkaa vain silloin, kun sinulla on hyvä ► Tankkaa hyvin tuuletetussa paikassa. näkyvyys. Jos valoa ei ole riittävästi tai ■ Ruohonleikkuri kuumenee käytön aikana. Ben‐ näkyvyys on muuten huono, älä...
Página 115
4 Turvallisuusohjeet suomi ■ Jos ruohonleikkurin käytös muuttuu työskente‐ ■ Ukonilmalla työskennellessä käyttäjään voi lyn aikana tai leikkuri toimii epätavallisella osua salama. Käyttäjälle voi aiheutua vakavia tavalla, se ei ehkä ole käyttöturvallinen. Silloin tai hengenvaarallisia vammoja. voi syntyä vakavia vammoja tai esinevahin‐ ►...
suomi 5 Ruohonleikkurin valmistelu käyttöä varten ■ Jos ruohonleikkuria säilytetään kaltevalla pin‐ ■ Terän puhdistamisen, huollon ja korjauksen nalla, se voi lähteä liikkeelle. Silloin saattaa aikana terävä terä voi aiheuttaa viiltovammoja. syntyä henkilö- tai esinevahinkoja. Käyttäjälle voi aiheutua vammoja. ► Säilytä ruohonleikkuria tasaisella alustalla. ►...
6 Ruohonleikkurin kokoaminen suomi ► Paina leikkuun kytkentäsanka (11) työntöaisaa (2) vasten ja pidä painettuna. ► Vedä käynnistyskahva (12) hitaasti narunoh‐ jaimen (10) suuntaan. ► Kiinnitä käynnistyskahva (12) narunohjaimeen (10). ► Päästä leikkuun kytkentäsanka (11) vapaaksi. ► Paina sytytystulpan pistoke kiinni. Työntöaisaa ei saa irrottaa.
suomi 7 Ruohonleikkurin tankkaaminen ► Avaa poistoluukku (1) ja pidä sitä auki. ► Tartu ruohonkeruusäiliön (2) kahvasta (3) niin, että nokka (4) on poistokanavassa (5) ja kiin‐ ► Kierrä polttoainesäiliön tulppaa (1) vastapäi‐ nitä koukuilla (6) syvennyksiin (7). vään niin kauan, kunnes tulpan voi irrottaa. ►...
9 Moottorin käynnistäminen ja sammuttaminen suomi ► Pidä kiinni työntöaisasta ja pidä vipu painet‐ ► Päästä vipu (2) vapaaksi ja varmista, että tuna. työntöaisa (1) lukittuu kunnolla. ► Taita työntöaisa eteen. Työntöaisa (1) on pitävästi kiinni ruohonleikku‐ rissa. Moottorin käynnistäminen ja sammuttaminen Moottorin käynnistäminen ►...
suomi 11 Ruohonleikkurilla työskenteleminen ► Nosta ruohonleikkuri pystyyn, 15.1. Leikkuukorkeuden säätäminen ► Tarkasta seuraavat: ► Pidä kiinni ruohonleikkurin kahvasta (1). – Paksuus a ► Paina vipua (2) ja pidä se painettuna. – Leveys b ► Säädä leikkuukorkeus ruohonleikkuria nosta‐ – Teroituskulma c malla ja laskemalla.
suomi 14 Säilytys ► Jos ruohonleikkuria kuljetetaan työntöaisa VAROITUS ulostaitettuna: ■ Jos käynnistyskahvasta vedetään sytytystul‐ ► Yhden henkilön on pidettävä molemmin pan pistoke irrotettuna, siitä voi lentää kipi‐ käsin kiinni kuljetuskahvasta (1), ja toisen nöitä. Kipinät voivat aiheuttaa syttyvässä tai henkilön on pidettävä...
STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- – RM 448.1 PC: 46 cm varusteita. 19.2 Terä STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ – Vähimmäispaksuus a: 2,0 mm den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐ – Vähimmäisleveys b: 39 mm den tarkkailusta huolimatta, eikä...
Simboli nel testo confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La Questo simbolo rimanda ad un capitolo aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in nelle Istruzioni per l'uso. modo sicuro ed ecologico a lungo. La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
italiano 3 Sommario Sommario 7 Impugnatura L'impugnatura serve a trattenere il tosaerba Tosaerba durante la regolazione dell'altezza di taglio e a trasportare il tosaerba. 8 Tappo del serbatoio carburante Il tappo del serbatoio carburante chiude l'a‐ pertura per il rabbocco della benzina. 9 Coperchio filtro Il coperchio del filtro copre il filtro aria.
STIHL. Abbigliamento ed equipaggia‐ Utilizzo appropriato mento AVVERTENZA I tosaerba STIHL RM 448 TC e STIHL RM 448 PC servono per tagliare l'erba. ■ Durante il lavoro potrebbero essere espulsi AVVERTENZA oggetti a velocità elevata. L'utente potrebbe subire lesioni.
è sganciato e lo sportello-deflettore è chiuso. essere espulse particelle di materiale. L'utente – La lama è montata correttamente. potrebbe subire lesioni. – Sul tosaerba sono montati accessori STIHL ► Indossare occhiali di protezione aderenti. originali. Gli occhiali di protezione adeguati sono –...
► Si consiglia di far equilibrare le lame da un ► Evitare il contatto con la benzina. rivenditore specializzato STIHL. ► In caso di contatto con la pelle, lavare con ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore abbondante acqua e sapone le zone inte‐...
Página 132
► Lavorare stando in piedi sul terreno e man‐ ► Terminare il lavoro e rivolgersi a un rivendi‐ tenere l'equilibrio. tore specializzato STIHL. ► Se compaiono segni di stanchezza, conce‐ ■ Durante il lavoro, il tosaerba potrebbe pro‐ dersi una pausa.
4 Avvertenze di sicurezza italiano ■ Se la lama urta contro un oggetto solido, pos‐ ■ Dopo l'avviamento del motore, il silenziatore e sono formarsi scintille. Le scintille possono il motore potrebbero essere caldi. L'utente provocare incendi in un ambiente altamente potrebbe ustionarsi durante il trasporto.
15.2. descritti: non utilizzare il tosaerba e rivolgersi ■ Se la manutenzione e la riparazione del a un rivenditore specializzato STIHL. tosaerba o della lama non vengono eseguite come descritto nelle istruzioni per l'uso, i com‐ Assemblaggio del tosaerba ponenti potrebbero non funzionare corretta‐...
6 Assemblaggio del tosaerba italiano Assemblaggio, aggancio e ► Inserire il manubrio (2) nella console manubrio sgancio del cesto raccolta erba (4). ► Inserire la vite (5) attraverso gli alesaggi nella 6.2.1 Assemblaggio del cesto raccolta erba console manubrio (4) e inserire il manicotto nel manubrio (2).
italiano 7 Rifornimento del tosaerba 6.2.3 Sgancio cesto raccolta erba ► Rifornire con carburante in modo da lasciare ► Spegnere il motore. almeno 15 mm liberi dal bordo del serbatoio ► Posizionare il tosaerba su una superficie carburante. piana. ► Posizionare il tappo sul serbatoio carburante. ►...
► Tenere il manubrio e mantenere premuta la leva. zare il tosaerba e rivolgersi a un rivenditore ► Ripiegare in avanti il manubrio. specializzato STIHL. La staffa di innesto per operazione di taglio o la staffa di innesto per trazione è difettosa. 0478-111-9952-B...
19.2. della trazione ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore 11.3.1 Attivazione trazione specializzato STIHL. ► Posizionare il tosaerba su una superficie 11 Lavoro con il tosaerba piana. ► Avviare il motore. 11.1...
12 Dopo il lavoro italiano 11.4 Taglio dell'erba ► Spegnere il motore. ► Sganciare il cesto raccolta erba (2). ► Aprire la linguetta di chiusura (3). ► Aprire la parte superiore del cesto di raccolta erba (4) utilizzando l'impugnatura (5) e mante‐ nerla ferma.
► Consumare tutto il carburante nel serbatoio. all’indietro. ► Fare pulire il serbatoio carburante da un 15.2 Pulizia tosaerba rivenditore specializzato STIHL. ► Spegnere il motore. ► Cambiare l'olio motore come indicato nelle ► Lasciare raffreddare il tosaerba. istruzioni per l'uso del motore.
Equilibratura e affilatura della lama La corretta affilatura ed equilibratura della lama richiede molta pratica. STIHL consiglia di fare affilare ed equilibrare la lama da un rivenditore specializzato STIHL. AVVERTENZA ► Bloccare la lama (1) con un pezzo di legno (2).
Il serbatoio carburante è vuoto. ► Rifornire il tosaerba. Il condotto carburante è inta‐ ► Rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. sato. Nel serbatoio è presente carbu‐ ► Usare carburante di marca, di recente produzione rante vecchio, sporco o di qua‐...
EN 12096, EN 20643, EN ISO 5395-2, Modello motore: manubrio: 3,80 m/s² – RM 448.1 TC: STIHL EVC 200 C – RM 448.1 PC: STIHL EVC 300 RM 448.1 PC Cilindrata: Il valore K per il livello di pressione acustica è...
è stata eseguita ai sensi prodotti. della direttiva 2000/14/EC, allegato VIII. Livello di potenza sonora misurato: I ricambi originali STIHL e gli accessori originali – RM 448.1 TC: 94,4 dB(A) STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL. – RM 448.1 PC: 95,3 dB(A) 20.2...
Forord 664 42 Modřice Kære kunde 23.3 Importatori STIHL Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler og producerer vores produkter i topkvalitet efter BOSNIA ERZEGOVINA vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille UNIKOMERC d. o. o.
dansk 3 Oversigt Oversigt Markering af advarselshenvis‐ ninger i teksten Plæneklipper FARE ■ Henvisningen gør opmærksom på farer, som medfører alvorlige kvæstelser eller død. ► De nævnte foranstaltninger kan medføre alvorlige kvæstelser eller død. ADVARSEL ■ Henvisningen henviser til farer, som kan med‐ føre alvorlige kvæstelser eller død.
Starthåndtaget anvendes til start af motoren. Bestemmelsesmæssig anven‐ # Mærkeplade med maskinnummer delse Symboler Plæneklipperne STIHL RM 448 TC og STIHL Symbolerne kan sidde på plæneklipperen, og de RM 448 PC er beregnet til slåning af græs. betyder følgende: ADVARSEL Garanteret lydeffektniveau i henhold til direktiv 2000/14/EC i dB(A) med hen‐...
– Brugeren er ikke påvirket af alkohol, ► Lad ikke plæneklipperen stå uden opsyn. medicin eller stoffer. ► Sørg for, at børn ikke kan komme til at lege ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐ med plæneklipperen. handler. ■ Når motoren kører, strømmer der meget Beklædning og udstyr...
– Kniven er monteret korrekt. – Kniven og monteringsdelene er ubeskadigede. – Der er påmonteret originalt STIHL tilbehør på – Kniven er ikke deform. denne plæneklipper. – Kniven er monteret korrekt.
Página 150
dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ► Tank ikke op i nærheden af ild. ► Følg anvisningerne i betjeningsvejledningen ► Stop motoren, og lad den køle af før tank‐ til motoren. ningen. Arbejde ► Hvis tanken skal tømmes: Tøm tanken i det fri. ADVARSEL ►...
Página 151
■ Hvis der arbejdes i tordenvejr, kan brugeren skade og materielle skader. blive ramt af lyn. Brugeren kan blive alvorligt ► Afslut arbejdet, og kontakt en STIHL for‐ kvæstet eller dræbt. handler. ► Hvis det er tordenvejr: Undlad at arbejde.
► Kontrollér betjeningselementerne, 10.1. beskadige plæneklipperen eller kniven. Hvis ► Hvis trinnene ikke kan gennemføres: Undlad plæneklipperen eller kniven ikke rengøres kor‐ at bruge plæneklipperen, og kontakt en STIHL rekt, fungerer komponenterne ikke længere forhandler. 0478-111-9952-B...
6 Samling af plæneklipperen dansk Samling af plæneklipperen Monter styrehåndtaget ► Stands motoren. ► Stil plæneklipperen på en plan flade. ► Træk tændrørshætten af. ► Tryk kontaktbøjlen til græsslåning (11) hen mod styrehåndtaget (2), og hold den trykket ind. ► Træk langsomt starthåndtaget (12) i retning mod kabeltrækholderen (10).
dansk 7 Påfyld benzin på plæneklipperen Påfyld benzin på plæne‐ 6.2.2 Sæt græsopsamlingskurven på ► Stands motoren. klipperen ► Stil plæneklipperen på en plan flade. Påfyld benzin på plæneklippe‐ BEMÆRK ■ Hvis der ikke påfyldes den korrekte benzin på plæneklipperen, kan den blive beskadiget. ►...
9 Start og standsning af motor dansk ► Hold i styrehåndtaget (1). ► Tryk armen (2) nedad, og hold den. ► Anbring styrehåndtaget (1) i den ønskede position. ► Slip armen (2), og sørg for, at styrehåndtaget igen går helt i indgreb. Klap styrehåndtaget sammen Styrehåndtaget kan klappes sammen for at ►...
Til- og frakobling af fremdriften underskredet: Udskift kniven, 19.2. ► Hvis slibevinklen ikke er overholdt: Slib kniven, 11.3.1 Tilkobl fremdriften 19.2. ► Stil plæneklipperen på en plan flade. ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL for‐ ► Start motoren. handler. 0478-111-9952-B...
12 Efter arbejdet dansk Den luftstrøm, der opstår, når kniven kører, får niveaumåleren (1) til at stige. Når græsopsam‐ lingskurven er fuld, ophører luftstrømmen. Hvis luftstrømmen er for svag, falder niveaumåle‐ ren (1) tilbage til hviletilstand. Dette indikerer, at græsopsamlingskurven (2) skal tømmes. Niveaumålerens (1) fulde funktion opnås kun ved en optimal luftstrøm.
14 Opbevaring ► Få en STIHL forhandler til at rense benzin‐ tanken. ► Skift motorolie i henhold til anvisningerne i betjeningsvejledningen til motoren. ► Skru tændrøret ud. ADVARSEL ■ Hvis starthåndtaget trækkes ud, mens tæn‐ drørshætten er trukket af, kan der komme gni‐...
Motor ► Vedligehold motoren i henhold til anvisnin‐ gerne i betjeningsvejledningen til motoren. Plæneklipper ► Få en STIHL-forhandler til at kontrollere plæ‐ neklipperen en gang om året. ► Bloker kniven (1) med et stykke træ (2). 16.2 Afmontering og montering af ►...
STIHL. 19.2 Kniv Reservedele og tilbehør fra andre producenter kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ – Minimumstykkelse a: 2,0 mm delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af – Minimumsbredde b: 39 mm løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
23.1 Plæneklipper STIHL Sven Zimmermann, Sektionsleder for kvalitet RM 448.1 TC STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 Innholdsfortegnelse A-6336 Langkampfen Forord............. 163 Østrig Informasjon om denne bruksanvisningen..erklærer, at vi har det fulde ansvar for, at – Konstruktion: Plæneklipper Oversikt...........164...
■ Merknaden henviser til farer som kan føre til Kjære kunde, alvorlige personskader eller døden. vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐...
Página 164
norsk 3 Oversikt Oversikt 8 Tanklokk Tanklokket lukker åpningen for påfylling av Gressklipper bensin. 9 Filterdeksel Filterdekselet dekker luftfilteret. 10 Transporthåndtak Håndtaket brukes til å transportere gressklip‐ peren. 11 Tennpluggstøpsel Tennpluggstøpselet forbinder tenningslednin‐ gen med tennpluggen. 12 Tennplugg Tennpluggen antenner blandingen av drivstoff og luft i motoren.
Forskriftsmessig bruk Bekledning og utstyr ADVARSEL Gressklipperne STIHL RM 448 TC og STIHL RM 448 PC er ment å skulle brukes til ■ Under arbeidet kan gjenstander bli slynget opp klipping av gress. med høy hastighet. Brukeren risikerer å bli ADVARSEL skadet.
■ Uegnet skotøy kan gjøre at brukeren glir. Bru‐ – Kniven er riktig montert. keren risikerer å bli skadet. – Det er montert originalt tilbehør fra STIHL på ■ Når kniven slipes, kan det bli slynget ut mate‐ gressklipperen. rialpartikler. Brukeren risikerer å bli skadet.
4 Sikkerhetsforskrifter norsk ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ ► Ikke pust inn bensindamp. handler. ► Fyll på tanken på et sted med god ventila‐ sjon. 4.6.2 Kniv ■ Gressklipperen går varm under bruk. Bensi‐ Kniven er i sikker stand hvis følgende betingelser...
Página 168
4 Sikkerhetsforskrifter ► Klipp kun ved god sikt. Ikke bruk gressklip‐ ► Avslutt arbeidet og kontakt en STIHL for‐ peren ved vanskelige lysforhold og dårlig handler. sikt. ■ Gressklipperen kan generere vibrasjon under ► Bruk gressklipperen alene. arbeidet. ► Vær oppmerksom på eventuelle hindringer.
4 Sikkerhetsforskrifter norsk 4.11 Rengjøre, vedlikeholde og ■ Ved arbeid i regn risikerer brukeren å gli. Bru‐ keren kan få alvorlige eller livstruende skader. reparere ► Hvis det regner: Ikke arbeid. ADVARSEL Transport ■ Hvis motoren kjører under rengjøring, vedlike‐ ADVARSEL hold eller reparasjon, vil det være fare for alvorlige personskader og materielle skader.
► Hekt vaierne (7 og 8) i snorføringen (10). ► Still inn klippehøyden, 11.2. ► Kontroller betjeningselementene, 10.1. ► Hvis trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke bruk gressklipperen. Kontakt en STIHL for‐ handler. Sette sammen gressklippe‐ Montere styret ► Slå av motoren. ► Trekk ut tennpluggstøpselet.
7 Fylle på drivstoff på gressklipperen norsk Sette sammen, hekte på og ► Hold i håndtaket på oppsamleren for å ta den av oppover. hekte av oppsamleren ► Lukk utkastdekselet. 6.2.1 Sette sammen oppsamleren Fylle på motorolje Motoroljen smører og kjøler motoren. Du finner spesifikasjoner for motoroljen og riktig påfyllingsmengde i bruksanvisningen for moto‐...
norsk 8 Stille inn gressklipperen for brukeren Stille inn styret ► Vri tanklokket med urviseren og stram det godt ► Slå av motoren. for hånd. ► Trekk ut tennpluggstøpselet. Drivstofftanken er lukket. ► Plasser gressklipperen på et jevnt underlag. Stille inn gressklipperen for brukeren Felle opp styret ►...
å se på merket (4) på klippehøydeindikato‐ ► Hvis slipevinkelen ikke er overholdt: Slip kni‐ ren (3). vene, 19.2. ► Slipp hendelen (2). ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ Gressklipperen går i inngrep. ler. 11.3 Koble inn og ut fremdriften 11.3.1 Slå...
norsk 12 Etter arbeidet men. Ved for lite luftstrøm går nivåindikatoren (1) tilbake til hviletilstand. Det er et tegn på at opp‐ samleren (2) må tømmes. Nivåindikatoren (1) er mest nøyaktig ved optimal luftstrøm. Ytre faktorer som vått, tett eller høyt gress, lav klippehøyde, forurensning eller lig‐...
► Sett opp gressklipperen. ► Kjør tom drivstofftanken. ► Rengjør kniven og området rundt med en tre‐ ► Få drivstofftanken rengjort hos en STIHL pinne, myk børste eller fuktig klut. forhandler. ► Bytt motorolje slik det er angitt i bruksanvis‐...
Slipe og avbalansere kniven ► Sett opp gressklipperen. Det skal mye øvelse til for å slipe og avbalansere kniven riktig. STIHL anbefaler at du får kniven slipt og avba‐ lansert hos en STIHL forhandler. ADVARSEL ■ Skjærekantene på kniven er skarpe. Brukeren risikerer å...
Det garanterte lydeffektnivået er målt i henhold til direktiv 2000/14/EC, vedlegg VIII. Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter Målt lydeffektnivå: kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ – RM 448.1 TC: 94,4 dB(A) telighet, sikkerhet og egnethet til tross for 0478-111-9952-B...
UKCA 23.1 Gressklipper STIHL på vegne av RM 448.1 TC Sven Zimmermann, kvalitetsansvarlig STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Obsah Østerrike Úvod............180 bekrefter som eneansvarlig at maskinen Informace k tomuto návodu k použití..180 – Modell: Gressklipper Přehled............181...
■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která vedou Vážená zákaznice, vážený zákazníku, k těžkým úrazům či úmrtí. těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové úrazům či úmrtí.
3 Přehled česky Přehled 7 Rukojeť Rukojeť slouží k přidržování sekačky na trávu sekačka na trávu při nastavování výšky sečení a k přepravě sekačky na trávu. 8 Krytka palivové nádrže Krytka palivové nádrže zakrývá otvor pro plnění benzínu. 9 Víko filtru Víko filtru zakrývá...
► Pokud přetrvávají nejasnosti: Vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Předepsané použití Oděv a vybavení Sekačky na trávu STIHL RM 448 TC a STIHL VAROVÁNÍ RM 448 PC slouží k sečení trávy. VAROVÁNÍ ■ Během práce mohou být vysokou rychlostí...
– Řezný nůž je správně namontovaný. zranění uživatele. – Namontováno je originální příslušenství ► Noste těsně přiléhající ochranné brýle. STIHL, které je pro tuto sekačku na trávu Vhodné ochranné brýle, které jsou přezkou‐ určeno. šeny podle normy EN 166 nebo podle –...
škod. ► Montujte originální příslušenství STIHL, ► Benzin chraňte před nadměrnou teplotou které je pro tuto sekačku na trávu určeno. a ohněm. ► Řezný nůž montujte způsobem, který je ►...
Página 185
škod. ► Při práci stůjte pevně na zemi a udržujte ► Ukončete práci a vyhledejte odborného pro‐ rovnováhu. dejce výrobků STIHL. ► Pokud se objeví známky únavy: Odpočiňte ■ Sekačka na trávu může během práce způso‐ bovat vznik vibrací.
Página 186
česky 4 Bezpečnostní pokyny ► Odstraňte z oblasti práce cizí před‐ ► Počkejte, dokud se řezný nůž neza‐ měty jako kameny, klacky, dráty, staví. hračky nebo jiné věci. Skryté před‐ měty, které nelze odstranit, označte. ■ Řezný nůž se otáčí ještě po určitou krátkou ►...
► Pokud tyto kroky nelze provést: Sekačku na ► Sekačku na trávu a řezný nůž čistěte způ‐ trávu nepoužívejte a vyhledejte odborného sobem, který je popsán v tomto návodu prodejce výrobků STIHL. k použití, 15.2. ■ Pokud nejsou sekačka na trávu nebo řezný...
Página 188
česky 6 Smontování sekačky na trávu Sestavení, zavěšení a vyvě‐ šení sběrného koše na trávu 6.2.1 Smontování sběrného koše na trávu ► Vodicí držadlo (2) zasuňte do konzoly vodicího držadla (4). ► Horní díl sběrného koše na trávu (1) nasaďte ►...
7 Doplnění paliva do sekačky na trávu česky ► Sejměte sběrný koš na trávu pomocí rukojeti ► Nasaďte krytku palivové nádrže na palivovou směrem nahoru. nádrž. ► Zavřete vyhazovací klapku. ► Otáčejte krytkou palivové nádrže ve směru hodinových ručiček a pevně dotáhněte rukou. Doplnění...
Sekačku na trávu nepoužívejte ► Vypněte motor. a vyhledejte odborného prodejce výrobků ► Stáhněte nástrčku zapalovací svíčky. STIHL. ► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu. Spínací oblouk pro sečení nebo spínací ► Spínací oblouk pro sečení přimáčkněte k vodi‐...
Naostřete řezný nůž, 19.2. 11.3 Zapnutí a vypnutí vlastního ► Pokud přetrvávají nejasnosti: Vyhledejte pojezdu odborného prodejce výrobků STIHL. 11 Práce se sekačkou na 11.3.1 Zapnutí vlastního pojezdu ► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu. trávu ► Nastartujte motor.
česky 12 Po skončení práce 11.5 Vyprázdnění sběrného koše na ► Sekačku na trávu očistěte. trávu 13 Přeprava 13.1 Přeprava sekačky na trávu ► Vypněte motor. Řezný nůž se nesmí otáčet. ► Stáhněte nástrčku zapalovací svíčky. Pohyb se sekačkou na trávu ►...
Sekačka na trávu ► Sundejte sběrný koš na trávu. ► Sekačku na trávu nechte každý rok zkontrolo‐ ► Nastavte výšku sečení do nevyšší polohy, vat u odborného prodejce výrobků STIHL. 11.2. ► Nastavte vodicí držadlo do nejnižší polohy, 16.2 Demontáž a montáž řezného 8.2.
Ostření a vyvažování řezného nože Správné ostření a vyvažování řezného nože vyžaduje značnou zručnost. Společnost STIHL doporučuje, aby provádění ► Řezný nůž (1) zablokujte pomocí kusu postupů ostření a vyvažování řezného nože bylo dřeva (2). svěřováno odbornému prodejci výrobků STIHL.
Hodnota K pro hladinu akustického tlaku činí Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ 2 dB(A). Hodnota K pro hladinu akustického šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ výkonu činí 1,0 dB(A). Hodnota K pro hodnoty dejce výrobků STIHL.
Página 197
Sven Zimmermann, vedoucí kvality 35473 Menderes, İzmir 23 Adresy Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33 23.1 Hlavní sídlo firmy STIHL ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 Tartalomjegyzék D-71307 Waiblingen Előszó............. 198 23.2 Distribuční společnosti STIHL Erre a használati útmutatóra vonatkozó...
► A jelen használati utasítás mellett olvassuk el, Szállítás..........210 értelmezzük és őrizzük meg a következő Tárolás............ 211 dokumentumokat: Tisztítás...........211 – A STIHL EVC 200.3 C motor használati uta‐ Karbantartás........... 211 sítása Javítás.............212 – A STIHL EVC 300.0 motor használati utasí‐ Hibaelhárítás...........213 tása...
3 Áttekintés magyar Áttekintés fűnyíró gép a vágási magasság beállítása közben. Fűnyíró gép 8 Az üzemanyagtartály zárósapkája Az üzemanyagtartály zárósapkája zárja le a benzin betöltésére szolgáló nyílást. 9 Szűrőfedél A szűrőfedél alatt található a légszűrő. 10 Szállítófogantyú A szállítófogantyúval szállítható a fűnyíró gép. 11 Gyertyapipa A gyertyapipa köti össze a gyújtóvezetéket a gyújtógyertyával.
► Bizonytalanság esetén: Keressük fel vala‐ melyik STIHL szakszervizt. Rendeltetésszerű használat Ruházat és felszerelés FIGYELMEZTETÉS A STIHL RM 448 TC és STIHL RM 448 PC fűnyíró gép fű nyírására szolgál. ■ A gép működés közben nagy sebességgel FIGYELMEZTETÉS repíthet fel tárgyakat. A felhasználó ennek következtében megsérülhet.
– A kés előírás szerint van felszerelve. ► Viseljünk szorosan illeszkedő védőszemü‐ – Eredeti STIHL tartozékokat építettek a fűnyíró veget. A megfelelő védőszemüvegeket az gépbe. EN 166 szabvány vagy az adott ország elő‐ – A tartozékok előírás szerint vannak besze‐...
4 Biztonsági tudnivalók ► Eredeti STIHL tartozékokat építsen a ► Ha a benzin melléfolyik: Itassuk fel a kiöm‐ fűnyíró gépbe. lött benzint egy kendővel, és csak azután ► A kést a jelen használati utasításban leírtak indítsuk be a motort, hogy a fűnyíró gép szerint kell beszerelni.
Página 203
► Ne billentse meg a fűnyíró gépet. okozhat. ► A talajon állva dolgozzon, és ügyeljen az ► Ilyenkor függessze fel a munkát, és keresse egyensúlyra. fel valamelyik STIHL szakszervizt. ► Ha fáradtság jeleit tapasztalja: iktasson be ■ Munka közben a fűnyíró gép rezgéseket szünetet. bocsáthat ki.
Página 204
magyar 4 Biztonsági tudnivalók ■ Ha a forgó kés kemény tárgyba ütközik, szikra ► A fűnyíró gépet toljuk. keletkezhet. Gyúlékony környezetben a szik‐ ■ A fűnyíró gép nehéz. Ha a felhasználó egye‐ rák tüzet okozhatnak. Ez súlyos, akár halálos dül viszi a fűnyíró gépet, megsérülhet. személyi sérülésekhez, illetve anyagi károk‐...
► Amennyiben a fenti lépések nem hajthatók 15.2. végre: Ne használja a fűnyíró gépet, és ■ Ha nem a jelen használati útmutatóban leírtak keresse fel valamelyik STIHL szakkereskedőt. szerint tartja karban vagy javíttatja a fűnyíró A fűnyíró gép összeszere‐ gépet vagy a kést, előfordulhat, hogy műkö‐...
magyar 6 A fűnyíró gép összeszerelése ► Nyomjuk be a működtető huzalokat (7 és 8) a ► Nyomjuk lefelé a fűgyűjtő kosár felső tartórészekbe (9). részét (1). ► Akasszuk be a működtető huzalokat (7 és 8) a A fűgyűjtő kosár felső része (1) hallhatóan a huzalvezetőbe (10).
7 A fűnyíró gép tankolása magyar A fűnyíró gép beállítása a TUDNIVALÓ felhasználóhoz ■ Kiszállításkor nincs motorolaj a gépben. Káro‐ A tolókar felhajtása sodhat a fűnyíró gép, ha motorolaj nélkül vagy túl kevés motorolajjal indítják be. ► Állítsuk le a motort. ►...
érdekében lehajtható. dulási helyzetbe: Ne használjuk a fűnyíró ► Állítsuk le a motort. gépet, és keressük fel valamelyik STIHL szak‐ ► Húzzuk le a gyertyapipát. szervizt. ► Állítsuk a fűnyíró gépet sík felületre.
11 Munkavégzés a fűnyíró géppel magyar 11.3 A kerékhajtás be- és kikapcso‐ ► Kétség esetén: keresse fel valamelyik STIHL szakszervizt. lása 11 Munkavégzés a fűnyíró 11.3.1 A kerékhajtás bekapcsolása géppel ► Állítsuk a fűnyíró gépet sík felületre. ► Indítsuk be a motort.
magyar 12 Munka után 13 Szállítás 11.5 A fűgyűjtő kosár ürítése 13.1 A fűnyíró gép szállítása ► Állítsuk le a motort. Nem foroghat a kés. ► Húzzuk le a gyertyapipát. A fűnyíró gép tolása ► A fűnyíró gépet lassan és kontrollált módon toljuk előrefelé.
► Tekerje be és húzza meg a gyújtógyertyát. 16.1 Karbantartási intervallumok 15 Tisztítás A karbantartási intervallumok a környezeti és munkafeltételektől függnek. A STIHL a követ‐ 15.1 A fűnyíró gép felállítása kező karbantartási intervallumokat javasolja: ► Hagyjuk leürülni az üzemanyagtartályt. A motor ilyenkor leáll.
A kés megfelelő élezéséhez és kiegyensúlyozá‐ sához sok gyakorlat szükséges. A STIHL azt javasolja, hogy a kést STIHL szak‐ ► Rögzítse az (1) kést egy (2) fadarabbal. szervizzel éleztessük és egyensúlyoztassuk ki. ► Tekerje ki a (3) csavart, és vegye ki a (4) alá‐...
Kiürült az üzemanyagtartály. ► Töltsünk üzemanyagot a fűnyíró gépbe. Eltömődött az üzemanyag- ► Keressük fel valamelyik STIHL szakszervizt. vezeték. Nem megfelelő, szennyezett ► Használjunk friss, márkás, ólommentes benzint. vagy régi üzemanyag van a tar‐ tályban.
Langkampfen, 2021. 06. 29. kaphatók. A STIHL Tirol GmbH A nem megfelelő ártalmatlanítás egészségkáro‐ sodást és környezetszennyezést okozhat. ► A STIHL termékeket a csomagolással együtt a helyi előírásoknak megfelelően juttassuk meg‐ nevében felelő gyűjtőhelyre újrahasznosítás céljából. ► Ne ártalmatlanítsuk ezeket a háztartási hulla‐...
Matthias Fleischer, a kutatási és termékfejlesz‐ manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar tési részleg vezetője o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ dora do ambiente durante um longo período de tempo. Agradecemos a sua confiança e esperamos que nevében...
3 Vista geral português Vista geral Identificação das advertências no texto Cortador de relva PERIGRO ■ A indicação chama a atenção para perigos que provocam ferimentos graves ou a morte. ► As medidas mencionadas podem evitar ferimentos graves ou a morte. ATENÇÃO ■...
O cabo arrancador destina-se a ligar o motor. Utilização recomendada # Placa de identificação com número de máquina Os cortadores de relva STIHL RM 448 TC e STIHL RM 448 PC destinam-se a cortar a relva. Símbolos ATENÇÃO Os símbolos podem estar presentes no cortador ■...
– O utilizador deverá ter recebido forma‐ Área de trabalho e ambiente ção ministrada por um distribuidor ofi‐ cial STIHL ou por um especialista antes envolvente de trabalhar com o cortador de relva ATENÇÃO pela primeira vez.
– O fecho do óleo do motor está fechado. utilização. – O cortador de relva está limpo. ► Monte os acessórios STIHL originais ade‐ – Os elementos de comando funcionam e estão quados para este cortador de relva. inalterados.
► Não derrame combustível. ► Solicite o equilíbrio da lâmina a um distri‐ ► Elimine a gasolina corretamente e de forma buidor oficial STIHL. ecológica. ► Caso existam dúvidas: dirija-se a um distri‐ ■ Caso a gasolina entre em contacto com a pele buidor oficial STIHL.
Página 222
► Dê o trabalho como terminado e dirija-se a ► Não trabalhe em encostas com uma incli‐ um distribuidor oficial STIHL. nação superior a 25° (46,6%). ■ Poderão ser percetíveis vibrações no cortador ► Utilize o cortador de relva com especial cui‐...
4 Indicações de segurança português 4.10 Arrumação tombe. As pessoas podem sofrer ferimentos e podem ocorrer danos materiais. ATENÇÃO ► Não fixe quaisquer objetos ao guiador. PERIGRO ■ As crianças podem não reconhecer ou avaliar devidamente os perigos do cortador de relva. ■...
■ Caso a manutenção ou a reparação do corta‐ não utilize o cortador de relva e dirija‑se a um dor de relva ou da lâmina não sejam efetua‐ distribuidor oficial STIHL. das conforme descrito neste manual de utiliza‐ Armar o cortador de relva ção, os componentes poderão deixar de fun‐...
6 Armar o cortador de relva português As aberturas (3 und 4) têm de coincidir. ► Insira a cavilha (5) nas aberturas (3 e 4) pelo lado de dentro. ► Pressione os cabos tirantes (7 e 8) nos supor‐ tes (9). ►...
português 7 Reabastecer o cortador de relva A especificação do óleo do motor e o volume de ► Enrosque o fecho do depósito de combustível enchimento estão indicados no manual de utili‐ no sentido dos ponteiros do relógio e aperte à zação do motor.
ção inicial: não utilize o cortador de relva e ► Rebata o guiador para a frente. dirija‑se a um distribuidor oficial STIHL. Arrancar e parar o motor O arco de comando do mecanismo de corte e o arco de comando do mecanismo de transla‐...
O cortador de relva engata. afie a lâmina, 19.2. ► Caso existam dúvidas: dirija-se a um distribui‐ 11.3 Ligar e desligar o mecanismo dor oficial STIHL. de translação 11 Trabalhar com o cortador 11.3.1 Ligar o mecanismo de translação de relva ►...
12 Após o trabalho português 11.4 Cortar a relva ► Se o indicador do nível (1) voltar ao estado de repouso: Esvazie a cesta de recolha de relva (2). ► Desligue o motor. ► Desengate a cesta de recolha de relva (2). ►...
► Solicite a limpeza do depósito de combustí‐ 15.2 Limpar o cortador de relva vel junto de um distribuidor oficial STIHL. ► Mude o óleo do motor conforme indicado no ► Desligue o motor. manual de utilização do motor.
Afiar e equilibrar a lâmina É necessária muita prática para afiar e equilibrar corretamente a lâmina. A STIHL aconselha a que a lâmina seja afiada e equilibrada por um distribuidor oficial STIHL. ATENÇÃO ► Bloqueie a lâmina (1) com um pedaço de ■...
O depósito do combustível está ► Reabasteça o cortador de relva. vazio. A conduta do combustível está ► Dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. obstruída. O combustível no depósito é de ► Utilizar gasolina sem chumbo de marca novo. má qualidade, está sujo ou já é...
EN 12096, EN 20643, EN ISO 5395-2, guia‐ Tipo de motor: dor: 3,80 m/s² – RM 448.1 TC: STIHL EVC 200 C – RM 448.1 PC: STIHL EVC 300 RM 448.1 PC Cilindrada: O valor K referente ao nível de pressão acústica –...
90431 Nürnberg, Alemanha pela sua utilização. Para determinar o nível de potência acústica As peças de reposição originais da STIHL e os medido e garantido, foram respeitados os termos acessórios originais da STIHL estão disponíveis da diretiva 2000/14/EC, anexo VIII.
Spoločnosť STIHL sa výslovne hlási k trvalému a zodpovednému prístupu k životnému prostrediu. Tento návod na obsluhu vám ma pomôcť v tom, aby ste mohli váš výrobok STIHL používať s Matthias Fleischer, responsável pela área de...
2006/42/EC. Platia miestne bezpečnostné predpisy. ► Okrem tohto návodu na obsluhu je potrebné si prečítať, pochopiť a uchovať nasledujúce dokumenty: – Návod na obsluhu motora STIHL EVC 200.3 C – Návod na obsluhu motora STIHL EVC 300.0 Označenie výstražných upozor‐...
# Výkonový štítok so strojovým číslom ným účelom Symboly Kosačka na trávu STIHL RM 448 TC Symboly sa môžu nachádzať na kosačke na a STIHL RM 448 PC slúžia na kosenie trávy. trávu a majú nasledujúce významy: VAROVANIE Garantovaná hladina akustického výkonu podľa smernice 2000/14/EC ■...
Nezúčastnené osoby, deti a zvieratá sa môžu s národnými predpismi. ťažko zraniť a môžu vzniknúť vecné škody. – Používateľ dostal poučenie od špeciali‐ zovaného predajcu STIHL alebo od ► Nezúčastnené osoby, deti a zvieratá držte vo vzdialenosti od pracovnej odbornej osoby skôr, ako prvýkrát začal oblasti.
– Do tejto kosačky na trávu je namontované ori‐ – Rezný nôž a montážne diely sú nepoškodené. ginálne príslušenstvo spoločnosti STIHL. – Rezný nôž nie je zdeformovaný. – Príslušenstvo je správne namontované. – Rezný nôž je správne namontovaný.
Página 240
slovensky 4 Bezpečnostné upozornenia ► Pred dopĺňaním paliva vypnite motor a ► Používajte čerstvý bezolovnatý značkový nechajte ho vychladnúť. benzín. ► Ak je potrebné nádrž vyprázdniť: Vykonajte ► Dodržiavajte údaje uvedené v návode na to na otvorenom priestranstve. obsluhu motora. ►...
Página 241
škody. ■ Ak sa pracuje počas dažďa, môže sa používa‐ ► Ukončite prácu a vyhľadajte špecializova‐ teľ pošmyknúť. Používateľ sa môže ťažko zra‐ ného predajcu STIHL. niť alebo zomrieť. ■ Počas práce môžu vzniknúť vibrácie spôso‐ ► Ak prší: Nepracujte.
slovensky 5 Pripravenie kosačky na trávu na použitie ► Kosačku na trávu noste vo dvojici. kosačka na trávu alebo rezný nôž nečistia ■ Počas prepravy môže unikať benzín, ktorý správne, nemusia diely viac správne fungovať môže spôsobiť znečistenie a poškodenie. a bezpečnostné...
► Kontrola ovládacích prvkov, 10.1. ► Ak nie je možné vykonať kroky: Nepoužívajte kosačku na trávu a vyhľadajte špecializova‐ ného predajcu STIHL. Zostavenie kosačky na ► Lanká (7 a 8) zatlačte do držiakov (9). trávu ► Lanká (7 a 8) zaveste do držiaka lanka (10).
slovensky 7 Natankujte kosačku na trávu UPOZORNENIE ■ Stroj sa dodáva bez motorového oleja. Spu‐ stenie motora bez oleja alebo s malým množ‐ stvom motorového oleja môže poškodiť kosačku na trávu. ► Pred každým naštartovaním skontrolujte stav motorového oleja a v prípade potreby doplňte motorový...
10 Skontrolujte kosačku na trávu ► Ak nastanú nejasnosti: Vyhľadajte špecializo‐ ► Rýchlo vyťahujte rukoväť štartéra (3) a potiah‐ vaného predajcu STIHL. nite ju späť, kým sa motor nespustí. ► Ak motor neštartuje: Dodržiavajte návod na 11 Práca s kosačkou na trávu obsluhu motora.
12 Po ukončení práce slovensky 11.3 Zapnutie a vypnutie pohonu 11.5 Vyprázdnenie zberného koša kolies na trávu 11.3.1 Zapnutie pohonu kolies ► Položte kosačku na trávu na rovnú plochu. ► Naštartovanie motora. Prúd vzduchu generovaný rezným nožom nadvi‐ huje indikátor naplnenia (1). Keď je naplnený zberný...
Ak sa kosačka na trávu uskladňuje po dobu dlhšiu ako 3 mesiace: ► Palivovú nádrž nechajte prázdnu. ► Dajte vyčistiť palivovú nádrž špecializova‐ ným predajcom STIHL. ► Výmenu motorového oleja vykonávajte tak, ako je popísané v návode na obsluhu motora.
Intervaly údržby závisia od podmienok okolitého skrutku (3). prostredia a pracovných podmienok. Spoloč‐ ► Na závit skrutky (3) naneste skrutkovú poistku nosť STIHL odporúča nasledujúce intervaly Loctite 243. údržby: ► Rezný nôž (1) nasadzujte tak, aby hrbolce na dosadacej ploche zasahovali do výrezov rez‐...
► Ak nastanú nejasnosti: Vyhľadajte špecializo‐ Správne naostrenie a vyváženie rezného noža vaného predajcu STIHL. vyžaduje veľa cvičenia. 17 Oprava Spoločnosť STIHL odporúča, aby rezný nôž ostril a vyvažoval špecializovaný predajca výrob‐ 17.1 Oprava kosačky na trávu kov značky STIHL.
2000/14/EC, príloha VIII. vhodnosti aj napriek vykonávanému sledovaniu Nameraná hladina akustického výkonu: trhu a STIHL nemôže za ich použitie ručiť. – RM 448.1 TC: 94,4 dB(A) – RM 448.1 PC: 95,3 dB(A) Originálne náhradné diely STIHL a originálne prí‐...
Noise Emission in the Environment by Equipment for Geachte cliënt(e), use Outdoors Regulations 2001, Schedule 11. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij – Nameraná hladina akustického výkonu: ontwikkelen en produceren onze producten in 94,4 dB(A) topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
De lokale veiligheidsvoorschriften zijn van kracht. ► Lees naast deze gebruiksaanwijzing de vol‐ gende documenten, zorg dat u alles begrijpt en bewaar ze: – Gebruiksaanwijzing motor STIHL EVC 200.3 C – Gebruiksaanwijzing motor STIHL EVC 300.0 Aanduiding van de waarschu‐...
De starthandgreep dient voor het starten van Reglementair gebruik de motor. # Typeplaatje met machinenummer De grasmaaiers STIHL RM 448 TC en STIHL RM 448 PC zijn ontworpen voor het Pictogrammen maaien van gras. De pictogrammen kunnen op de grasmaaier...
WAARSCHUWING – De gebruiker heeft instructie gekregen van een STIHL vakhandelaar of een ■ Niet-betrokken personen, kinderen en dieren deskundige persoon, voordat hij voor kunnen de gevaren van de grasmaaier en het eerst met de grasmaaier gaat wer‐...
Het mes is veilig, als aan de volgende voorwaar‐ – Het mes is correct gemonteerd. den is voldaan: – Er is een origineel STIHL accessoire voor – Het mes en de aanbouwdelen zijn onbescha‐ deze grasmaaier gemonteerd. digd.
Página 258
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies brand of explosies veroorzaken. Personen kunnen ernstig of dodelijk letsel oplopen en er kunnen ernstig of dodelijk letsel oplopen en er kan materiële schade ontstaan. kan materiële schade ontstaan. ► Gebruik bougies die in de gebruiksaanwij‐ ► Bescherm benzine tegen hitte en vuur. zing van de motor worden beschreven.
Página 259
■ Als bij onweer wordt gewerkt, kan de gebrui‐ ► Stop met werken en neem contact op met ker door de bliksem worden getroffen. De een STIHL vakhandelaar. gebruiker kan ernstig of dodelijk letsel oplo‐ ■ Tijdens het werken kunnen op de grasmaaier pen.
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ► Wacht totdat het mes niet meer ► Wacht totdat het mes niet meer draait. draait. ► Trek de bougiestekker los. ► Trek de bougiestekker los. ► Zet de grasmaaier met spangordels, riemen ■ Als de motor tijdens het reinigen, onderhoud of een net zodanig op een geschikt laadop‐...
► Druk de kabels (7 en 8) in de houders (9). voerd: gebruik de grasmaaier niet en neem ► Haak de kabels (7 en 8) in de kabelgelei‐ contact op met een STIHL vakhandelaar. der (10) vast. Grasmaaier in elkaar zet‐...
Nederlands 7 Grasmaaier bijtanken De duwstang moet niet weer worden gedemon‐ werpkanaal (5) en met de haken (6) in de uit‐ teerd. sparingen (7) vast. ► Leg de uitwerpklep (1) op de grasopvang‐ Grasopvangbox in elkaar zet‐ box (2). ten, vasthaken en loshaken 6.2.3 Grasopvangbox loshaken ►...
8 Grasmaaier voor de gebruiker instellen Nederlands ► Laat de hendel (2) los en let erop dat de duw‐ stang (1) weer volledig vastklikt. De duwstang (1) is vast met de grasmaaier verbonden. ► Draai de brandstoftankdop (1) net zolang linksom, totdat de brandstoftankdop kan wor‐...
– 60 mm = stand 5 veert: gebruik de grasmaaier niet en neem – 75 mm = stand 6 contact op met een STIHL vakhandelaar. De standen zijn op de grasmaaier aangegeven. 0478-111-9952-B...
11 Met de grasmaaier werken Nederlands 11.4 Maaien Snijhoogte instellen ► Houd de grasmaaier aan de greep (1) vast. ► Druk de hendel (2) in en houd deze ingedrukt. ► Breng de grasmaaier door optillen en laten zakken in de gewenste positie. De huidige snijhoogte kan op de aanduiding snijhoogte (3) met behulp van de marke‐...
Nederlands 12 Na de werkzaamheden ► Haak de grasopvangbox (2) los. ► Laat één persoon de grasmaaier met beide handen aan de transportgreep (1) vasthou‐ den en een andere persoon met beide han‐ den aan de duwstang (2). ► Til en draag de grasmaaier met twee perso‐ nen.
► Houd de bougiestekker uit de buurt van het bougiegat. Grasmaaier ► Trek de startgreep meerdere keren uit en ► Laat de grasmaaier elk jaar door een STIHL leid deze weer terug. vakhandelaar controleren. ► Draai de bougie in en haal deze aan.
De brandstoftank is leeg. ► Tank de grasmaaier bij. De brandstofleiding zit verstopt. ► Neem contact op met een STIHL vakhandelaar. Er zit slechte, vervuilde of oude ► Gebruik recente merkbrandstof (loodvrije ben‐ brandstof in de tank.
2 dB(A). De K-waarde voor het geluids‐ Informatie over de verwijdering is verkrijgbaar bij niveau bedraagt 1,1 dB(A). De K-waarde voor de de plaatselijke overheid of bij een STIHL dealer. vibratiewaarde bedraagt 2,20 m/s². Onjuiste verwijdering kan de gezondheid scha‐...
23 UKCA-conformiteitsverkla‐ ring 23.1 Grasmaaier STIHL i.o. RM 448.1 TC Sven Zimmermann, Hoofd Kwaliteit STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Содержание Oostenrijk Предисловие..........271 verklaart op eigen verantwoordelijkheid dat Информация к данному руководству по – Type: Grasmaaier эксплуатации......... 272 –...
2 Информация к данному руководству по эксплуатации Маркировка предупредитель‐ Уважаемый клиент, ных надписей в тексте мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы разрабатываем и производим продукцию ОПАСНОСТЬ высочайшего качества, соответствующую ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ потребностям наших клиентов. Наша продук‐...
3 Обзор pyccкий Обзор 6 Рычаг Рычаг используется для установки высоты Газонокосилка скашивания. 7 Рукоятка Рукоятка предназначена для удерживания газонокосилки при регулировке высоты скашивания и для транспортировки газоно‐ косилки. 8 Запорное устройство топливного бака Запорное устройство топливного бака закрывает горловину для заливки бензина. 9 Крышка...
– Пользователь прошел инструктаж Использование по назначе‐ специализированного центра STIHL нию или специалиста перед первым использованием газонокосилки. Газонокосилки STIHL RM 448 TC и – Пользователь не находится под воз‐ STIHL RM 448 PC предназначены для скаши‐ действием алкоголя, лекарств или вания травы. наркотиков.
4 Указания по технике безопасности pyccкий Рабочая зона пользователя и ► При возникновении вопросов обратиться в сервисный центр STIHL. окружающие условия Рабочая одежда и оснаще‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ние ■ Другие люди, дети и животные могут не ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ осознавать и не оценивать опасности, свя‐...
4 Указания по технике безопасности – При отпускании рукоятки переключения для ► При возникновении вопросов: обрат‐ запуска кошения двигатель останавли‐ иться в сервисный центр STIHL. вается. 4.6.2 Нож ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Нож находится в безопасном состоянии, если выполнены следующие условия: ■ В технически небезопасном состоянии ком‐...
4 Указания по технике безопасности pyccкий ► Не заправлять газонокосилку вблизи исхода, а также с опасностью материаль‐ открытого огня. ного ущерба. ► Перед заправкой выключить двигатель и ► Использовать свечи зажигания только в подождать, пока он остынет. соответствии с описанием, приведенным ►...
Página 278
материального ущерба. или материального ущерба. ► Не закреплять на ведущей ручке никакие ► Прекратить работу и связаться со спе‐ предметы. циализированным центром STIHL. ОПАСНОСТЬ ■ Во время работы газонокосилки может воз‐ никнуть вибрация. ■ Если работы проводятся вблизи токоведу‐ ► Во время работы надевать рабочие пер‐...
4 Указания по технике безопасности pyccкий ► Не работать рядом с токоведущими косилкой. В результате чего они могут кабелями. получить серьезные травмы. ■ При работе в непогоду пользователя может ► Выключить двигатель. ударить молния. Пользователь может полу‐ ► Газонокосилка должна храниться в недо‐ чить...
► Если шаги не могут быть выполнены: не могут не функционировать должным использовать газонокосилку и связаться со образом, а защитные устройства могут специализированным центром STIHL. выйти из строя. В результате чего воз‐ Сборка газонокосилки можно получение серьезных травм вплоть до летального исхода.
pyccкий 7 Заправка газонокосилки Пользовательская УКАЗАНИЕ настройка газонокосилки ■ В состоянии при поставке моторное масло Откидывание ведущей ручки не залито. Запуск двигателя без моторного масла или при слишком низком количестве ► Выключить двигатель. моторного масла может повредить газоно‐ ► Вынуть штекер провода свечи зажигания. косилку.
или не возвращаются в исходное положе‐ рычаг нажатым. ние: не использовать газонокосилку и свя‐ ► Откинуть ведущую ручку вперед. заться со специализированным центром STIHL. Запуск и останов двига‐ Рукоятка переключения для запуска коше‐ теля ния или рукоятка переключения привода движения неисправна.
► Если угол заточки не соблюден: заточить зания (3) с помощью маркировки (4). нож, 19.2. ► Отпустить рычаг (2). ► При возникновении вопросов: обратиться в Газонокосилка защелкивается. сервисный центр STIHL. 11.3 Включение и выключение 11 Работа с газонокосилкой привода движения 11.1 Удерживание и перемещение...
12 После работы pyccкий 11.4 Кошение ► Если индикатор заполнения травосбор‐ ника (1) возвращается в состояние покоя: Опустошить травосборник (2). ► Выключить двигатель. ► Снять травосборник (2). ► Открыть фиксирующую планку (3). ► Раскрыть верхнюю часть травосборника (4) за рукоятку (5) и удерживать ее. ►...
Если газонокосилка хранится более 3 меся‐ цев: ► Дать устройству поработать до опорож‐ нения топливного бака. ► Для очистки топливного бака обратиться в специализированный центр STIHL. ► Производить замену моторного масла в соответствии с указаниями в инструкции по эксплуатации двигателя. ► Вывинтить свечу зажигания.
► Производить техническое обслуживание двигателя в соответствии с указаниями в инструкции по эксплуатации двигателя. Газонокосилка ► Ежегодно проверять состояние газоноко‐ силки в специализированном центре STIHL. ► Заблокировать нож (1) деревянным бру‐ 16.2 Демонтаж и установка ножа сом (2). ► Затянуть винт (3) моментом 65 Нм.
запуска кошения не нажата. указаниями в данной инструкции по эксплуатации. Топливный бак пуст. ► Заправить газонокосилку. Топливопровод засорен. ► Обратиться в сервисный центр STIHL. В баке плохое, загрязненное ► Использовать свежее топливо марочных или старое топливо. сортов (неэтилированный бензин). Воздушный фильтр...
Значения звука и вибрации RM 448.1 TC, RM 448.1 TC Тип двигателя: RM 448.1 TC – RM 448.1 TC: STIHL EVC 200 C Показатель K уровня звука составляет – RM 448.1 PC: STIHL EVC 300 2 дБ(А). Показатель K уровня шума соста‐...
в соответствии с версиями следующих стан‐ ные принадлежности STIHL. дартов, действующих на дату изготовления: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 14982. Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ ность, безопасность и пригодность запасных Принимавшая участие инстанция: частей и принадлежностей других производи‐...
23.3 Представительства STIHL STIHL Tirol GmbH В Белоруссии: Представительство ANDREAS STIHL AG & Co. KG И. о. ул. К. Цеткин, 51-11a Маттиас Фляйшер (Matthias Fleischer), руково‐ 220004 Минск, Беларусь дитель отдела научных исследований и раз‐ Горячая линия: +375 17 200 23 76 работок...
вул. Антонова 10, с. Чайки Priekšvārds 08135 Київська обл., Україна Cienītais klient, cienījamā kliente! БЕЛАРУСЬ Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs ООО «ПИЛАКОС» attīstām un ražojam savus augstākās kvalitātes ул. Тимирязева 121/4 офис 6 izstrādājumus atbilstoši savu klientu prasībām.
3 Pārskats latviešu 2 Vadības rokturis BRĪDINĀJUMS Vadības rokturi izmanto zāles pļāvēja apturē‐ ■ Norāde sniedz informāciju par apdraudēju‐ šanai, vadīšanai un transportēšanai. mam, kas var izraisīt smagas traumas vai nāvi. 3 Piedziņas pārslēgšanas svira ► Minētās darbības var novērst smagas trau‐ Piedziņas pārslēgšanas sviru izmanto piedzi‐...
■ Darba laikā priekšmeti var tikt izmesti augšup Paredzētais lietojums ar lielu ātrumu. Lietotājs var savainoties. ► Nēsājiet garas izturīga materiāla bikses. Zāles pļāvēji STIHL RM 448 TC un ■ Darba laikā rodas troksnis. Troksnis var kaitēt STIHL RM 448 PC ir paredzēti zāles pļaušanai. dzirdei.
► Neļaujiet nepiederošām personām, bērniem un dzīvniekiem uzturēties ► Ja no zāles pļāvēja tek motoreļļa: nestrādā‐ darba zonā. jiet ar zāles pļāvēju un sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. ► Ievērojiet attālumu līdz priekšmetiem. ► Aizveriet motoreļļas tvertnes vāciņu. ► Neatstājiet zāles pļāvēju bez uzraudzības.
► Nomainiet nolietotas vai bojātas norādījumu dariet to ārpus telpām. plāksnītes. ► Iedarbiniet motoru vismaz 3 m attālumā no ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL degvielas uzpildes vietas. specializēto izplatītāju. ► Nekad neuzglabājiet zāles pļāvēju telpās, ja tā degvielas tvertnē ir benzīns.
Página 297
Personas var gūt smagus savainoju‐ Nestrādājiet ar zāles pļāvēju, ja apgaismo‐ mus, un var tikt nodarīti materiāli zaudējumi. jums un redzamība ir slikta. ► Pārtrauciet darbu un sazinieties ar STIHL ► Ar zāles pļāvēju drīkst strādāt tikai viena specializēto izplatītāju. persona.
latviešu 4 Drošības norādījumi ■ Ja zāles pļāvējs tiek novietots uz slīpām virs‐ ■ Transportēšanas laikā benzīns var izplūst, mām, tas var noripot lejā. Personas var gūt radot piesārņojumu un bojājumus. savainojumus un var tikt nodarīti materiāli zau‐ ► Stumiet zāles pļāvēju. dējumi.
► Tīriet zāles pļāvēju un nazi tā, kā aprakstīts ► Ja darbības nevar veikt: nelietojiet zāles pļā‐ šajā lietošanas pamācībā, 15.2. vēju un sazinieties ar STIHL specializēto izpla‐ ■ Ja zāles pļāvējs vai nazis netiek apkopts vai tītāju. remontēts kā norādīts šajā lietošanas pamā‐...
latviešu 6 Zāles pļāvēja montāža ► Troses (7 un 8) iespiediet turētājos (9). ► Spiediet zāles savācējgroza augšējo daļu (1) ► Troses (7 un 8) ievietojiet trošu vadotnē (10). virzienā uz leju. Zāles savācējgroza augšējā daļa (1) nofiksē‐ jas ar klikšķi. 6.2.2 Zāles savācējgroza piestiprināšana ►...
7 Zāles pļāvēja degvielas tvertnes uzpilde latviešu ► Iepildiet motoreļļu tā, kā aprakstīts motora lie‐ tošanas pamācībā. Zāles pļāvēja degvielas tvertnes uzpilde Zāles pļāvēja degvielas tvert‐ nes uzpilde NORĀDĪJUMS ■ Ja zāles pļāvēja degvielas tvertne tiek uzpil‐ dīta ar nepareizu degvielu, iespējami zāles pļāvēja bojājumi.
(1) pie vadības sviras (2) ķis: uzasiniet nazi, 19.2. un turiet to piespiestu. ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL ► Ar labo roku lēnām velciet startera rokturi (3) specializēto izplatītāju. uz āru, līdz sajūtat ievērojamu pretestību. ► Ātri velciet startera rokturi (3) uz āru un vadiet to atpakaļ...
11 Darbs ar zāles pļāvēju latviešu 11 Darbs ar zāles pļāvēju ► Iedarbiniet motoru. 11.1 Zāles pļāvēja turēšana un vadī‐ šana ► Velciet piedziņas pārslēgšanas sviru (1) vadī‐ bas roktura (2) virzienā līdz galam un turiet tā, lai ar īkšķi aptvertu vadības rokturi. Zāles pļāvējs sāk kustību.
latviešu 12 Pēc darba Naža izraisītā gaisa plūsma paceļ savāktās zāles Zāles pļāvēja nešana daudzuma indikatoru (1). Ja zāles savācējgrozs ► Nēsājiet darba cimdus, kas izgatavoti no iztu‐ ir piepildīts, gaisa plūsma tiek apturēta. Ja gaisa rīga materiāla. plūsma ir pārāk vāja, savāktās zāles daudzuma ►...
Apkopes intervālu garums ir atkarīgs no apkārtē‐ degšanos un eksplozijas. Var rasties smagas jiem apstākļiem un darba apstākļiem. STIHL vai nāvējošas traumas un materiāli zaudējumi. iesaka tālāk norādītos apkopes intervālus. ► Turiet aizdedzes atslēgas kontakt‐...
Asināšanas laikā nazim nedrīkst rasties zila izciļņi piegultu naža (1) atverēm. nokrāsa. ► Ieskrūvējiet skrūvi (3) kopā ar paplāksni (4). ► Uzstādiet nazi. ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. 17 Remonts 17.1 Zāles pļāvēja remontēšana Lietotājs nevar veikts zāles pļāvēja un naža remonta darbus pašrocīgi.
Trokšņu spiediena līmeņa K vērtība ir 2 dB(A). vidē. Trokšņu jaudas līmeņa K vērtība ir 1,1 dB(A). ► Nosūtiet STIHL produktus kopā ar to iepako‐ Vibrāciju līmeņa K vērtība ir 2,20 m/s². jumu uz piemērotu savākšanas punktu otrrei‐ – Atbilstoši standartam EN ISO 5395-2 izmērī‐...
Сөз басы – Izmērītais trokšņu jaudas līmenis: 94,4 dB(A) – Garantētais trokšņu jaudas līmenis: 95 dB(A) Қымбатты сатып алушылар, Tehniskā dokumentācija tiek glabāta STIHL Tirol STIHL таңдағаныңыз үшін қуаныштымыз. Біз GmbH. өзіміздің жоғары сапалы өнімдерімізді Ražošanas gads un ierīces numurs ir norādīts uz клиенттеріміздің...
Жергілікті қауіпсіздік техникасының ережелері қолданылады. ► Аталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа қоса төмендегі құжаттарды оқып шығыңыз, түсініп алыңыз және сақтап қойыңыз: – STIHL EVC 200.3 C қозғалтқышының пайдалану жөніндегі нұсқаулығы – STIHL EVC 300.0 қозғалтқышының пайдалану жөніндегі нұсқаулығы Мәтіндегі ескертулердің таңбаламасы...
4 Қауіпсіздік техникасы ережелері қазақ 1 Шабу жетегінің қосқыш иінтірегі 16 Иінтірек Шабу жетегінің қосқыш иінтірегі Иінтірек бас тұтқаны реттеу және жинау қозғалтқышты оталдыру және сөндіру үшін үшін пайдаланылады. қолданылады. 17 Іске қосу механизмінің тұтқасы 2 Бас тұтқа Іске қосу механизмінің тұтқасы Бас...
Página 312
немесе ұлттық ережелерге сәйкес кәсібі бойынша қадағалауда оқытылған. Мақсаты бойынша пайдалану – Пайдаланушы көгалшапқышты алғаш рет пайдаланбас бұрын STIHL STIHL RM 448 TC және STIHL RM 448 PC делдалынан немесе білікті тұлғадан көгалшапқыштары көгалды шабуға арналған. нұсқау алған. Сақтандыру – Пайдаланушының жұмысына ішімдік, дәрі-дәрмек...
істеңіз. тұлғалар, балалар мен жануарларға ауыр ► Көгалшапқыштан бензин шыққан жарақат тиюі және материалдық залал жағдайда: көгалшапқышпен жұмыс туындауы мүмкін. істемеңіз және STIHL делдалына ► Өкілетсіз тұлғалар, балалар мен жануарларды жұмыс аймағынан жолығыңыз. алшақ ұстаңыз. ► Жанармай багының құлпын жабыңыз.
► Минималды қалыңдығынан немесе ■ Бензин қоршаған ортаға қауіп төндіруі минималды енінен асырылған жағдайда: мүмкін. пышақты ауыстырыңыз. ► Жанармайды төкпеңіз. ► Пышақты STIHL делдалына теңдестіруге ► Бензинді ережелерге сәйкес және беріңіз. қоршаған орта үшін қауіпсіз жолмен ► Түсініксіз мәселелер болған жағдайда: кәдеге жаратыңыз.
мүмкін. Адамдар ауыр жарақат алуы және тастайтын жерлер мен бөгеттердің материалдық зияннан зардап шегуі мүмкін. жанында жұмыс істеген кезде ► Жұмысты аяқтаңыз және STIHL көгалшапқышты абайлап пайдаланыңыз. делдалына жолығыңыз. ► Жұмыс уақытын ұзақ мерзімді жоғары ■ Жұмыс барысында көгалшапқыштан діріл...
Página 316
қазақ 4 Қауіпсіздік техникасы ережелері ► Қан айналымының бұзылу белгілері Пайдаланушы ауыр немесе қазалы жарақат пайда болған жағдайда: дәрігердің алуы мүмкін. көмегіне жүгініңіз. ► Найзағай соққан жағдайда: жұмыс ■ Шабыс ауданын қадағалаңыз және істемеңіз. бөгеттерге назар аударыңыз. Егер жұмыс ■ Жаңбыр кезінде жұмыс істеген барысында...
5 Көгалшапқышты пайдалануға дайындау қазақ ► Көгалшапқышты балалардың қолы бұзылуы мүмкін. Адамдар ауыр жарақат жетпейтін жерде сақтаңыз. алуы мүмкін. ■ Металл компоненттерді ылғал әсерінен тот ► Көгалшапқышты және пышақты аталмыш басуы мүмкін. Көгалшапқыш зақымдалуы пайдалану жөніндегі нұсқаулықта мүмкін. сипатталғандай тазалаңыз, 15.2.
7 Көгалшапқышқа отын құю қазақ ► Шөп жинағыштың жоғарғы жағын (1) шөп Нұсқау жинағыштың төменгі жағына (2) кигізіңіз. ■ Бастапқы күйде мотор майы құйылмайды. Саңылаулар (3 және 4) сәйкес келуі тиіс. Қозғалтқышты мотор майынсыз немесе тым ► Болттарды (5) ішкі жағынан саңылаулар (3 аз...
қазақ 8 Көгалшапқышты пайдаланушы үшін реттеу Көгалшапқышты ► Оталдыру білтесі сымының штекерін пайдаланушы үшін реттеу орнына сұғыңыз. Бас тұтқаны қайырып ашу Бас тұтқаны реттеу ► Қозғалтқышты өшіріңіз. ► Қозғалтқышты өшіріңіз. ► Оталдыру білтесі сымының штекерін ► Оталдыру білтесі сымының штекерін шығарыңыз.
қолжетімсіз болса немесе бастапқы күйге Кесікті 6 түрлі биіктікте реттеуге болады: оралмаса: көгалшапқышты пайдаланбаңыз – 25 мм = 1-позиция және STIHL делдалына жолығыңыз. – 30 мм = 2-позиция Шабу жетегінің берілістерді ауыстыру – 40 мм = 3-позиция айыры немесе қозғалғыш механизм...
Página 322
қазақ 11 Көгалшапқышпен жұмыс істеу 11.4 Шабу Кесік биіктігін реттеу ► Көгалшапқышты тұтқасынан (1) ұстаңыз. ► Иінтіректі (2) басып тұрыңыз. ► Көгалшапқышты көтеріп-қою арқылы қажетті позицияға қойыңыз. Кесік биіктігінің индикаторындағы (3) белгіден (4) берілген кесік биіктігін көруге болады. ► Қозғалғыш механизм жетегін қосып жұмыс ►...
12 Жұмыс аяқталғаннан кейін қазақ ► Шөп жинағышты толтыру индикаторы (1) қозғалыссыз күйге қайтып оралса: Шөп жинағышты (2) босатыңыз. ► Қозғалтқышты өшіріңіз. ► Шөп жинағышты (2) ажыратыңыз. ► Көгалшапқышты қайырып ашылған бас тұтқасымен көтерген жағдайда: ► Көгалшапқышты бір адам екі қолымен тасымалдауға...
Пышақты (1) орнатуға жаңа бұранда мен Пышақты тиісінше қайрау және теңдестіру шайбаны пайдаланыңыз. үшін көп жаттығу қажет. 16.2.2 Пышақты монтаждау STIHL компаниясы пышақты STIHL ► Қозғалтқышты өшіріңіз. делдалына қайрауға және теңдестіруге ► Оталдыру білтесі сымының штекерін тапсырыс беруге кеңес береді. шығарыңыз.
– Кепілді дыбыстық қуат деңгейі L түпнұсқалы құрал-жабдықтарын 2000/14/EC / S.I. 2001/1701 стандарты білдіреді. бойынша есептелген: 95 dB(A) STIHL компаниясы STIHL түпнұсқалы қосалқы – Діріл көрсеткіші a , EN 12096, EN 20643, бөлшектері мен STIHL түпнұсқалы құрал- EN ISO 5395-2 стандарттары бойынша...
2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU және 2011/65/EU директиваларының тиісті 23.1 STIHL штаб-пәтері талаптарына сәйкес келеді және төмендегі ANDREAS STIHL AG & Co. KG стандарттардың өндірілген күнінде жарамды Badstrasse 115 болған нұсқаларына сәйкес әзірленіп 71336, Вайблинген өндірілді: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 14982.
STIHL өкілдіктері 08135 Київська обл., Україна БЕЛАРУСЬ БЕЛАРУСЬ Өкілдік ООО «ПИЛАКОС» ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. Тимирязева 121/4 офис 6 К. Цеткин к-сі, 51-11а 220020 Минск, Беларусь 220004, Минск қ-сы, Беларусь Шұғыл желі: +375 17 200 23 76 УП...
πόρων. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης θα σας βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε το προϊόν ■ Το σύμβολο αυτό χρησιμοποιείται για την επι‐ STIHL σας για πολλά χρόνια με ασφάλεια και με σήμανση κινδύνων που μπορούν να προκαλέ‐ σεβασμό στο περιβάλλον. σουν υλικές ζημιές.
3 Περιεχόμενα ελληνικά Περιεχόμενα 6 Μοχλός Ο μοχλός χρησιμεύει στη ρύθμιση του ύψους Χλοοκοπτικό μηχάνημα κοπής. 7 Λαβή Η λαβή χρησιμεύει στο κράτημα του χλοοκο‐ πτικού μηχανήματος κατά τη ρύθμιση του ύψους κοπής και στη μεταφορά του χλοοκο‐ πτικού μηχανήματος. 8 Τάπα...
στεί για πρώτη φορά με το χλοοκοπτικό Προβλεπόμενη χρήση μηχάνημα. – Ο χρήστης δεν βρίσκεται υπό την επή‐ Τα χλοοκοπτικά μηχανήματα STIHL RM 448 TC ρεια οινοπνεύματος, φαρμάκων ή ναρ‐ και STIHL RM 448 PC χρησιμεύουν στην κοπή κωτικών ουσιών.
εξαγωγής είναι κλειστό. ► Φοράτε γάντια εργασίας από ανθεκτικό – Το μαχαίρι είναι σωστά τοποθετημένο. υλικό. – Έχει τοποθετηθεί γνήσιος πρόσθετος εξοπλισμός STIHL για αυτό το χλοοκοπτικό Περιοχή εργασίας και περιβάλ‐ μηχάνημα. λον – Ο πρόσθετος εξοπλισμός είναι σωστά τοποθε‐...
λέσει πυρκαγιές ή εκρήξεις. Μπορεί να προ‐ οδηγίες χρήσης. ► Τοποθετήστε γνήσιο πρόσθετο εξοπλισμό κληθούν σοβαροί ή θανάσιμοι τραυματισμοί STIHL για αυτό το χλοοκοπτικό μηχάνημα. και υλικές ζημιές. ► Τοποθετήστε το μαχαίρι με τον τρόπο που ► Προστατέψτε τη βενζίνη από τη θερμότητα...
Página 335
4 Προφυλάξεις ασφαλείας ελληνικά Εργασία ► Μην εισπνέετε αναθυμιάσεις βενζίνης. ► Πραγματοποιείτε τον ανεφοδιασμό σε καλά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ αεριζόμενο χώρο. ■ Κατά τη διάρκεια εργασίας, το χλοοκοπτικό ■ Αν ο χρήστης δεν εκκινήσει σωστά τον κινη‐ μηχάνημα θερμαίνεται. Η βενζίνη διαστέλλεται τήρα, μπορεί...
Página 336
■ Εάν υπάρχουν ηλεκτροφόρα καλώδια στην ► Τερματίστε την εργασία και επικοινωνήστε περιοχή εργασίας, το μαχαίρι μπορεί να έρθει με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. σε επαφή με αυτά και να προκαλέσει ζημιές. Ο ■ Κατά τη διάρκεια εργασίας μπορεί να παρατη‐...
4 Προφυλάξεις ασφαλείας ελληνικά 4.11 Καθαρισμός, συντήρηση και ► Περιμένετε μέχρι να σταματήσει να περιστρέφεται το μαχαίρι. επισκευή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ► Αφαιρέστε το κάλυμμα του μπουζί. ■ Εάν ο κινητήρας λειτουργεί κατά τη διάρκεια καθαρισμού, συντήρησης ή επισκευής, ενδέχε‐ ται να προκληθούν σοβαροί ή θανάσιμοι τραυ‐ ►...
► Εάν δεν είναι δυνατή η εκτέλεση των βημάτων: Μην χρησιμοποιείτε το χλοοκοπτικό μηχάνημα και επικοινωνήστε με έναν εμπορικό ► Πιέστε τις ντίζες (7 και 8) στα στηρίγματα (9). αντιπρόσωπο STIHL. ► Κρεμάστε τις ντίζες (7 και 8) στον οδηγό ντίζας (10). 0478-111-9952-B...
6 Συναρμολόγηση χλοοκοπτικού μηχανήματος ελληνικά 6.2.2 Τοποθέτηση του χορτοσυλλέκτη ► Σβήστε τον κινητήρα. ► Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε μια επίπεδη επιφάνεια. ► Αφαιρέστε το κάλυμμα του μπουζί. ► Με το αριστερό χέρι πιέστε τη μπάρα ενεργο‐ ποίησης για τη λειτουργία κοπής (11) στο τιμόνι...
ελληνικά 7 Ανεφοδιασμός χλοοκοπτικού μηχανήματος Ανεφοδιασμός χλοοκοπτι‐ κού μηχανήματος Ανεφοδιασμός χλοοκοπτικού μηχανήματος ΣΗΜΕΙΩΣΗ ■ Αν το χλοοκοπτικό μηχάνημα δεν ανεφοδιαστεί με το κατάλληλο καύσιμο, μπορεί να υποστεί ζημιά. ► Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης του κινη‐ τήρα. ► Σβήστε τον κινητήρα. ►...
μοχλό. στρέφει στην αρχική θέση: Μην χρησιμοποιείτε ► Διπλώστε προς τα μπροστά το τιμόνι. το χλοοκοπτικό μηχάνημα και επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. Εκκίνηση και σβήσιμο του Η μπάρα ενεργοποίησης για τη λειτουργία κινητήρα κοπής ή η μπάρα ενεργοποίησης για τη μετά‐...
Τροχίστε το μαχαίρι, 19.2. ένδειξη ύψους κοπής (3) με τη βοήθεια του ► Εάν υπάρχουν ασάφειες: Επικοινωνήστε με σημαδιού (4). έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. ► Αφήστε τον μοχλό (2). 11 Εργασία με το χλοοκοπτικό Το χλοοκοπτικό μηχάνημα κουμπώνει. μηχάνημα...
12 Μετά την εργασία ελληνικά 11.4 Κοπή χόρτου ► Σβήστε τον κινητήρα. ► Αφαίρεση χορτοσυλλέκτη (2). ► Ανοίξτε την ασφάλεια (3). ► Αναδιπλώστε το επάνω μέρος χορτοσυλλέκτη (4) από τη λαβή (5) και κρατήστε το. ► Κρατήστε με το άλλο χέρι την κάτω χειρολαβή (6).
ελληνικά 14 Φύλαξη ► Ζητήστε από έναν εμπορικό αντιπρόσωπο ► Εάν το χλοοκοπτικό μηχάνημα μεταφερθεί με της STIHL να καθαρίσει το ρεζερβουάρ καυ‐ ανεπτυγμένο τιμόνι: σίμου. ► Ένα άτομο θα πρέπει να κρατά το χλοοκο‐ ► Αλλάξτε λιπαντικό κινητήρα με τον τρόπο...
► Βιδώστε τη βίδα (3) μαζί με τη ροδέλα (4). περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης του κινη‐ τήρα. Χλοοκοπτικό μηχάνημα ► Ζητήστε από έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL να ελέγχει μία φορά τον χρόνο το χλοο‐ κοπτικό μηχάνημα. 16.2 Αφαίρεση και τοποθέτηση μαχαιριού...
► Εάν οι πινακίδες υποδείξεων έχουν φθαρεί και είναι δυσανάγνωστες: Ζητήστε από έναν εμπο‐ σματος και ψύξτε το μαχαίρι, 19.2. ρικό αντιπρόσωπο STIHL να αντικαταστήσει Το μαχαίρι δεν πρέπει να αποκτήσει μπλε απόχρωση κατά το τρόχισμα. τις πινακίδες υποδείξεων. ► Τοποθετήστε το μαχαίρι.
νία παραγωγής: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 14982. Παρά τη συνεχή παρακολούθηση της αγοράς, η STIHL δεν είναι σε θέση να κρίνει την αξιοπιστία, Κοινοποιημένη αρχή: την ασφάλεια και την καταλληλότητα ανταλλακτι‐ TÜV Rheinland LGA Products GmbH κών...
23 Πιστοποιητικό συμβατότητας UKCA türkçe – Εγγυημένη στάθμη θορύβου: 95 dB(A) Τα Τεχνικά Έγγραφα φυλάσσονται από τη STIHL Tirol GmbH. Κατ' εντολή Το έτος κατασκευής και ο αριθμός εργαλείου Matthias Fleischer, Διευθυντής Τμήματος Έρευ‐ αναγράφονται επάνω στο χλοοκοπτικό μηχά‐ νας και Εξέλιξης...
Yerel güvenlik yönetmelikleri geçerlidir. ► Bu kullanım kılavuzuna ek olarak aşağıdaki dokümanlar okunmalı, anlaşılmalı ve muha‐ faza edilmelidir: – STIHL EVC 200.3 C motorun kullanım kıla‐ vuzu – STIHL EVC 300.0 motorun kullanım kıla‐ vuzu Tekst içinde yer alan ikaz bilgi‐...
Kol, gidonun ayarlanması ve katlanması için kullanılır. 17 Düzeltme kulbu Usulüne uygun kullanım Düzeltme kulbu motoru çalıştırmak için kulla‐ Çim biçme makinesi STIHL RM 448 TC ve nılır. STIHL RM 448 PC çimlerin biçilmesi için kullanı‐ # Makine numarasına sahip güç plakası lır.
çalışma alanından uzak – Kullanıcı alkol, ilaç veya uyuşturucu tutun. etkisi altında değildir. ► Belirsizlik varsa: STIHL yetkili bayiye baş‐ ► Cisimlerle mesafenizi koruyun. vurun. ► Çim biçme makinesini gözetimsiz bırakma‐ yın. Kıyafet ve donanım ►...
► Aşınmış veya hasarlı uyarı levhalarını – Çim biçilmeli ve biçilen çim, çim toplama sepe‐ değiştirin. tinde toplanmalı ise: Çim toplama sepetini ► Belirsizlik varsa: STIHL yetkili bayiye baş‐ doğru asın. vurun. – Çim biçilmeli ve biçilen çim, arkadan atılmalı...
Página 354
türkçe 4 Emniyet kuralları olabilir. İnsanlar ağır yaralanabilir veya ölebilir ► Buji soketini takın sıkıca bastırın. ve maddi hasar oluşabilir. ■ Çim biçme makinesi motora uygun olmayan ► Benzini yüksek ısı ve ateşten koruyun. benzinle doldurulmuşsa çim biçme makinesi ► Benzini dökmeyin. hasarlanabilir.
Página 355
İnsanlar ağır yaralanabilir ve maddi hasar olu‐ Taşıma şabilir. İKAZ ► Çalışmayı sonlandırın ve STIHL yetkili bayi‐ sine başvurun. ■ Çim biçme makinesi taşıma sırasında devrile‐ ■ Çalışma sırasında çim biçme makinesi nede‐ bilir ya da hareket edebilir. Kişiler yaralanabilir niyle titreşim oluşabilir.
türkçe 5 Çim biçme makinesinin kullanıma hazır hale getirilmesi ► Cihazı, benzin olmadan taşıyın. ► Çim biçme makinesi ve bıçak bu kullanım kılavuzunda tarif edildiği şekilde temizleyin, 4.10 Depolama 15.2. İKAZ ■ Çim biçme makinesinin veya bıçakların bakımı ve tamiri kullanım kılavuzunda açıklanan ■...
9 Motoru çalıştırma ve durdurma türkçe ► Gidonu (1) sabit tutun. ► Kolu (2) aşağıya doğru bastırın ve tutun. ► Gidonu (1) istenilen pozisyona getirin. ► Kolu (2) bırakın ve gidonun tekrar tamamen oturmasına dikkat edin. Gidonun katlanması Fazla yer kaplamayacak şekilde taşımak veya muhafaza etmek için gidon katlanabilir.
12 Çalışma sonrasında türkçe 11.3 Tekerlek tahrikini açma ve 11.5 Çim toplama sepetinin boşaltıl‐ kapatma ması 11.3.1 Tekerlek tahrikini açma ► Çim biçme makinesini düz bir yüzeye getirin. ► Motoru çalıştırın. Bıçakla üretilen hava akımı doluluk seviyesi gös‐ tergesini (1) kaldırır. Çim toplama sepeti doldu‐ ğunda hava akımı...
► Cıvatayı (3) rondelayı (4) ile birlikte döndürün. ► Motorun bakımını, motorun kullanım kılavu‐ zunda tarif edildiği şekilde yapın. Çim biçme makinesi ► Çim biçme makinesi, her yıl STIHL yetkili bayisi tarafından kontrol edilmelidir. 16.2 Bıçağın takılması ve sökülmesi 16.2.1 Bıçağın sökülmesi...
RM 448.1 PC Motor tipi: Gürültü seviyesi için K değeri 2 dB(A). Gürültü – RM 448.1 TC: STIHL EVC 200 C seviyesi için K değeri 1,1 dB(A). Titreşim değeri – RM 448.1 PC: STIHL EVC 300 için K değeri 2,20 m/s².
21 Bertaraf etme Langkampfen, 29.06.2021 21.1 Çim biçme makinesinin imha STIHL Tirol GmbH edilmesi İmhaya yönelik bilgiler yerel yönetim veya STIHL yetkili bayisinden temin edilebilir. vekaleten. Usulüne aykırı imha sağlığa ve çevreye zarar Matthias Fleischer, Araştırma ve Geliştirme verir. Departmanı Müdürü...
23.3 STIHL Importeure Szanowni Państwo, BOSNA HERSEK dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ UNIKOMERC d. o. o. wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ Bišće polje bb wania klientów. Produkowane przez nas urzą‐...
polski 3 Przegląd 2 Uchwyt kierujący OSTRZEŻENIE Uchwyt kierujący służy do przytrzymywania, ■ Ten piktogram oznacza możliwe zagrożenie prowadzenia i transportu kosiarki. poważnym lub wręcz śmiertelnym wypadkiem. 3 Dźwignia napędu kół ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec Dźwignia napędu kół włącza i wyłącza napęd poważnemu lub śmiertelnemu wypadkowi.
Symbole Użytkowanie zgodne z prze‐ znaczeniem Na kosiarce mogą być umieszczone symbole; mają one następujące znaczenie: Kosiarki STIHL RM 448 TC i STIHL RM 448 PC Gwarantowany poziom mocy akustycz‐ służą do koszenia trawy. nej według dyrektywy 2000/14/EC, w OSTRZEŻENIE dB(A), aby umożliwić...
► Zakładać dobrze przylegające okulary – Nóż jest prawidłowo zamontowany. ochronne. Odpowiednie okulary ochronne – Zamontowane są oryginalne akcesoria STIHL są testowane zgodnie z normą EN 166 lub do tej kosiarki. przepisami krajowymi i z odpowiednim –...
► Chronić benzynę przed wysoką tempera‐ sany w niniejszej instrukcji obsługi. turą i ogniem. ► Montować oryginalne akcesoria STIHL do ► Nie rozlewać benzyny. tej kosiarki. ► W razie rozlania benzyny należy wytrzeć...
Página 372
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Praca ■ Podczas pracy kosiarka się nagrzewa. Ben‐ zyna rozszerza się i w zbiorniku paliwa może OSTRZEŻENIE wystąpić nadciśnienie. Podczas odkręcania korka zbiornika paliwa może wytrysnąć ben‐ ■ Użytkownik nieprawidłowo uruchamiający sil‐ zyna. Wytryskująca benzyna może ulec zapło‐ nik może stracić...
Página 373
► Zakończyć pracę i odwiedzić Autoryzowa‐ ■ W trakcie pracy podczas burzy użytkownik nego Dealera STIHL. może zostać porażony piorunem. Użytkownik ■ Podczas pracy kosiarka może generować może odnieść poważne rany lub ponieść wibracje.
polski 5 Przygotowanie kosiarki do pracy ■ Kosiarka jest ciężka. Użytkownik niosący ► Zdjąć nasadkę świecy zapłonowej. kosiarkę samodzielnie może ulec zranieniu. ► Założyć rękawice ochronne. ► Kosiarkę powinny przenosić dwie osoby. ■ Po uruchomieniu silnika tłumik i silnik mogą ■...
► Zamocować cięgna (7 i 8) w przelotce (10). ► Sprawdzić elementy obsługi, 10.1. ► Jeżeli nie można wykonać tych czynności, nie używać kosiarki i odwiedzić Autoryzowanego Dealera STIHL. Składanie kosiarki Zamontowanie uchwytu kieru‐ jącego ► Wyłączyć silnik. ► Ustawić kosiarkę na płaskiej powierzchni.
polski 7 Tankowanie kosiarki WSKAZÓWKA ■ Urządzenie jest dostarczane bez wlanego oleju silnikowego. Uruchamianie silnika bez oleju silnikowego lub ze zbyt małą jego ilością może spowodować uszkodzenie kosiarki. ► Przed każdym uruchomieniem silnika należy sprawdzić poziom oleju silnikowego i w razie potrzeby uzupełnić olej. ►...
19.2. prawą ręką aż do wyczuwalnego oporu. ► W razie wątpliwości odwiedzić Autoryzowa‐ ► Uchwyt linki rozrusznika (3) należy szybko nego Dealera STIHL. wyciągać i odprowadzać tak długo, aż silnik się uruchomi. 11 Koszenie trawy kosiarką ► Jeżeli silnik się nie uruchamia, postępować...
12 Po zakończeniu pracy polski 11.3 Włączanie i wyłączanie napędu 11.5 Opróżnianie kosza na trawę kół 11.3.1 Włączanie napędu kół ► Ustawić kosiarkę na płaskiej powierzchni. ► Uruchomić silnik. Strumień powietrza wytworzony przez nóż pod‐ nosi wskaźnik napełnienia (1). Po napełnieniu się kosza na trawę...
Okresy międzyobsługowe ► Położyć nową podkładkę (4) na nową Okresy międzyobsługowe zależą od warunków śrubę (3). środowiskowych i warunków pracy. Firma STIHL ► Nałożyć preparat do zabezpieczania śrub Loc‐ zaleca następujące okresy międzyobsługowe: tite 243 na gwint śruby (3). ► Przyłożyć nóż (1) w taki sposób, aby wypuk‐...
RM 448.1 PC według EN ISO 5395-2: 82 dB(A) Typ silnika: – Gwarantowany poziom mocy akustycznej – RM 448.1 TC: STIHL EVC 200 C zmierzony według dyrektywy 2000/14/ – RM 448.1 PC: STIHL EVC 300 EC / S.I. 2001/1701: 95 dB(A) Pojemność...
STIHL. Niewłaściwa utylizacja może spowodować pogorszenie zdrowia i zanieczyszczenie środowi‐ ska. Matthias Fleischer, kierownik Działu Badawczo- ► Produkty STIHL wraz z opakowaniem należy Rozwojowego przekazać do odpowiedniego punktu zbiórki odpadów w celu poddania ich recyklingowi zgodnie z lokalnymi przepisami.
Rok produkcji i numer maszyny podano na tentse nõustamise ja juhendamise ning igakülgse kosiarce. tehnilise teeninduse. Langkampfen, 02.11.2021 r. STIHL on pühendunud jätkusuutlikule ja vastu‐ STIHL Tirol GmbH tustundlikule loodusega ümberkäimisele. Käeso‐ lev kasutusjuhend aitab Teil STIHLi toodet pika kasutusea jooksul ohutult ja keskkonnasõbrali‐...
Kehtivad kohalikud ohutusnõuded. ► Lisaks sellele kasutusjuhendile lugege läbi ja tehke endale selgeks ja hoidke alles järgmised dokumendid: – Masina STIHL EVC 200.3 C kasutusjuhend. – Masina STIHL EVC 300.0 kasutusjuhend. Hoiatusjuhiste tähistus tekstis OHT! ■ Juhis viitab ohtudele, mis põhjustavad raskeid vigastusi või surma.
Hoob on ette nähtud juhtraua reguleerimiseks ja kokku pööramiseks. 17 Käivituskäepide Sihipärane kasutamine Käivituskäepide on mootori käivitamiseks. Muruniidukid STIHL RM 448 TC ja STIHL RM # Võimsussilt masina numbriga 448 PC on ette nähtud rohu niitmiseks. HOIATUS Sümbolid Sümbolid võivad paikneda muruniidukil ning neil ■...
– Kasutaja ei ole alkoholi, ravimite või ► Hoidke esemetest piisavale kaugusele. narkootikumide mõju all. ► Ärge jätke muruniidukit järelevalveta. ► Kahtluse korral pöörduge STIHL müügiesin‐ ► Veenduge, et lapsed ei saaks muruniidu‐ duse poole. kiga mängida. Riietus ja varustus ■...
► Kui tera on lubatust õhem või kitsam: vahe‐ tage muruniidukiga ja pöörduge ettevõtte tage tera välja. STIHL müügiesindusse. ► Laske tera ettevõtte STIHL müügiesinduses ► Sulgege kütusepaagi sulgurkork. tasakaalustada. ► Kui muruniidukist lekib mootoriõli: ärge töö‐ ► Kahtluse korral pöörduge STIHL müügiesin‐...
Página 390
► Töötage rahulikult ja kaalutletult. ► Lõpetage töötamine ja pöörduge ettevõtte ► Niitke ainult hea nähtavuse korral. Kui val‐ STIHL müügiesindusse. gusolud ja nähtavus on halvad, ärge muru‐ ■ Töö ajal võib muruniiduk vibratsioone tekitada. niidukiga töötage. ► Kandke töökindaid.
4 Ohutusjuhised eesti Transportimine ► Kui märkate vereringehäireid: pöörduge arsti poole. HOIATUS ■ Jälgige niidupinda ja takistusi. Kui tera tabab töö ajal mõnda eset, võib see või selle osad ■ Transportimise ajal võib muruniiduk ümber suurel kiirusel välja paiskuda. Inimesed võivad minna või paigast liikuda.
10.1. sed võivad raskelt vigastada saada. ► Kui samme ei õnnestu läbida: ärge kasutage ► Puhastage muruniidukit, tera ja akut kasu‐ muruniidukit, vaid pöörduge ettevõtte STIHL tusjuhendis kirjeldatud viisil, 15.2. müügiesindusse. ■ Kui muruniidukit ja tera ei hooldata või remon‐...
► Laske hoob (2) lahti ja jälgige, et juhtraud jälle kelt või ei liigu algasendisse tagasi: ärge kasu‐ täielikult fikseeruks. tage muruniidukit, vaid pöörduge ettevõtte STIHL müügiesindusse. Juhtraua kokkuklappimine Niitmise või veoajami lülitushoob on rikkis. Juhtraua saab ruumisäästliku transportimise või 10.2...
eesti 11 Muruniidukiga töötamine 11 Muruniidukiga töötamine 11.1 Muruniiduki hoidmine ja juhti‐ mine ► Tõmmake veoajami lülitushooba (1) täielikult juhtraua suunas (2) ja hoidke selliselt, et pöial oleks ümber juhtraua. Muruniiduk hakkab liikuma. ► Hoidke juhtrauast kahe käega kinni nii, et 11.3.2 Veoajami väljalülitamine pöidlad oleksid ümber juhtraua.
12 Pärast tööd eesti Tera poolt tekitatud õhuvool tõstab täitumuse Muruniiduki kandmine näidikut (1) ülespoole. Kui murukogumiskorv on ► Kandke tugevast materjalist töökindaid. täis, peatub õhuvool. Kui õhuvool on liiga väike, ► Eemaldage murukogumiskorv. langeb täituvuse taseme näidik (1) puhkeasen‐ disse tagasi.
► Hooldage mootorit vastavalt mootori kasutus‐ kida võib materiaalne kahju. juhendis kirjeldatule. ► Hoidke süüteküünla pistik süüteküünla Muruniiduk avast eemale. ► Laske muruniidukit igal aastal ettevõtte STIHL ► Tõmmake käivituskäepidet mitu korda välja müügiesinduses hooldada. ja laske tagasi. 16.2 Tera eemaldamine ja paigalda‐...
17 Remontimine eesti STIHL soovitab lasta tera teritada ja tasakaalus‐ tada ettevõtte STIHL müügiesinduses. HOIATUS ■ Tera lõikeservad on teravad. Kasutaja võib saada lõikevigastusi. ► Kandke tugevast materjalist töökindaid. ► Jätke mootor seisma. ► Tõmmake süüteküünla pistik välja. ► Asetage uus seib (4) uuele poldile (3).
2000/14/EC lisast VIII. Teiste tootjate varuosade ja lisatarvikute töökind‐ Mõõdetud müratase: lust, ohutust ja sobivust ei saa STIHL hinnata, – RM 448.1 TC: 94,4 dB(A) hoolimata pidevast turu jälgimisest, ning nende – RM 448.1 PC: 95,3 dB(A) kasutamise korral ei võta STIHL endale mingit...
Taip atsiranda net kraštutinėms sąlygomis labai Tehnilist dokumentatsiooni hoitakse ettevõttes patikimi gaminiai. STIHL Tirol GmbH. STIHL taip pat labai svarbi aukšta klientų aptar‐ Valmistusaasta ja masinanumber on kirjas muru‐ navimo kokybė. Mūsų specializuotos prekybos niidukil. vietos garantuoja kompetentingas konsultacijas ir mokymus bei visapusišką...
2006/42/EC. Galioja vietiniai saugos nurodymai. ► Būtina perskaityti, įsisavinti ir saugoti ne tik šią naudojimo instrukciją, bet taip pat ir šiuos dokumentus: – įrenginio STIHL EVC 200.3 C naudojimo instrukciją – įrenginio STIHL EVC 300.0 naudojimo instrukcija. Perspėjimų tekste žymėjimas PAVOJUS ■...
16 Svirtis Svirtis skirta valdymo rankenai nustatyti ir atlenkti. Naudojimas pagal paskirtį 17 Paleidimo rankenėlė Vejapjovės STIHL RM 448 TC ir Paleidimo rankenėlė skirta varikliui paleisti. STIHL RM 448 PC skirtos žolei pjauti. # Specifikacijų lentelė su įrenginio numeriu ISPEJIMAS Simboliai ■...
– Naudotojas nėra išgėręs alkoholio, ► Reikia laikytis atstumo iki objektų. vaistų arba vartojęs narkotikų. ► Nepalikite vejapjovės be priežiūros. ► Iškilus neaiškumų: kreipkitės į STIHL preky‐ ► Pasirūpinkite, kad vaikai negalėtų žaisti su bos atstovą. vejapjove. Apranga ir įranga ■...
► Dirbkite naudodami nepažeistą vejapjovę. ► Tinkamai įmontuokite peilį. ► Jei iš vejapjovės išteka benzinas, nedirbkite ► Tinkamai pagaląskite peilį. su vejapjove ir kreipkitės į STIHL prekybos ► Jei per mažas mažiausias peilio storis ar atstovą. plotis, peilį pakeiskite. ► Uždarykite degalų bako dangtelį.
Página 407
Nedirbkite su vejapjove esant prastam eksploatuoti. Gali būti sunkiai sužeidžiami apšvietimui ir matomumui. žmonės ir padaroma materialinės žalos. ► Valdykite vejapjovę tik patys. ► Nebedirbkite ir kreipkitės į STIHL prekybos ► Venkite kliūčių. atstovą. ► Neapverskite vejapjovės. ■ Dirbant vejapjovė gali sukelti vibracijas.
Página 408
lietuviškai 4 Saugumo nurodymai greičiu išsviedžiami į orą. Gali būti sužeidžiami ► Palaukite, kol peilis nustos suktis. žmonės ir padaroma materialinės žalos. ► Pašalinkite iš darbo zonos pašalinius objektus, pvz., akmenis, vielas, žais‐ lus ar kitus daiktus. Pažymėkite ► Ištraukite uždegimo žvakės antgalį. paslėptus objektus, kurių...
10.1. arba peilį, gali sutrikti konstrukcinių dalių ir ► Jei negalima atlikti šių veiksmų, nenaudokite saugos įtaisų veikimas. Kyla sunkių sveikatos vejapjovės ir kreipkitės į STIHL prekybos pažeidimų pavojus. atstovą. ► Valykite vejapjovę ir peilį taip, kaip nurodyta Vejapjovės surinkimas šioje naudojimo instrukcijoje,...
7 Vejapjovės pildymas degalais lietuviškai 6.2.3 Žolės surinkimo dėžės nukabinimas ► Kurą pilkite taip, kad iki kuro bakelio krašto ► Sustabdykite variklį. liktų neužpildyta bent 15 mm. ► Pastatykite vejapjovę ant lygaus paviršiaus. ► Uždėkite kuro bakelio dangtelį ant kuro bake‐ ►...
įjungimo rankena sunkiai juda link valdymo rankenos ir laikykite nuspaudę. arba negrįžta į pradinę padėtį: nenaudokite ► Atkabinkite paleidimo rankenėlę iš troso krei‐ vejapjovės ir kreipkitės į STIHL prekybos piklio ir lėtai traukite variklio kryptimi. atstovą. ► Atleiskite pjovimo režimo įjungimo rankeną.
Vejapjovės remontas Naudotojas pats negali remontuoti vejapjovės ir peilio. ► Jei vejapjovė pažeista, nenaudokite vejapjo‐ vės ar peilio ir kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. ► Jei nurodomieji užrašai nebeįskaitomi arba pažeisti, paveskite STIHL prekybos atstovui ► Uždėkite naują poveržlę (4) ant naujo nurodomuosius užrašus pakeisti.
19.2 Peilis dus. – Mažiausias storis a: 2,0 mm Nors nuolat stebi rinką, STIHL negali įvertinti kitų – Mažiausias plotis b: 39 mm gamintojų atsarginių dalių ir priedų patikimumo, – Galandimo kampas c: 30° saugos bei tinkamumo, todėl tokius naudojant, 19.3...
Matthias Fleischer, mokslinių tyrimų ir plėtros vadovas einantis pareigas Sven Zimmermann, kokybės vadovas einantis pareigas 23 UKCA atitikties deklaracija Sven Zimmermann, kokybės vadovas 23.1 Vejapjovė STIHL RM 448.1 TC „STIHL Tirol GmbH“ Hans Peter Stihl-Straße 5 Съдържание 6336 Langkampfen Предговор..........420 Austrija Информация относно настоящото...
ват с висока надеждност дори при изключи‐ телни указания, които се сре‐ телно високо натоварване. щат в текста STIHL също така държи на най-високото ниво в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ ОПАСНОСТ раните ни търговски обекти са готови да ви ■ Това указание предупреждава за опасно‐...
3 Преглед на съдържанието български Преглед на съдържа‐ 6 Лост нието Лостът служи за регулиране на височината на косене. Косачка 7 Ръкохватка Ръкохватката служи за държане на косач‐ ката при регулирането на височината на косене и за транспортиране на косачката. 8 Капачка...
използва косачката за първи път. – Потребителят не е под влияние на Косачките STIHL RM 448 TC и алкохол, лекарства или наркотици. STIHL RM 448 PC служат за косене на трева. ► Ако възникнат неясноти: обърнете се ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ към специализиран търговец на STIHL.
– Ножът е правилно монтиран. тестват съгласно стандарт EN 166 или – Монтирани са оригинални принадлежности съгласно националните разпоредби и се на STIHL за тази косачка. предлагат със съответната маркировка в – Принадлежностите са правилно монтирани. търговската мрежа. – Пружинните механизми не са повредени и...
4 Указания за безопасност ► Ако косачката е замърсена: почистете ► Ако възникнат неясноти: обърнете се косачката. към специализиран търговец на STIHL. ► Не манипулирайте косачката и нейните Гориво и зареждане с гориво механизми за безопасност. ► Не извършвайте манипулации по косач‐...
Página 425
4 Указания за безопасност български ► Изхвърляйте бензина в съответствие с ► Ако се появят признаци на умора: напра‐ изискванията и природосъобразно. вете почивка. ■ Ако бензинът влезе в контакт с кожата или ► Ако косите по наклон: косете напречно очите, те...
Página 426
тежки наранявания или смърт. ► Прекратете работата и потърсете помощ ► Не работете в близост до кабели, про‐ от специализиран търговец на STIHL. веждащи напрежение. ■ По време на работа косачката може да при‐ ■ Ако се работи при гръмотевична буря, чини...
5 Подготвяне на косачката за употреба български ► Съхранявайте косачката на място, недо‐ ■ Ако косачката или ножът не са поддържани стъпно за деца. или ремонтирани, както е описано в тази ■ Металните компоненти може да корозират инструкция за експлоатация, компонентите при...
► Закачете жилата (7 и 8) във водача на ► Ако стъпките не могат да бъдат изпълнени: жилото (10). не използвайте косачката и потърсете помощ от специализиран търговец на STIHL. Сглобяване на косачката Монтиране на ръкохватката ► Изключете двигателя. ► Поставете косачката на равен терен.
7 Зареждане на косачка български УКАЗАНИЕ ■ При доставка на уреда няма налято моторно масло. Стартирането на двигателя без или с твърде малко моторно масло може да повреди косачката. ► Преди всяко стартиране проверете нивото на моторно масло и при необхо‐ димост...
български 8 Настройване на косачката за потребителя Настройване на косач‐ ► Поставете обратно накрайника на запали‐ ката за потребителя телната свещ. Разгъване на ръкохватката Настройване на ръкохватката ► Изключете двигателя. ► Изключете двигателя. ► Изтеглете накрайника на запалителната ► Изтеглете накрайника на запалителната свещ.
чете ножа, 19.2. ► Поставете косачката на равен терен. ► Ако възникнат неясноти: обърнете се към ► Отпуснете превключващия лост за режима специализиран търговец на STIHL. на косене. Двигателят изгасва. 11 Работа с косачката ► Напуснете позицията за потребителя. 11.1 Държане...
български 11 Работа с косачката 11.4 Косене Настройване на височината на косене ► Дръжте косачката за ръкохватката (1). ► Натиснете лоста (2) и го задръжте. ► Поставете косачката в желаната позиция чрез повдигане и спускане. Текущо настроената височина на косене може...
12 След работа български ► Ако индикаторът за равнището на запъл‐ ване (1) се върне в пасивно състояние: изпразнете коша за трева (2). ► Изключете двигателя. ► Откачете коша за трева (2). ► Ако косачката се носи с разгъната ръкох‐ ватка: ►...
Интервалите за профилактика зависят от ► Дръжте накрайника на запалител‐ условията на средата и от работните условия. ната свещ далеч от отвора за запа‐ STIHL препоръчва следните интервали за лителната свещ. профилактика: ► Дръпнете ръкохватката за стартиране неколкократно и я върнете обратно.
17 Ремонт български ► Изхвърлете болта (3) и шайбата (4). STIHL препоръчва ножът да се заточва и За монтирането на ножа (1) използвайте балансира от специализиран търговец на нови болт и шайба. STIHL. 16.2.2 Монтаж на ножа ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Изключете двигателя.
Página 436
Неизправнос Причина Отстраняване т Тръбопроводът за гориво е ► Обърнете се към специализиран търговец на запушен. STIHL. В резервоара има ► Винаги използвайте свежо марково гориво некачествено, замърсено безоловен бензин. старо гориво. Въздушният филтър е ► Обърнете се към специализиран търговец на...
STIHL Tirol GmbH търговец на STIHL. Неправилното изхвърляне може да навреди на здравето и да замърси околната среда. ► Предоставете продуктите на STIHL заедно По пълном. с опаковката съгласно местните разпо‐ Matthias Fleischer, завеждащ отдел „Изследо‐ редби в подходящо депо за рециклиране на...
– Измерено ниво на шума: 94,4 dB(A) Stimată clientă, stimate client, – Гарантирано ниво на шума: 95 dB(A) ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ Техническата документация се съхранява в cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐...
română 3 Cuprins Cuprins Identificarea Notelor de averti‐ zare din text Maşina de tuns iarba PERICOL ■ Această notă indică pericolele care au ca rezultat răniri grave sau decese. ► Măsurile specificate pot împiedica rănirile grave sau decesele. AVERTISMENT ■ Această notă poate indica pericolele care au ca rezultat răniri grave sau decese.
Mânerul demaror serveşte la pornirea moto‐ Utilizarea conform destinaţiei rului. # Plăcuţă cu caracteristici cu numărul de serie Maşinile de tuns iarba STIHL RM 448 TC şi STIHL RM 448 PC servesc la tunderea ierbii. Simboluri AVERTISMENT Simbolurile pot fi prezente pe maşina de tuns ■...
şi nu pot evalua pericolele – Utilizatorul a fost instruit de către un dis‐ generate de o maşină de tuns iarba şi de tribuitor autorizat STIHL sau de o per‐ obiectele aruncate în sus. Persoanele neimpli‐ soană calificată, înainte de a lucra cu cate, copiii şi animalele pot fi rănite grav şi pot...
în prezentele instruc‐ iarba. ţiuni de utilizare. – Închizătorul uleiului de motor este închis. ► Montaţi accesorii originale STIHL pe – Maşina de tuns iarba este curată. această maşină de tuns iarba. – Elementele de operare funcţionează şi sunt ►...
Página 444
română 4 Instrucţiuni de siguranţă explozii. Persoanele pot fi rănite grav sau ■ Sistemul de aprindere al maşinii de tuns iarba ucise şi pot să apară daune materiale. produce scântei. Scânteile pot să iasă spre ► Protejaţi benzina de căldură puternică şi exterior şi să...
Página 445
■ Dacă se lucrează pe furtună, utilizatorul poate ► Încetaţi lucrul şi luaţi legătura cu un distri‐ fi lovit de fulger. Utilizatorul poate fi rănit grav buitor autorizat STIHL. sau ucis. ■ În timpul lucrului pot apărea vibraţii din cauza ►...
Página 446
română 4 Instrucţiuni de siguranţă Transportul 4.11 Curăţarea, întreţinerea şi repa‐ rarea AVERTISMENT AVERTISMENT ■ În timpul transportului maşina de tuns iarba se poate răsturna sau se poate mişca. Persoa‐ ■ Dacă motorul funcţionează în timpul curăţării, nele pot fi rănite şi pot apărea daune mate‐ întreţinerii sau reparării, există...
► Se apasă cablurile (7 şi 8) în suporturile (9). maşina de tuns iarba şi luaţi legătura cu un ► Se prind cablurile (7 şi 8) în ghidajul cablului distribuitor autorizat STIHL. de acţionare (10). Asamblarea maşinii de tuns iarba Montarea ghidonului ►...
română 6 Asamblarea maşinii de tuns iarba ► Scoateţi fişa de bujie. ► Se apasă spre ghidonul (2) maneta de cuplare pentru regimul de tundere (11) şi se menţine apăsată. ► Se trage încet mânerul demaror (12) în direc‐ ţia ghidajului de cablu (10). ►...
7 Alimentarea cu carburant a maşinii de tuns iarba română Alimentarea cu carburant a maşinii de tuns iarba Alimentarea cu carburant a maşinii de tuns iarba INDICAŢIE ■ Dacă maşina de tuns iarba nu este alimentată cu carburantul adecvat, maşina de tuns iarba se poate deteriora.
Nu utilizaţi maşina de tuns manetele. iarba şi luaţi legătura cu un distribuitor autori‐ ► Se rabate în faţă ghidonul. zat STIHL. Maneta de cuplare a sistemului de tundere Pornirea şi oprirea motoru‐ sau maneta sistemului de acţionare pentru deplasare sunt defecte.
Se ascute cuţitul, 19.2. ► Se eliberează pârghia de blocare (2). ► Dacă apar neclarităţi: apelaţi la un distribuitor Maşina de tuns iarba se înclichetează. autorizat STIHL. 11.3 Cuplarea şi decuplarea siste‐ 11 Lucrul cu maşina de tuns mului de acţionare pentru iarbă...
română 12 După lucru 11.4 Tunderea ► În cazul în care indicatorul pentru nivelul de umplere (1) cade înapoi în poziţia de repaos: Golirea coşului de colectare a ierbii (2). ► Se opreşte motorul. ► Se desprinde coşul de colectare a ierbii (2). ►...
14 Stocarea română ► Goliţi rezervorul de carburant. ► Dispuneţi curăţarea rezervorului de carbu‐ rant de către un distribuitor autorizat STIHL. ► Efectuaţi schimbul de ulei de motor aşa cum este indicat în instrucţiunile de utilizare a motorului. ► Se deşurubează bujia.
în degajările de pe cuţit (1). Intervalele de întreţinere depind de condiţiile de ► Se înşurubează şurubul (3) împreună cu mediu şi de condiţiile de lucru. STIHL recomandă şaiba (4). următoarele intervale de întreţinere: Motor ►...
Rezervorul de carburant este ► Alimentaţi cu carburant maşina de tuns iarba. gol. Conducta de carburant este ► Apelaţi la un distribuitor de specialitate STIHL. înfundată. În rezervor se află carburant ► Utilizaţi benzină de marcă fără plumb, proaspătă. nepotrivit, contaminat sau înve‐...
EN ISO 5395-2: 82 dB(A) Tip motor: – Nivel de putere acustică L măsurat con‐ – RM 448.1 TC: STIHL EVC 200 C form normei 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: – RM 448.1 PC: STIHL EVC 300 95 dB(A) Cilindree: –...
Tillystraße 2 Piesele de schimb și accesoriile altor producători Nürnberg, 90431, DE nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐ Pentru determinarea nivelului de putere acustică nue a pieței, iar STIHL nu poate recomanda utili‐...
Marii Britanii „Noise Emission in the Environment Dragi korisniče, by Equipment for use Outdoors Regulations raduje nas što ste se odlučili za STIHL. Naši pro‐ 2001, Schedule 11”. izvodi su koncipirani i izrađeni vrhunskim kvalite‐ – Nivel de putere acustică măsurat: 94,4 dB(A) tom prema potrebama naših korisnika.
Primenjuju se lokalni bezbednosni propisi. ► Osim ovog uputstva za upotrebu, pročitajte sa razumevanjem i sačuvajte sledeće doku‐ mente: – Uputstvo za upotrebu motora STIHL EVC 200.3 C – Uputstvo za upotrebu motora STIHL EVC 300.0 Oznake upozorenja u tekstu OPASNOST ■...
Ručka startera služi za pokretanje motora. # Pločica sa podacima o uređaju i brojem Namenska upotreba mašine Kosačice STIHL RM 448 TC i STIHL RM 448 PC Simboli služe za košenje trave. Ovi simboli mogu da se nađu na kosačici i imaju UPOZORENJE sledeća značenja:...
■ Osobe koje ne učestvuju u radu, deca i životi‐ – Korisnik je dobio odgovarajuće instruk‐ nje ne mogu da prepoznaju i procene opas‐ cije od strane ovlašćenog STIHL distri‐ nost od kosačice i katapultiranih predmeta. butera ili stručne osobe, pre početka Osobe koje ne učestvuju u radu, deca i životi‐...
– Nož nije deformisan. – Nož je pravilno montiran. – Nož je pravilno montiran. – Ugrađen je originalni STIHL dodatni pribor za – Nož je pravilno naoštren. ovu kosačicu. – Nema strugotina na nožu. – Dodatni pribor je pravilno montiran.
Página 463
4 Sigurnosne napomene Srpski ■ Udisanje isparenja benzina može dovesti do ► Pokrenite motor na način opisan u ovom trovanja ljudi. uputstvu za upotrebu. ► Nemojte udisati isparenja benzina. ■ U određenim situacijama, korisnik ne može ► Točite benzin samo na dobro provetrenom više da se koncentriše na ono što radi.
Página 464
Može doći do teških povreda ili ► Prekinite sa radom i potražite pomoć ovlaš‐ smrtnog ishoda. ćenog STIHL distributera. ► Ako je nevreme: nemojte da radite. ■ Tokom rada, kosačica može da izazove vibra‐ ■ Ako se radi po kiši, korisnik može da se cije.
■ Jaka sredstva za čišćenje, pranje vodenim korake: nemojte da koristite kosačicu, nego mlazom ili oštri predmeti mogu da oštete kosa‐ potražite pomoć ovlašćenog STIHL distribu‐ čicu ili nož. Ako se kosačica ili nož ne čiste tera. pravilno, komponente ne mogu više ispravno Sastavljanje kosačice...
Srpski 6 Sastavljanje kosačice ► Pritisnite dršku za pokretanje košenja (11) ka upravljaču (2) i držite je tako. ► Polako povucite ručku startera (12) u smeru vođice za sajlu (10). ► Zakačite ručku startera (12) za vođicu za sajlu (10). ►...
7 Punjenje kosačice Srpski ► Otvorite poklopac za pražnjenje (1) i pridržite ► Uhvatite korpu za travu (2) za ručku (3), zaka‐ čite je ušicom (4) za kanal za izbacivanje trave (5) i kukom (6) za prihvate (7). ► Postavite poklopac za pražnjenje (1) na korpu za travu (2).
Nemojte kori‐ ► Isključite motor. stiti kosačicu, nego potražite pomoć ovlašće‐ ► Izvucite utikač za svećice. nog STIHL distributera. ► Postavite kosačicu na ravnu površinu. Drška za pokretanje košenja ili drška za ► Dršku za pokretanje košenja pritisnite prema upravljaču i držite je tako.
► Ako nož nema propisan ugao oštrenja: nao‐ štrite nož, 19.2. nog pogona ► Ako ste u nedoumici: obratite se ovlašćenom 11.3.1 Uključivanje voznog pogona STIHL distributeru. ► Postavite kosačicu na ravnu površinu. 11 Rad sa kosačicom ► Pokrenite motor. 11.1 Držanje kosačice i upravljanje njome ►...
Srpski 12 Posle rada 11.4 Košenje ► Otvorite zatvarač (3). ► Otvorite gornji deo korpe za travu (4) pomoću ručke (5) i pridržite ga. ► Drugom rukom čvrsto držite transportnu ručku (6). ► Ispraznite korpu za travu (2). ► Sklopite korpu za travu (2). ►...
► Desnom rukom čvrsto uhvatite kosačicu za ► Ispraznite rezervoar za gorivo. transportnu ručku (3) i položite je na leđa. ► Ovlašćeni STIHL distributer treba da očisti 15.2 Čišćenje kosačice rezervoar za gorivo. ► Zamenite motorno ulje na način naveden u ►...
► Postavite nož (1) tako da izbočine na površini naleganja upadnu u žlebove na nožu (1). Intervali održavanja zavise od uslova u okruženju ► Zavrnite zavrtanj (3) zajedno sa podlo‐ i uslova rada. STIHL preporučuje sledeće inter‐ škom (4). vale održavanja: Motor ►...
Ispraznite rezervoar za gorivo, očistite vod za gorivo gorivo i u karburatoru ili je kar‐ i karburator. burator zapušen. Rezervoar za gorivo je zaprljan. Obratite se ovlašćenom STIHL distributeru. Filter za vazduh je zaprljan. Obratite se ovlašćenom STIHL distributeru. Svećica je čađava.
– Minimalna širina b: 39 mm vođača u smislu pouzdanosti, sigurnosti i pogod‐ – Ugao oštrenja c: 30° nosti, tako da STIHL ne može jamčiti ni za nji‐ 19.3 Vrednosti zvuka i vrednosti hovo korišćenje.
Matijas Flajšer, direktor sektora za istraživanje i razvoj Sven Cimerman, direktor sektora za kvalitet ovlašćeni predstavnik 23 UKCA Izjava proizvođača o usaglašenosti 23.1 Kosačica STIHL RM 448.1 TC Sven Cimerman, direktor sektora za kvalitet STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Mündəricat Austrija Ön söz.............476...
Motoru yandırmaq və söndümək.... 486 ► Bu istifadə təlimatına əlavə olaraq, aşağıdakı Qazon biçəni yoxlamaq......486 sənədləri oxuyun, anlayın və saxlayın: Qazon biçənlə işləmək......486 – STIHL EVC 200.3 C motorun istifadə İşdən sonra..........488 təlimatı Daşımaq..........488 – STIHL EVC 300.0 motorun istifadə təlimatı...
► Bir şey aydın deyilsə: STIHL distribyutoruna müraciət edin. Geyim və ləvazimat Məhsuldan doğru istifadə Xəbərdarlıq Qazon biçən cihazı STIHL RM 448 TC və STIHL RM 448 PC, quru otları biçmək üçün işlənir. ■ İş zamanı, obyektlər yuxarı sürətlə dışarıya Xəbərdarlıq tullana bilər. İstifadəçi yaralana bilər.
çıxarılmışdır və tullama qapağı bağlanmışdır. lazımdır. – Bıçaq düzgün şəkildə quraşdırılmışdır. ■ İstifadəçi uyğun ayaqqabı geymədiyi təqdirdə, – Bu qazon biçən üçün orijinal STIHL ləvazimatı sürüşə bilər. İstifadəçi yaralana bilər. quraşdırılmışdır. ■ Bıçağı itiləmə zamanında, iş parçası – Ləvazimat düzgün şəkildə quraşdırılmışdır.
► Bıçağın tarazlanması STIHL mütəxəssis ► Gözlər ilə təmas zamanı: Gözlərinizi ən azı vasitəçi tərəfindən həyata keçirilməlidir. 15 dəqiqə çoxlu su ilə yaxalayın və tibbi ► Bir şey aydın deyilsə: STIHL distribyutoruna nəzarət üçün müraciət edin. müraciət edin. ■ Qazon biçənin alışma sistemi qığılcımlar Yanacaq və...
Página 481
Şəxslər ağır qoruyun. xəsarət ala və ya mülkiyyətə ziyan dəyə bilər. ► Yorğunluq əlamətləri görünürsə: Bir az ara ► İşləməyi dayandırın və STIHL mütəxəssis verin. vasitəçisinə müraciət edin. ► Əgər bir yamacı biçirsiniz: Yamacın ■ İş zamanında qazon biçəndə vibrasiyalar arasından biçin.
Página 482
Azərbaycan dili 4 Təhlükəsizlik təlimatı Təhlükə ► Qazon biçəni uşaqların əli çatmayan yerdə saxlayın. ■ Gərginlikli kabellərin yaxınlığında iş aparılırsa, ■ Metal parçalar nəm səbəbindən yeyilə bilərlər. bıçaq canlı kabellərlə təmasda ola bilər və Qazon biçən zədələnə bilər. onlara zərər verə bilər. İstifadəçi ağır yaralana ►...
11.2. istiqamətvericiyə (10) asın. ► İşləmə şəraitini yoxlayın, 10.1. ► Mərhələləri yerinə yetirmək mümkün deyilsə: Qazon biçəndən istifadə etməyin və STIHL mütəxəssis vasitəçisinə müraciət edin. Qazon biçəni montaj etmək Sükanı quraşdırmaq ► Motoru söndürün. ► Qazon biçən hamar bir səthin üzərində...
Azərbaycan dili 7 Ot biçənə yanacaq doldurmaq ► Biçim üçün yandırma qolu (11) sükana (2) tərəf basın və basılı vəziyyətdə saxlayın. ► İşə salma dəstəyi (12) yavaş-yavaş kabel istiqamətverici (10) tərəfinə çəkin. ► İşə salma dəstəyi (12) istiqamətvericiyə (10) asın. ►...
8 Qazon biçəni istifadəçi üçün tanıtmaq Azərbaycan dili ► Yanacaq çəni qapağının ətrafını nəm dəsmalla ► Sükanı (1) açın və kabel kanallarının (3 və 4) təmizləyin. sıxılmadığından əmin olun. ► Qolu (2) buraxın və sükanın (1) yenidən tam məşğul olduğundan əmin olun. Sükan (1) möhkəm qazon biçənə...
► İşə salma dəstəyi (3) sağ əlinizlə yavaş-yavaş itiləyin, 19.2. müqavimət hiss olunana qədər çəkin. ► Bir şey aydın deyilsə: STIHL distribyutoruna ► Motor işə düşənə qədər, işə salma dəstəyini müraciət edin. (3) neçə dəfə çəkin və geri buraxın. 11 Qazon biçənlə işləmək ►...
Azərbaycan dili 12 İşdən sonra ► Əgər sükan bükülmüş vəziyyətdə qazon biçən ► Bağlama örtüyünü (3) açın. daşınılırsa: ► Ot tutan səbətin yuxarı hissəsini (4) ► Sükanı bükün. tutacağından (5) tutaraq açın və saxlayın. ► İkinci əlinizlə aşağı tutacaqdan (6) yapışın. ►...
► İşə salma dəstəyini neçə dəfə çəkin və geri ► Motora, motorun istifadə təlimatında buraxın. açıqlandığı kimi baxın. ► Alışdırma şamını fırladıb bağlayın və Qazon biçən bərkidin. ► Qazon biçəni hər il STIHL mütəxəssis vasitəçi 15 Təmizləmək vasitəsilə yoxlayın. 16.2 Bıçağı sökmək və montaj 15.1 Qazon biçəni qaldırmaq etmək...
► Bıçağı (1) elə yerləşdirin ki təmas səthindəki çevrilməməlidir. yüksəkliklər bıçaqdakı (1) çuxurlara girsin. ► Bıçağı quraşdırın. ► Vinti (3) şayba (4) ilə birlikdə fırladıb bağlayın. ► Bir şey aydın deyilsə: STIHL distribyutoruna müraciət edin. 17 Təmir etmək 17.1 Qazon biçəni təmir etmək İstifadəçi qazon biçən və...
EN 12096, EN 20643, Zibilliyə atmaq barədə məlumatı yerli idarə və ya EN ISO 5395-2 standartlarına əsasən, sükan: STIHL mütəxəssis satıcısından əldə etmək olar. 4,40 m/s² Səhv yolla zibilliyə atmaq, sağlamlığa zərər verə İş verənin vibrasiya ilə əlaqəli 2002/44/EC və...
STIHL təmsilçiləri Langkampfen, 29.06.2021 BELARUS STIHL Tirol GmbH Представительство Səlahiyyətli nümayəndə ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. К. Цеткин, 51-11a 220004 Минск, Беларусь Горячая линия: +375 17 200 23 76 Matthias Fleischer, Araşdırma və inkişafı üzrə QAZAXISTAN şöbənin rəhbəri Представительство...
Página 494
Azərbaycan dili 23 Ünvanlar вул. Антонова 10, с. Чайки 08135 Київська обл., Україна BELARUS ООО «ПИЛАКОС» ул. Тимирязева 121/4 офис 6 220020 Минск, Беларусь УП «Беллесэкспорт» ул. Скрыганова 6.403 220073 Минск, Беларусь QAZAXISTAN ИП «ВОРОНИНА Д.И.» пр. Райымбека 312 050005 Алматы, Казахстан QIRĞIZISTAN ОсОО...
Página 495
23 Ünvanlar Azərbaycan dili 0478-111-9952-B...