Starta inte VVM S320 / VVM S325 om det FAST RÖRANSLUTNING finns risk att vattnet i systemet har frusit. VVM S320 / VVM S325 är avsedd för fast röranslutning mot Vatten kan droppa från säkerhetsventilen. värme och/eller varmvattensystemet. Från säkerhetsventilen går ett fabriksmon- terat spillvattenrör till en spillkopp.
FAST RØRTILSLUTNING (bar) (0,1) (10) VVM S320 / VVM S325 er beregnet til fast rørtilslutning mod varme og/eller varmtvandssystemet. Start ikke VVM S320 / VVM S325, hvis der er risiko for, at vandet i systemet er frosset. Der kan dryppe vand fra sikkerhedsventilen.
Überlaufbehälter. Vom Überlaufbehäl- FESTER ROHRANSCHLUSS ter ist ein Überlaufrohr zu einem geeigneten VVM S320 / VVM S325 ist für eine feste Rohrverbindung mit Abfluss zu verlegen. Dieses Überlaufrohr der Heizung und/oder dem Brauchwassersystem vorgese- muss frostfrei und über die gesamte Länge hen.
FIXED PIPE CONNECTION Do not start VVM S320 / VVM S325 if there VVM S320 / VVM S325 is intended for a fixed pipe connec- is a risk that the water in the system has tion to heating and/or the hot water system.
Página 7
0,01 opensource.nibe.eu. (bar) (0,1) (10) KIINTEÄ PUTKILIITÄNTÄ VVM S320 / VVM S325 kytketään kiinteästi lämmitys- ja/tai Älä käynnistä VVM S320 / VVM S325-läm- käyttövesijärjestelmään. pöpumppua, jos järjestelmässä oleva vesi on voinut jäätyä. Vettä voi tippua varoventtiilistä. Varovent- tiilistä johtaa tehdasasennettu poistovesi- putki keräysastiaan.
(bar) (0,1) (10) FAST RØRTILKOBLING VVM S320 / VVM S325 er beregnet for fast rørtilkobling mot Ikke start VVM S320 / VVM S325 hvis det varme- og/eller varmtvannssystemet. er fare for at vannet i systemet kan ha frosset.
0,01 PEVNĚ PŘIPOJENÉ POTRUBÍ (bar) (0,1) (10) VVM S320 / VVM S325 je určen k připojení k vytápěcímu systému a/nebo systému teplé vody pomocí pevně instalo- Pokud existuje nebezpečí, že voda v systé- vaného potrubí. mu zmrzla, nespouštějte VVM S320 / VVM S325.
CONEXIÓN DE TUBERÍAS FIJA VVM S320 / VVM S325 está pensada para una conexión de Es posible que gotee agua por la válvula de tuberías fija a un sistema de calefacción y/o ACS.
Página 11
(baari) (0,1) (10) FIKSEERITUD TORUÜHENDUS VVM S320 / VVM S325 on mõeldud kütte- või sooja tarbevee Ärge käivitage VVM S320 / VVM S325 kui süsteemi fikseeritud toruühenduseks. on oht, et süsteemis olev vesi on külmunud. Kaitseklapist võib tilkuda vett. Tehases paigaldatud ülevoolutoru liigub kaitseklapi...
Un tuyau de trop-plein raccordé en RACCORDEMENT HYDRAULIQUE FIXE usine relie la vanne de sécurité à une cu- VVM S320 / VVM S325 est conçu pour un raccordement vette de trop-plein. Un tuyau de trop-plein hydraulique fixe au système de chauffage et/ou de produc- doit être acheminé...
(bar) (0,1) (10) eredményez. NYÍLT FORRÁSKÓD Ne indítsa be az VVM S320 / VVM S325-öt, Ez a berendezés nyílt forráskódú licenccel rendelkező ha fennáll a veszélye, hogy a rendszerben szoftvert tartalmaz. További információért és a forráskód megfagyott a víz. eléréséhez látogasson el ide: opensource.nibe.eu.
L’acqua può gocciolare dalla valvola di sicu- COLLEGAMENTO IDRAULICO FISSO L'unità VVM S320 / VVM S325 è intesa per un collegamento rezza. Un tubo di troppo pieno montato in idraulico fisso all'impianto di riscaldamento e/o dell'acqua fabbrica si estende dalla valvola di sicurezza calda.
VAMZDŽIŲ TVIRTINIMO SUJUNGIMAS VVM S320 / VVM S325 turi būti sujungiamas tvirtinant prie Nuo apsauginio vožtuvo gali lašėti vanduo. šildymo ir (arba) karšto vandens sistemos vamzdžių. Gamykloje sumontuotas vandens pertekliaus vamzdis yra nukreiptas nuo apsauginio vožtuvo į...
VASTE LEIDINGAANSLUITING teem is bevroren. VVM S320 / VVM S325 is bedoeld voor een vaste leidingaan- Er kan water uit het overstortventiel drup- sluiting op verwarming en/of het warmwatersysteem. pelen. Er loopt een af fabriek gemonteerde overstortleiding van het overstortventiel naar een overstortkom.
Z zaworu bezpieczeństwa może kapać wo- STAŁE PRZYŁĄCZE RUROWE da. Zainstalowana fabrycznie rura przelewo- Jednostka VVM S320 / VVM S325 jest przeznaczona do wa biegnie od zaworu bezpieczeństwa do stałego przyłącza rurowego do systemu ogrzewania i/lub naczynia przelewowego. Rurę przelewową...
Poate picura apă din supapa de siguranță. O conductă de preaplin montată din fabrică RACORD FIX DE CONDUCTĂ VVM S320 / VVM S325 este destinat pentru o conexiune este direcționată de la supapa de siguranță fixă la sistemul de încălzire și/sau la sistemul de apă caldă.
прокладывается под наклоном во избежа- ПОСТОЯННОЕ ТРУБНОЕ СОЕДИНЕНИЕ ние образования водяных карманов; Устройство VVM S320 / VVM S325 предназначено для также эта труба должна быть защищена постоянного трубного соединения с системой отопле- от замерзания. ния и/или подачи горячей воды.
Página 20
Nespúšťajte VVM S320 / VVM S325 ak existuje riziko, že voda v systéme zamrzla. PEVNÁ POTRUBNÁ PRÍPOJKA VVM S320 / VVM S325 je určený na používanie s pevnou Z bezpečnostného ventilu môže kvapkať potrubnou prípojkou k systému vykurovania alebo teplej voda.
Página 21
(bar) (0,5) FIKSNA PRIKLJUČITEV CEVI Sanitarna voda 0,01 VVM S320 / VVM S325 je namenjena za fiksno priključitev (bar) (0,1) (10) cevi na sistem ogrevanja in/ali sistem sanitarne vode. VVM S320 / VVM S325 ne smete zagnati, če obstaja tveganje, da je voda v sistemu...
0,01 SABIT BORU BAĞLANTISI bar) (0,1) (10) VVM S320 / VVM S325'in amacı ısıtma ve/veya sıcak su sistemine sabit boru bağlantısı sağlamaktır. Sistemdeki suyun donmuş olması ihtimali varsa, VVM S320 / VVM S325'nı çalıştırm- ayın. Emniyet valfinden su damlayabilir. Emniyet valfinden taşma kabına doğru fabrika çıkışı...
Página 24
WS release date: 2022-01-03 10:24 Publish date: 2022-03-15 14:54 Detta är en publikation från NIBE Energy Systems. Alla produktillustrationer, fakta och data bygger på aktuell information vid tidpunkten för publikationens godkännande. NIBE Energy Systems reserverar sig för eventuella fakta- eller tryckfel.