Página 1
CP L20 Manual de instrucciones CP 125 Istruzioni d’uso Operating instructions CP 190 D Instructions d´emploi CP 236 Manual de instruções Kullanma Kılavuzu CPT 3000 E Instrukcja obsługi CH 185 C Návod k použití Εγχειρίδιο Área Empresarial Andalucía - Sector 1...
Página 2
ES. Declaración de Conformidad IT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of Conformity FR. Déclaration de Conformité P. Declaração de conformidade TR. Uygunluk beyanı PL. Deklaracja zgodności CZ. Prohlášení o shodě EL. Δήλωση Συμμόρφωσης Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el produc-to descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 62841-1, EN 62841-2- 5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-2-29, de acuerdo con las regulaciones 2006/42/CE, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU.
Página 3
90º 67 / 62 0-65 45º 47 / 44 0-44 dB(A) K=3db dB(A) K=1.5 m/s <2.5 <2.5 <2.5 <2.5 CP L20 4200 (AxB) 165x16 º 0-45 45º 90º 45º dB(A) K=3db dB(A) K=1.5 m/s <2.5 EN 62841-1 K= 3dB (L , L ) K = 1,5 m/s2 (a )
ESPAÑOL Instrucciones generales de seguridad para c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. herramientas eléctricas Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apa- gada antes de conectarla a la toma de corriente y/o la batería, de desconectarla o de transportarla. Si trans- 1) Puesto de trabajo porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- a) Mantenga limipo y bien iluminado su puesto de...
Instrucciones de seguridad Es posible evitarlo ateniéndose a las medidas preven- para sierras circulares tivas que a continuación se detallan. - Sujete firmemente la sierra con ambas manos man- teniendo los brazos en una posición que le permi- Procedimientos de serrado ta oponerse a la fuerza de reacción.
Una hoja de sierra sin proteger, que no esté comple- Solamente utilice baterías originales STAYER de la tamente detenida, hace que la sierra salga despedida tensión indicada en la placa de características de su hacia atrás, cortando todo lo que encuentra a su paso.
ESPAÑOL guientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un = Dimensión del disco. incendio y/o lesión grave. Ø Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen = Capacidad corte 90º del aparato mientras lee las instrucciones de manejo. = Capacidad corte 45º Utilización reglamentaria = Peso.
ESPAÑOL Desmontaje de la hoja de sierra (ver figura A) Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. Para cambiar el útil se recomienda depositar la herra- mienta eléctrica sobre el frente de la carcasa del motor. - Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
ESPAÑOL de nuevo. auxiliar. - Marque la línea del corte en la pieza de trabajo. Servicio de reparación - Ajuste la profundidad y/o los ángulos de bisel del corte según sea necesario. - Encienda la guía láser presionando el botón de encen- El servicio técnico le asesorará...
Página 12
ITALIANO Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili c) Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. elettrici Accertarsi che l’utensile elettrico sia spento prima di collegarlo all’alimentazione di corrente e/o alla batteria, di prenderlo o di trasportarlo. Il fatto di tenere 1) Sicurezza sul luogo di lavoro il dito sopra l’interruttore o di collegare l’utensile elettrico a) Mantenere pulito e ben illuminato il posto di lavoro.
ITALIANO Indicazioni di sicurezza per seghe circolari * Se la lama di taglio viene allineata ruotata oppure in modo non corretto nel taglio, i denti del bordo posteriore della lama di taglio rimangono agganciati Procedure di taglio nella superficie del pezzo in lavorazione causando - PERICOLO: Mai avvicinare le mani alla zona la fuoriuscita della lama di taglio della fessura di operativa e neppure alla lama di taglio.
Página 14
Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insieme - Aprire manualmente la cuffia di protezione inferiore all’elettroutensile STAYER. Solo in questo modo la soltanto in caso di tagli particolari, ad esempio batteria ricaricabile viene protetta da sovraccarico «tagli ad immersione o dal pieno». Aprire la cuffia pericoloso.
ITALIANO Descrizione del prodotto e caratteristiche 26. Scala della profondità di taglio. *L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto istruzioni operative. In caso di mancato rispetto nel nostro programma accessori.
Página 16
ITALIANO incidenti. * Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta per il materiale. - Utilizzare esclusivamente lame che corrispondono ai dati caratteristici contenuti nelle presenti * Provvedere per una buona aerazione del posto di Istruzioni per l’uso. lavoro. - Non utilizzare in nessun caso mole abrasive come * Si consiglia di portare una mascherina protettiva utensile accessorio.
ITALIANO premuta. Servizio di riparazione - Contrassegnare la linea di taglio sul pezzo da lavorare. - Regolare la profondità e / o gli angoli di inclinazione del taglio secondo necessità. II servizio di assistenza risponde alle Vostre domande - Accendere la guida laser premendo il pulsante on / off 23 relativa alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro e allineare la linea di taglio sul pezzo.
ENGLISH General Power Tool Safety Warnings g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection 1) Work area safety can reduce dustrelated hazards. a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
ENGLISH Safety Warnings for Circular Saws - When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material. If saw blade is Cutting procedures binding, it may walk up or kickback from the workpiece - DANGER: Keep hands away from cutting area and as the saw is restarted.
ENGLISH Mounting the Saw Blade (see figure A) Weight. For changing the cutting tool, it is best to place the machine on the face side of the motor housing. = Sound power level. - Clean the saw blade 20 and all clamping parts to be = Sound pressure level.
ENGLISH Loosen the wing bolts 6. Tilt the saw sidewards. Adjust the Loosen wing bolt 7 and slide the scale of the parallel desired measure on the scale 5. Tighten the wing bolts 6 guide 10 through the guide in the base plate 12. Adjust the again.
FRANÇAIS d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil Avertissements de sécurité généraux pour l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. 1) Sécurité de la zone de travail e) Ne pas se précipiter.
Página 24
FRANÇAIS Instructions de sécurité pour scies circulaires est interrompue pour quelque raison que ce soit, relâchez le bouton de commande et maintenez la scie immobile dans le matériau, jusqu’à ce Procédures de coupe que la lame arrête complètement de fonctionner. - DANGER : N’approchez pas les mains de la zone N’essayez jamais de retirer la scie de la pièce à...
N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électroportatif STAYER. Seulement ainsi l’accu est protégé contre une surcharge dangereuse. N’utiliser que des accus d’origine STAYER qui ont la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Lors de l’utilisation d’autres accus,p.ex. d’accus non authentiques, d’accus modifiés ou d’autres fabricants, il y a danger de blessures et de dommages matériels causés par des accus qui explosent.
FRANÇAIS Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de Poids. manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation. = Niveau de puissance acoustique. Utilisation conforme = Niveau de pression acoustique. L’outil électroportatif, équipé d’un support stable, est conçu pour effectuer dans le bois des coupes droites = Vibration.
FRANÇAIS pendulaire 11 vers l’arrière et tenez-le dans cette d’une dent parmi toutes les dents de la lame soit visible position. sous la pièce à travailler. - Enlevez la bride de serrage 19 et la lame de scie 20 de Desserrez le levier de serrage 24.
FRANÇAIS Mise en service informations concernant pieces rechange également sous: [email protected] Mise en Marche/Arrêt Les conseillers techniques sont a votre disposition pour Pour la mise en service de l’outil électroportatif, poussez répondre a vos questions concemant l’achat, l’utilisation d’abord le dispositif de déverrouillage de mise en marche et leréglage de vos produits etleursaccessoires.
Página 29
PORTUGUÉS Regras gerais de segurança para ferramentas de que a ferramenta eléctrica esteja desligada antes de conectá-la à corrente eléctrica e/ou ao acumulador, eléctricas antes de apanhá-la ou carregá-la. Manter o dedo sobre o interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou conectar 1) Segurança na área de trabalho a ferramenta já...
PORTUGUÉS Indicações de segurança para serras circulares a lâmina de serra numa linha com o corpo. No caso de um contra-golpe é possível que a serra pule para trás, no entanto a pessoa a operar poderá controlar as Procedimento de serrar forças de contra-golpe através de apropriadas medidas - PERIGO: As suas mãos não devem entrar na área de segurança.
Radiação laser. Não direcione o raio laser para os olhos. Produto laser de classe 2 Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta eléctrica STAYER. Só assim é que o seu acumulador é - Não colocar as mãos na expulsão de aparas. Poderá protegido contra perigosa sobrecarga.
PORTUGUÉS Descrição do produto e da potência Dimensão disco. Ø Devem ser lidas todas as indicações de Capacidade de corte 90º advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo = Capacidade de corte 45º pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
PORTUGUÉS seja danificada. trabalhada. Soltar a alavanca de aperto 24. Para uma menor profundidade - Desatarraxar o parafuso de aperto 18 com a chave 17 no de corte, deverá puxar a lâmina de serra da placa de base 12, sentido 1. para maiores profundidades de corte, deverá...
PORTUGUÉS Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem Proteger as lâminas de serra contra golpes e pancadas. ser enviados a urna reciclagem ecológica de matérias primas. Conduzir a ferramenta eléctrica uniformemente e com Apenas países da Uniao Europeia: avanço moderado no sentido de corte. Um avanço muito forte reduz substancialmente a vida útil da ferramenta de Nao deitarferramentas eléctricas no lixo doméstico! trabalho e pode danificar a ferramenta eléctrica.
Página 35
TÜRKÇE neden olabilir. Elektrikli El Aletleri Için Genel Uyarı Talimatı e) Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her 1) Çalışma yeri güvenliği zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda a) Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlat ın. daha iyi kontrol edebilirsiniz.
TÜRKÇE Daire testereler için güvenlik talimatı bıçağı hareket ettiği sürece hiçbir zaman testereyi iş parçasından çıkarmayı veya geri çekmeyi denemeyin, aksi takdirde geri tepme kuvveti oluşabilir. Testere Kesme yöntemi bıçağının sıkışma nedenini tespit edin ve bu nedeni - TEHLİKE: Ellerinizi kesme yapılan yere ve testere ortadan kaldırın.
TÜRKÇE edemezsiniz. neden olabilir. - Görünmeyen ikmal hatlarını tespit etmek üzere uygun tarama cihazları kullanın veya mahalli ikmal Ürün ve işlev tanımı şirketlerinden yardım alın. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara ve elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun. borusuna hasar vermek patlamalar ortaya çıkarabilir.
Página 38
TÜRKÇE olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur. sağlığa zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım veya onun yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım hastalıklara neden olabilir.
TÜRKÇE yolu ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye Tam ölçülü hassas kesme için daire testereyi iş parçasına ilişkin özel hükümlere uyulmalıdır. şekilde gösterildiği gibi yerleştirin. Bir deneme kesmesi Bu nedenle gönderi paketlenirken bir tehlikeli madde yapmanız her zaman yararlıdır. uzmanından yardım alınmalıdır.
Página 40
POLSKIE Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa d) Przed włączeniem narzędzia elektrycznego należy elektronarzędzi wyjąć klucz nastawczy lub inny klucz. Klucz lub klawiatura pozostawiona na obracającej się części elektronarzędzia 1) Bezpieczeństwo w miejscu pracy może spowodować obrażenia ciała. a) Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrze oświetlone. e) Nie należy sięgać...
Página 41
POLSKIE Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa * Jeżeli tarcza tnąca przechyli się w rzazie lub jest pracy z pilarkami tarczowymi niewłaściwie wyważona, zęby tylnej krawędzi tną- cej mogą zablokować się w obrabianym materiale, dzięki czemu tarcza tnąca wyskoczy z zrzazu, a pi- Proces cięcia larka odskoczy w kierunku osoby obsługującej.
Podczas wszystkich innych cięć dolna Używaj tylko oryginalnych akumulatorów STAYER o napięciu podanym na tabliczce znamionowej osłona pracuje automatycznie. elektronarzędzia. Jeśli używane są różne akumulatory, - Nie należy odkładać...
POLSKIE Dane techniczne Należy otworzyć rozkładaną stronę rysunkiem urządzenia i pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi. = Litowa napięcie akumulatora = pojemność akumulatora Użycie zgodne z przeznaczeniem = Idle spiny. Elektronarzędzie przeznaczone jest do wzdłużnego i poprzecznego cięcia drewna po linii prostej i pod kątem, z = Dysk wymiar.
Página 44
POLSKIE podanymi w niniejszej instrukcji obsługi. * W razie możliwości należy stosować odsysanie pyłu dostosowane do rodzaju obrabianego materiału. - W żadnym wypadku nie wolno używać tarcz szlifierskich jako narzędzi roboczych. * Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. Demontaż...
POLSKIE ukazuje pozycję tarczy przy cięciu pod kątem 45°. prowadnicy równoległej 10 przez szynę, znajdującą się Dla wykonania precyzyjnego cięcia należy przyłożyć w płycie podstawowej 12. Wybraną szerokość cięcia pilarkę do elementu obrabianego tak, jak pokazano na ustawić jako wartość działki elementarnej na odpowiednim rysunku.
Página 46
ČEŠTINA Obecná bezpečnostní upozornění pro elektrické správnou polohu a rovnováhu. To umožňuje lepší ovládání nářadí elektrického nářadí v neočekávaných situacích. f) Správně se oblékejte. Nenoste volné oblečení ani šperky. 1) Bezpečnost pracovního prostoru Udržujte vlasy, oděv a rukavice mimo dosah pohyblivých a) Udržujte pracovní...
Página 47
ČEŠTINA Bezpečnostní pokyny pro kotoučové pily zvednout pilu z řezu nebo ji táhnout zpět, je-li pilový kotouč v pohybu; v takových případech může dojit ke zpětnému vrhu. Zjistěte příčiny uvíznutí pilového kotouče Pracovní procesy řezání a způsoby, jak tyto příčiny odstranit. - NEBEZPEČÍ: Dbejte na to, aby vaše ruce byly v - Spouštíte-li znovu pilu s kotoučem v obrobku, bezpečné...
Pouze tak je baterie chráněna před nebezpečným 17. 17 Klíč imbusový pro vnitřní šestihrany přetížením. 18. Šroub pro upevnění pilového kotouče s podložkou Používejte pouze originální baterie STAYER s napětím 19. Vnější příruba uvedeným na typovém štítku vašeho elektrického nářadí. 20. Pilový kotouč* Jsou-li použity různé...
ČEŠTINA Informace o hlučnosti a vibracích - Nasaďte pilový kotouč 20 na vnitřní přírubu 21. Dbej- te přitom, aby orientace zubů (vyznačená šipka směru Uvedené hodnoty byly změřeny podle zkušebních pod-mínek otáčení na kotouči) souhlasila se směrem otáčení vře-tene uvedených v evropské normě EN 62841-1. –...
ČEŠTINA Značka přímky řezu Značka pro naklonění řezu 0° 9 ukazuje polohu pilového ko- touče pro přímý kolmý řez. Značka pro naklonění řezu 45° 8 ukazuje polohu pilového kotouče pro řez pod úhlem 45°. Abyste dosáhli uříznutí obrobku přesných rozměrů, při-ložte pilu k obrobku jak ukazuje obrázek.
Página 51
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ σωματικές βλάβες. γ)• Αποφυγή ακούσιας εκκίνησης. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι στηθέση απενεργοποίησης 1. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ προτούσυνδέσετε το εργαλείο στην πηγή τροφοδοσίας ή/ και στην μπαταρία και προτού το κρατήσετε στα χέρια σας α)• Διατηρείτε καθαρή και καλά φωτισμένη την περιοχή ή...
Página 52
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Προειδοποιήσεις ασφαλείας για δισκοπρίονα σώμα σας στη μια πλευρά του δίσκου κοπής του πριονιού, αλλά όχι σε ευθυγράμμιση με αυτήν. Η ανάκρουση θα μπορούσε να προκαλέσει την εκτίναξη Διαδικασίες κοπής του πριονιού προς τα πίσω, αλλά ο χειριστής μπορεί να - ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Κρατάτε...
Página 53
χαρακτηριστικών του προϊόντος Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με αναφέρεται στην απεικόνιση του μηχανήματος στη σελίδα το ηλεκτρικό εργαλείο της STAYER. Αυτό το μέτρο μόνο των γραφικών. του προστατεύει την μπαταρία από την επικίνδυνη 1. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης. υπερφόρτωση. 2. Κουμπί...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 3. Βοηθητική λαβή (μονωμένη επιφάνεια κρατήματος). με το EN 62841-1. Φοράτε προστασία ακοής! 4. Κουμπί κλειδώματος άξονα. Το επίπεδο κραδασμών που δίνεται στο παρόν δελτίο 5. Κλίμακα για φαλτσογωνία πληροφοριών έχει μετρηθεί σύμφωνα με τυποποιημένη δοκιμή που αναφέρεται στο EN 62841-1 και μπορεί να 6.
Página 55
ΕΛΛΗΝΙΚΆ - Τραβήξτε προς τα πίσω το ανασυρόμενο προστατευτικό Αν το βάθος κοπής δεν μπορεί να ασφαλιστεί επαρκώς του δίσκου κοπής 11 και κρατήστε το σταθερά. μετά το σφίξιμο του μοχλού σύσφιξης 24, τραβήξτε τον μοχλό σύσφιξης 24 μακριά από το πριόνι και περιστρέψτε - Τοποθετήστε...
Página 56
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Συμβουλές εργασίας απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ) και την εφαρμογή της στο εθνικό δίκαιο, τα Προστατεύετε τους δίσκους κοπής από τις κρούσεις και ηλεκτρικά εργαλεία που δεν είναι πλέον χρησιμοποιήσιμα τους κραδασμούς. πρέπει να συλλέγονται χωριστά και να απορρίπτονται με περιβαλλοντικά...
Servicios de Asistencia Técnica Autorizados 1- STAYER ofrece una garantía de 36 meses contra correspondientes. Se deberá adjuntar una copia del defectos de fabricación o faltas de conformidad para...
Página 59
4- If the Authorized Technical Support or STAYER is - Professionals, whom obtain comercial, business or unable to locate the defect or issue, STAYER will not working profits by using any STAYER product. assume the shipping costs, nor the costs derived from STAYER offers a guarantee for all of its power tools, testing the tool to locate the issue.
Página 60
Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: [email protected] Email: [email protected] www.grupostayer.com...