Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Proline SP1350

  • Página 2 WARNINGS   This appliance is intended for  domestic household use only  and should not be used for any  other purpose or in any other  application, such as for  non‐domestic use or in a  commercial environment.   If the supply cord is damaged, it  must be replaced by the  manufacturer, its service agent  or similarly qualified persons in  order to avoid a hazard.   Be careful if hot liquid is poured  into the food processor or  blender as it can be ejected out  of the appliance due to a  sudden steaming.   Regarding the operating times ...
  • Página 3 and speed setting, refer to the  section “USING YOUR SOUP  MAKER” on pages 6‐8 of the  manual.   This appliance shall not be used  by children. Keep the appliance  and its cord out of reach of  children.   Care shall be taken when  handling the sharp cutting  blades, emptying the bowl and  during cleaning.   Always disconnect the  appliance from the supply if it is  left unattended and before  assembling, disassembling or  cleaning.   The blender is only to be used  with the stand provided. ...
  • Página 4  CAUTION: Ensure that the  blender is switched off before  removing it from the stand.   For the details on how to clean  surfaces in contact with food  please see section “Cleaning  and maintenance” on pages 8.   Switch off the appliance and  disconnect from supply before  changing accessories or  approaching parts that move in  use.   Appliances can be used by  persons with reduced physical,  sensory or mental capabilities  or lack of experience and  knowledge if they have been  given supervision or instruction  concerning use of the appliance ...
  • Página 5 in a safe way and if they  understand the hazards  involved.   Children shall not play with the  appliance.   WARNING: THE BLADE IS VERY  SHARP, TAKE GREAT CARE  WHEN HANDLING THIS  BLENDER AND ALWAYS UNPLUG  FROM THE MAINS SUPPLY  BEFORE CLEANING.   WARNING: Risks of injuries if  you don't use this appliance  correctly.   The appliance must not be  immersed.   The surfaces are liable to  get hot during use. ...
  • Página 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS   Ensure all packaging materials and any labels or stickers are removed from the  Soup Maker before first use.     Whilst in use the surfaces will become extremely hot. Do not touch hot surfaces.  Always use handles.     Unplug the appliance from the mains socket when not in use and before cleaning.  Allow to cool before cleaning the appliance. To disconnect, press  and then  remove the plug from the mains socket.   Do not use any accessories or attachments with this appliance other than those  recommended by the manufacturer.     Always ensure that your hands are dry before removing the plug from the mains  socket.     If this appliance is used for re‐heating foods, also ensure the food is piping hot  before eating.     Do not connect this appliance to an external timer or remote control system.      PRODUCT DESCRIPTION        1. Measuring cup  2. Jar  3. Blade assembly    4.
  • Página 7  Fill the jug with liquid to the desired level (must be above        “WATER/SOUP MIN” marking on the jug).     Chop all ingredients into small cubes and place them in the jug for making soup.    CAUTION: It is not recommended to use uncooked meats in the soup maker. Any                        meat or fish must be precooked. Do not add any frozen ingredients.     Fit the lid to the soup maker by aligning the unlock symbol on the lid with line      on the top of the handle.      Once aligned, turn the lid in the direction of the arrows on the lid until the lid      lock symbol aligns with the line on the handle.      Fit the measuring cup to the top of the lid.      USING YOUR SOUP MAKER ...
  • Página 8 Making smooth soup    Press    and the smooth function indicator light in the button will illuminate.    This soup setting is suitable for soup requiring a smooth consistency. The operation  will last for 16 minutes.        Making chunky soup    Press    and the chunky function indicator light in the button will illuminate.    This soup setting is suitable for soup requiring a chunky consistency and allows the  ingredients to be heated for longer to ensure the chunky ingredients are fully cooked.    The operation will last for 20 minutes.        Simmering soup  Press  and the simmer function indicator light in the button will illuminate.  This soup setting is suitable for simmering soup and the operation will last for 25  minutes.      Recipes for making soup (only for reference)    Soup setting  Ingredients/water  Smooth  200g potatoes, 300g broccoli, 700 ml drinking water  Chunky  125g potatoes, 125g carrot, 550 ml drinking water  Simmer  125g potatoes, 125g carrot, 125g broccoli, 600 ml drinking water ...
  • Página 9: Cleaning And Maintenance

    between pulses.     For frozen drinks, chill all ingredients before blending.     If foods do not seem to be blending smoothly, use the pulse function to chop then  blend continuously.    CLEANING AND MAINTENANCE  Warning: Always turn off and unplug the appliance before cleaning.    To remove the blade assembly,    Unscrew the retaining ring on the bottom of the jar and then carefully remove the  blade assembly.      Clean the outside of the appliance with a damp cloth.  Clean the lid, measuring cup and blade assembly in hot soapy water then rinse them  thoroughly.    To clean the jar,    Fill the jar with hot soapy water and allow to soak for about 15 minutes. Rinse the jar  and wipe with a soft clean cloth.      CAUTION:     Never immerse the jar and motor housing in water as it contains electrical        components that can be damaged by water.     Blades are very sharp. Handle with care.     ...
  • Página 10 MISES EN GARDE   Cet appareil est destiné à un  usage domestique uniquement.  Toute utilisation autre que celle  prévue pour cet appareil, ou  pour une autre application que  celle prévue, par exemple une  application commerciale, est  interdite.   Si le câble d'alimentation est  endommagé, il doit être  remplacé par le fabricant, son  service après vente ou des  personnes de qualification  similaire afin d'éviter un danger.   Être vigilant si un liquide chaud  est versé dans le préparateur  culinaire ou le mélangeur dans ...
  • Página 11 la mesure où il peut être éjecté  de l'appareil en raison d'une  ébullition soudaine.   En ce qui concerne les durées  de fonctionnement et les  réglages de vitesse, référez‐vous  à la section “UTILISATION ” en  pages 15‐17.   Cet appareil ne doit pas être  utilisé par les enfants.  Conserver l'appareil et son  câble hors de portée des  enfants.   Des précautions doivent être  prises lors de la manipulation  des couteaux affûtés, lorsqu’on  vide le bol et lors du nettoyage.   Toujours déconnecter l’appareil  de l’alimentation si on le laisse ...
  • Página 12 sans surveillance et avant  montage, démontage ou  nettoyage.   Le mélangeur doit être utilisé  uniquement avec le socle  fourni.   ATTENTION: S’assurer que le  mélangeur est débranché avant  de le retirer de son socle.   Les détails sur la façon de  nettoyer les surfaces en contact  avec les aliments sont définis en  pages 17‐18 dans la section  “NETTOYAGE ET ENTRETIEN”.   Mettre l'appareil à l'arrêt et le  déconnecter de l’alimentation  avant de changer les accessoires  ou d'approcher les parties qui  sont mobiles lors du ...
  • Página 13 fonctionnement.   Cet appareil peut être utilisé par  des personnes dont les  capacités physiques,  sensorielles ou mentales sont  réduites ou dont l'expérience  ou les connaissances ne sont  pas suffisantes, à condition  qu'ils bénéficient d'une  surveillance ou qu'ils aient reçu  des instructions quant à  l'utilisation de l'appareil en  toute sécurité et dans la mesure  où ils en comprennent bien les  dangers potentiels.   Les enfants ne doivent pas  utiliser l'appareil comme un  jouet.   AVERTISSEMENT: LES LAMES ...
  • Página 14 SONT TRANCHANTES. FAITES  TRES ATTENTION LORS DE LEUR  MANIPULATION ET  DEBRANCHEZ TOUJOURS LE  CABLE DE LA PRISE MURALE  D’ALIMENTATION AVANT LE  NETTOYAGE.   MISE EN GARDE: Risques de  blessures en cas de mauvaise  utilisation du produit.   L'appareil ne doit pas être  immergé.   Les surfaces sont  susceptibles de devenir chaudes  au cours de l'utilisation.             ...
  • Página 15: Avant D'utiliser Votre Appareil

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES   Veillez à retirer tous les matériaux d'emballage et les étiquettes ou les autocollants du blender  chauffant avant la première utilisation.     Lors de l'utilisation les surfaces deviennent extrêmement chaudes. Ne touchez pas les surfaces  chaudes. Utilisez toujours les poignées.     Débranchez l'appareil de la prise de courant lorsqu’il n’est pas en service et avant de le  nettoyer. Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer. Pour débrancher, appuyez sur  et  puis retirez la fiche de la prise de courant.   N’utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant avec cet appareil.     Assurez‐vous toujours que vos mains sont sèches avant de retirer la fiche de la prise de  courant.     Si cet appareil est utilisé pour réchauffer des aliments, assurez‐vous également que la  nourriture est bien chaude avant de manger.     Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d’une minuterie externe  ou d’un système de commande à distance séparé.    DESCRIPTION DU PRODUIT        Tasse à mesurer  Bol  Assemblage de lames  Socle  Molette de réglage du blender (P‐0‐1‐2)  Couvercle     ...
  • Página 16  Placez le socle de l’appareil sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur.       Positionnez le bol sur le socle en alignant les raccordements à la base de la poignée du bol avec  ceux du socle, et assurez‐vous que le bol est bien fixé.     Remplissez le bol avec du liquide jusqu'au niveau souhaité  (impérativement au‐dessus du marquage « WATER/SOUP MIN » sur le  bol).       Hachez tous les ingrédients en petits cubes et placez‐les dans le bol pour faire la soupe.    ATTENTION : il n'est pas recommandé d'utiliser des viandes non cuites dans le blender chauffant.  Les viandes et poissons doivent être précuits. N’ajoutez pas d’ingrédients congelés.     Placez le couvercle sur le blender en alignant le symbole de déverrouillage du couvercle avec la  ligne sur le dessus de la poignée.    Une fois alignés, faites tourner le couvercle dans le sens des flèches sur le couvercle jusqu'à ce  que le symbole de verrouillage du couvercle s'aligne avec la ligne sur la poignée.    Placez la tasse à mesurer sur le dessus du couvercle.      UTILISATION  Branchez l’appareil sur la prise de courant, le voyant d'alimentation clignote. Appuyez  sur  une fois sur et la lumière s'arrête de clignoter, indiquant que l’appareil est  maintenant en mode veille.    Si vous appuyez sur  en mode veille, l’appareil se réactive et le voyant clignote.  Tous les paramètres entrés seront annulés.     ...
  • Página 17  Pendant le processus de fabrication de la soupe, vous pouvez ajouter  des ingrédients à travers l’orifice du couvercle. Remettez‐le en place après  avoir ajouté les ingrédients afin d’éviter toute projection de nourriture.     AVERTISSEMENT : de la chaleur/vapeur sortira du couvercle. Faites très  attention lorsque vous retirez la tasse à mesurer du couvercle.       Une fois l'opération terminée, l’appareil émet un signal sonore pendant quelques secondes et  le voyant lumineux de la fonction soupe correspondante ainsi que le voyant d'alimentation  seront éteints. Faites attention en enlevant le couvercle du bol car il sera très chaud.      Faire une soupe veloutée – Fonction Smooth    Appuyez sur et le voyant de cette fonction s’allume.    Ce réglage de soupe convient aux soupes nécessitant une consistance lisse.    Cette opération dure 16 minutes.        Faire de la soupe moulinée – Fonction Chunky    Appuyez sur et le voyant de cette fonction s’allume.    Ce réglage de soupe convient aux soupes qui demandent une consistance épaisse et permet aux  ingrédients  d’être  chauffés  pendant  plus  longtemps  afin  d'assurer  que  les  ingrédients  en  morceaux sont bien cuits. ...
  • Página 18   Assurez‐vous que le couvercle et la tasse à mesurer sont montés correctement.    Mettez le liquide et les ingrédients dans le couvercle.   Le niveau du liquide et des ingrédients doit être maintenu entre le niveau BLEND MAX et le  niveau WARTER/SOUP MIN.   Il est recommandé d’avoir un rapport liquide/ingrédients de 3/2.        Réglez la molette de contrôle du blender à la position désirée pour commencer à mélanger.    0: arrêt 1: faible 2: élevé      Pour sélectionner la fonction Pulse, gardez la molette de réglage du blender à la position P.      Remarque  :  ne  mixez  pas  en  continu  pendant  plus  de  3  minutes.  Laissez  l'appareil  reposer  pendant  au  moins  une  minute  entre  deux  cycles  consécutifs  de  fonctionnement.  Il  est  recommandé de ne pas dépasser 5 cycles de fonctionnement consécutifs. ...
  • Página 19 Pour  nettoyer  le  bol,  Remplissez  le  bol  avec  de  l'eau  chaude  savonneuse  et  laissez  à  tremper  pendant 15 minutes environ. Rincez le bol et essuyez avec un chiffon doux.      ATTENTION :     N’immergez jamais le bol et le bloc moteur dans l'eau car il contient des composants  électriques qui peuvent être endommagés par l'eau.     Les lames sont très tranchantes. Manipulez‐les avec précaution.         Séchez tout l’appareil avec un chiffon sec  avant de le remettre en place.   N'utilisez pas des produits de nettoyage  chimiques ou abrasifs.    Les surfaces en contact avec les aliments doivent être nettoyées régulièrement afin d’éviter une  contamination croisée de différents types d'aliments, l'utilisation d'eau chaude avec un détergent  doux  est  conseillée  lorsqu'il  s'agit  des  surfaces  qui  entrent  en  contact  avec  des  denrées  alimentaires. ...
  • Página 20 WAARSCHUWINGEN   Dit apparaat is uitsluitend  bedoeld voor huishoudelijk  gebruik en mag niet worden  gebruikt voor andere  doeleinden of in andere  toepassingen, zoals voor  niet‐huishoudelijk gebruik of in  een commerciële omgeving.   Een beschadigd netsnoer mag  uitsluitend worden vervangen  door de fabrikant, een erkende  reparatieservice of een persoon  met gelijkwaardige kwalificaties  om gevaar te voorkomen.   Wees voorzichtig bij het gieten  van hete vloeistof in de  soepmaker of mixer omdat dit ...
  • Página 21 uit het apparaat kan spatten  door plotse stoomstoten.   Verwijs naar de paragraaf “UW  SOEPMAKER GEBRUIKEN” op  pagina 25‐27 van de  handleiding voor details over  gebruiksduur en  snelheidsstanden.   Dit apparaat mag niet door  kinderen worden gebruikt.  Houd het apparaat en het  netsnoer buiten het bereik van  kinderen.   Wees voorzichtig tijdens het  hanteren van de scherpe  messen, het ledigen van de kan  en tijdens het reinigen van het  apparaat.   Haal altijd de stekker uit het ...
  • Página 22 stopcontact wanneer het  apparaat onbeheerd wordt  achtergelaten en voor het  monteren, demonteren en  reinigen.   Dit apparaat mag uitsluitend  met de meegeleverde voet  worden gebruikt.   OPGELET: let erop dat het  apparaat uitgeschakeld dient te  zijn voordat u de kan van de  voet neemt.   Verwijs naar de paragraaf  “Reinigen en onderhoud”op  pagina 27‐28 voor details inzake  het reinigen van oppervlakken  die in contact komen met  levensmiddelen. ...
  • Página 23  Schakel het apparaat uit en haal  de stekker uit het stopcontact  voordat u hulpstukken gaat  vervangen of onderdelen gaat  benaderen die bewegen tijdens  de werking.   Dit apparaat kan worden  gebruikt door personen met  een beperkt lichamelijk,  zintuiglijk of geestelijk  vermogen op voorwaarde dat zij  onder toezicht staan of  instructies betreffende het  veilige gebruik van dit apparaat  hebben ontvangen en zij inzicht  hebben in de gevaren die aan  het gebruik ervan zijn  verbonden.   Kinderen mogen niet met dit ...
  • Página 24 apparaat spelen.   WAARSCHUWING: HET MES IS  UITERST SCHERP. WEES ZEER  VOORZICHTIG BIJ HET  HANTEREN VAN DEZE  SOEPMAKER EN HAAL ALTIJD DE  STEKKER UIT HET STOPCONTACT  VOORDAT U HET APPARAAT  GAAT REINIGEN.   WAARSCHUWING: gevaar van  verwonding als dit apparaat niet  correct wordt gebruikt.   Dit apparaat mag niet worden  ondergedompeld in vloeistof.   De buitenoppervlakken  kunnen zeer warm worden  tijdens de werking.     ...
  • Página 25 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN   Verwijder alle verpakkingsmaterialen en labels of stickers van de soepmaker  voordat u het apparaat in gebruik neemt.     Onderdelen van het apparaat kunnen zeer warm worden tijdens de werking. Raak  deze oppervlakken niet aan en hanteer het apparaat uitsluitend bij de handvaten.     Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer het niet wordt  gebruikt en voor het reinigen. Laat het apparaat afkoelen voordat u het reinigt.  Om het apparaat volledig uit te schakelen drukt u op    en haalt u vervolgens  de stekker uit het stopcontact.   Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken dan aanbevolen door de  fabrikant.     Let erop dat uw handen droog zijn om de stekker uit het stopcontact te halen.     Als dit apparaat wordt gebruikt voor het opwarmen van levensmiddelen, moeten  deze kokend heet worden voordat men ze opeet.     Sluit dit apparaat niet aan op een externe timer of een afstandsbedieningssysteem.     BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT        1. Maatbeker  2. Kan  3. Messen    4.
  • Página 26  Vul de kan tot op het gewenste niveau met vloeistof (moet  boven de markering “WATER/SOEP MIN” op de kan reiken).     Snijd alle ingrediënten in kleine blokjes en doe ze in de kan om soep te maken.    OPGELET: het is niet raadzaam rauw vlees in de soepmaker te doen. Vlees en vis  moeten altijd voorgekookt zijn. Doe geen bevroren ingrediënten in de kan.     Zet het deksel op de soepmaker door het ontgrendel‐symbool op het deksel te  passen op de streep bovenaan de handgreep.    Als deze op elkaar passen draait u het deksel in de richting van de pijlen tot het  slot‐symbool bij de streep op de handgreep komt te staan.      Zet de maatbeker bovenin het deksel.      UW SOEPMAKER GEBRUIKEN    Sluit de soepmaker aan op een stopcontact, het controlelampje Aan/uit gaat dan  knipperen. Druk eenmaal op    zodat het lampje dooft, aangevend dat de  soepmaker nu in de modus stand‐by is overgegaan.    Druk in de modus stand‐by op    om de soepmaker weer in de slaapstand te  zetten met het knipperende controlelampje. Alle ingevoerde instellingen worden  geannuleerd.      Soep bereiden   Uw soepmaker is uitgerust met 3 verschillende soepstanden.    ...
  • Página 27 pieptoon horen en doven het controlelampje van de overeenkomstige functie en  het controlelampje Aan/uit. Wees voorzichtig wanneer u het deksel van de kan  neemt, omdat dit zeer heet kan zijn.      Gemixte soep bereiden  Druk op    zodat het controlelampje van de functie gemixt in de knop gaat  branden.    Deze soepstand is geschikt voor soepen met een gladde, egale consistentie. De  bereiding ervan duurt 16 minuten.        Bouillonsoep bereiden  Druk op    zodat het controlelampje van de functie bouillonsoep in de knop gaat  branden.    Deze soepstand is geschikt voor bouillonsoepen en warmt de ingrediënten langer op  zodat de brokjes volledig garen.    De bereiding ervan duurt 20 minuten.      Soep laten sudderen    Druk op   zodat het controlelampje van de functie sudderen in de knop gaat  branden.  Deze soepstand is geschikt voor het laten sudderen van soep en de bereiding ervan  duurt 25 minuten.      Recepten voor soep (louter ter informatie)    Soepstand ...
  • Página 28: Reinigen En Onderhoud

    OPMERKING: mix nooit langer dan 3 minuten. Laat het apparaat tenminste een  minuut rusten als u hem langer wenst te gebruiken. Het is raadzaam deze  werking‐ en rustcyclus niet meer dan 5 keer achtereen te herhalen.                TIPS:  Gebruik de maatbeker in het deksel om vloeibare ingrediënten zoals alcohol af te  meten. Zet de maatbeker na het toevoegen van ingrediënten altijd weer in het  deksel.   Als tijdens het mixen voedsel aan de randen van de kan kleeft, kunt u enkele keren  kort de pulseerstand gebruiken.   De pulseerstand mag alleen stootsgewijs worden gebruikt. Wacht telkens tot het  mes is gestopt voordat u de pulseerknop weer indrukt.     Voor bevroren dranken koelt u alle ingrediënten voor het mixen.     Als voedsel niet egaal wordt gemixt kunt u de pulseerfunctie gebruiken voor het  hakken en daarna verder mixen.    REINIGEN EN ONDERHOUD  Waarschuwing: schakel voor het reinigen het apparaat altijd uit en haal de stekker uit  het stopcontact.    Om de messen te verwijderen:    Schroef de borgring op de onderzijde van de kan los en verwijder dan voorzichtig de  messen.      Reinig de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek.  Reinig het deksel, de maatbeker en messen in een heet sopje en spoel daarna ...
  • Página 29: Technische Gegevens

    om een risico van voedselvergiftiging/kruisbesmetting te voorkomen.     TECHNISCHE GEGEVENS   Nominale waarden: 220‐240V~    50Hz                1000W (boiler)    350W(mixer)    Onze verontschuldiging voor kleine onnauwkeurigheden, die eventueel in deze  handleiding kunnen voorkomen omdat wij onze producten voortdurend ontwikkelen  en verbeteren.        Darty Plc © UK: EC1N 6TE      13 / 06 / 2014                         ...
  • Página 30 ADVERTENCIAS   Este electrodoméstico está  destinado a una utilización  exclusivamente doméstica y no  debe ser utilizado con ningún  otro objetivo ni para ninguna otra  aplicación, como una utilización  no doméstica o con fines  comerciales.   Si el cable de alimentación  eléctrica está dañado, debe ser  sustituido por el fabricante, su  servicio técnico o por personas  similarmente cualificadas para  evitar riesgos.   Tenga precaución cuando vierta  líquido caliente en el robot de  cocina o en la licuadora ya que  puede salir expulsado del ...
  • Página 31: Desenchufe El Electrodoméstico De La Fuente De Alimentación

    electrodoméstico debido a una  repentina vaporización.   En cuanto a los tiempos de  funcionamiento y la configuración  de la velocidad, consulte la  sección “UTILIZACIÓN DE SU  LICUADORA PARA SOPA” en la  página 35 y 37 del manual.   Este electrodoméstico no debe  ser utilizado por niños. Mantenga  el electrodoméstico y su cable de  alimentación eléctrica fuera del  alcance de los niños.   Tenga precaución cuando  manipule las cuchillas afiladas,  cuando vacíe el recipiente y  durante la limpieza.   Desenchufe el electrodoméstico  de la fuente de alimentación ...
  • Página 32 eléctrica siempre que lo deje sin  supervisión y antes de  ensamblarlo, desensamblarlo o  limpiarlo.   La licuadora debe ser utilizada  exclusivamente con la base  suministrada.   PRECAUCIÓN: Asegúrese de que  la licuadora esté apagada antes  de retirarla de la base.   Para obtener información  detallada sobre cómo limpiar las  superficies en contacto con los  alimentos consulte la sección  “Limpieza y mantenimiento” en  las páginas 37‐38.   Apague el electrodoméstico y  desenchúfelo de la fuente de  alimentación eléctrica antes de ...
  • Página 33: Los Electrodomésticos Pueden Ser

    sustituir accesorios o aproximarse  a componentes móviles.   Los electrodomésticos pueden ser  utilizados por personas con  capacidades físicas, sensoriales o  mentales reducidas o sin  experiencia o conocimiento si se  les supervisa o se les ha dado las  instrucciones referentes a la  utilización del electrodoméstico  de manera segura y si  comprenden los riesgos  inherentes.   Los niños no deben jugar con el  electrodoméstico.   ADVERTENCIA: LA CUCHILLA ESTÁ  MUY AFILADA, TENGA MUCHA  PRECAUCIÓN CUANDO  MANIPULE ESTA LICUADORA Y ...
  • Página 34: Fuente De Alimentación

    DESENCHÚFELA SIEMPRE DE LA  FUENTE DE ALIMENTACIÓN  ELÉCTRICA ANTES DE LIMPIARLA.   ADVERTENCIA: Riesgos de  lesiones si no utiliza  correctamente este  electrodoméstico.   El electrodoméstico no debe ser  sumergido en agua.   Las superficies pueden  calentarse durante la utilización.                                     ...
  • Página 35: Antes De Utilizar Su Licuadora Para Sopa

    INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD IMPORTANTES   Asegúrese de retirar todos los materiales de embalaje y todas las etiquetas o  pegatinas de la Licuadora para Sopa antes de utilizarla por primera vez.     Mientras se utiliza, las superficies se calentarán de manera extrema. No toque las  superficies calientes. Utilice siempre las asas.     Desenchufe el electrodoméstico de la toma de alimentación eléctrica cuando no  lo utilice y antes de limpiarlo. Deje que se enfríe antes de limpiar el  electrodoméstico. Para desenchufar, pulse  y extraiga entonces el enchufe de  la toma de alimentación eléctrica.   No utilice con este electrodoméstico ningún accesorio o elemento adicional  distinto de los recomendados por el fabricante.     Asegúrese siempre de que sus manos estén secas antes de extraer el enchufe de  la toma de alimentación eléctrica.     Si este electrodoméstico es utilizado para recalentar alimentos, asegúrese de que  los alimentos estén bien calientes antes de comerlos.     No conecte este electrodoméstico a un temporizador externo ni a un sistema de  control remoto.      DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO        1. Taza medidora  2. Jarra  3.
  • Página 36: Utilización De Su Licuadora Para Sopa

    asa de la jarra con las de la unidad de la base, asegurándose de que la jarra quede  firmemente colocada.     Llene la jarra con líquido hasta el nivel deseado (debe  superar la marca “WATER/SOUP MIN” en la jarra).     Pique todos los ingredientes en dados pequeños y colóquelos en la jarra para  elaborar la sopa.    PRECAUCIÓN: No se recomienda utilizar alimentos crudos en la licuadora para sopa.  Cualquier tipo de carne o pescado debe estar precocinado. No agregue ingredientes  congelados.     Coloque la tapa en la licuadora para sopa alineando el símbolo de desbloqueo en la  tapa con la línea en la parte superior del asa.    Una vez alineados, gire la tapa en la dirección de las flechas en la tapa hasta que el  símbolo de bloqueo de la tapa quede alineado con la línea en el asa.      Coloque la taza medidora en la parte superior de la tapa.        UTILIZACIÓN DE SU LICUADORA PARA SOPA  Enchufe la licuadora para sopa en la toma de alimentación eléctrica, el indicador de  encendido/apagado comenzará a destellar. Pulse    una vez y el piloto dejará de  destellar, indicando que la licuadora para sopa está entonces en modo de espera.    Si pulsa    en modo de espera, la licuadora para sopa regresará a modo inactivo  con el piloto destellando. Cualesquiera ajustes introducidos quedarán cancelados.       ...
  • Página 37  Durante el proceso de elaboración de sopa puede agregar  ingredientes a través del orificio de la tapa. Colóquela de nuevo  en su lugar tras haber agregado los ingredientes para evitar  salpicaduras de comida.       ADVERTENCIA: Saldrá calor/vapor por la tapa. Tenga  precaución cuando retire la taza medidora de la tapa.     Cuando finalice el proceso, la licuadora para sopa emitirá unos pitidos durante  varios segundos y el piloto indicador de la función para sopa correspondiente y el  piloto indicador de encendido/apagado se apagarán. Tenga precaución cuando  retire la tapa de la jarra ya que estará muy caliente.    Elaboración de sopa fina    Pulse    y el piloto indicador de la función fina en el botón se iluminará.    Esta configuración de sopa es adecuada para sopas que necesitan una consistencia  fina. El funcionamiento durará 16 minutos.        Elaboración de sopa espesa    Pulse    y el piloto indicador de la función espesa en el botón se iluminará.    Esta configuración de sopa es adecuada para sopas que necesitan una consistencia  espesa y permite calentar los ingredientes durante más tiempo para asegurar que los  ingredientes espesos queden cocinados por completo.  El funcionamiento durará 20 minutos.      Sopa a fuego lento ...
  • Página 38: Limpieza Y Mantenimiento

    1. Asegúrese de que la tapa y la taza medidora estén correctamente colocadas.    2. Vierta los líquidos y los ingredientes en la jarra.   El líquido y los ingredientes deben estar entre el nivel BLEND MAX y el nivel        WATER/SOUP MIN.   Se recomienda que el ratio de líquidos e ingredientes sea 3:2.        3. Coloque el dial de control de la licuadora en la posición deseada para  comenzar a licuar.    0: Apagado    1: Bajo      2: Alto  4. Para seleccionar el control por pulsación, mantenga el dial de control de la  licuadora en la posición P.      NOTA: No licúe continuamente durante más de 3 minutos. Deje que el  electrodoméstico descanse durante al menos un minuto cada dos ciclos de  funcionamiento consecutivos. Se recomienda no exceder 5 ciclos de  funcionamiento consecutivos.                CONSEJOS: ...
  • Página 39: Especificaciones

     Las cuchillas están muy afiladas. Manipúlelas con cuidado.      Seque todo el electrodoméstico con un paño seco antes de volver a colocarlo.  No utilice productos detergentes químicos ni abrasivos para la limpieza.    Las superficies en contacto con los alimentos deben ser limpiadas con regularidad  para evitar la contaminación cruzada de diferentes tipos de alimentos; se recomienda  la utilización de agua caliente limpia con un detergente suave para las superficies que  entran en contacto con alimentos.  Se deben seguir siempre las prácticas higiénicas alimentarias correctas para evitar en  todo momento la posibilidad de intoxicación /contaminación cruzada.       ESPECIFICACIONES   Características: 220‐240V~    50Hz                1000W (hervidor)    350W(licuadora)    Rogamos disculpas por cualquier inconveniencia causada por inconsistencias  menores en estas instrucciones, que puedan producirse como resultado de mejoras y  desarrollo del producto.    Darty Plc © UK: EC1N 6TE      13 / 06 / 2014   ...

Tabla de contenido