Flutterbye Flying Fairy Guía De Instrucciones página 3

Hada
SPECIAL LiPO BATTERY INSTRUCTIONS: - Never charge battery unattended. - Charge battery in isolated
area. Keep away from flammable materials. - Do not expose to direct sunlight. There is a risk of the
batteries exploding, overheating, or igniting. - Do not disassemble, modify heat, or short circuit the
batteries. Do not place them in fires or leave them in hot places. - Do not drop or subject to strong impacts.
- Do not allow the batteries or connectors to get wet. - Only charge the batteries with the specified Spin
Master™ battery charger. - Only use the batteries in the device specified by Spin Master. - Carefully read
the instruction guide and use the batteries correctly. - In the unlikely event of leakage or explosion use sand
or a chemical fire extinguisher for the battery. - Batteries must be recycled or disposed of properly.
INSTRUCTIONS PROPRES À LA BATTERIE LiPO : - Surveiller la batterie lors de la mise en charge. -
Charger la batterie dans un endroit isolé. Tenir à distance de toute matière inflammable. - Protéger des
rayons du soleil. Une batterie peut exploser, surchauffer, ou prendre feu. - Ne pas démonter, modifier,
chauffer ou court-circuiter une batterie. Ne pas la mettre au feu ou la laisser dans un endroit chaud. - Ne
pas laisser tomber une batterie ou la soumettre à des chocs. - Ne pas laisser une batterie ou ses
connecteurs prendre l'eau. - N'utiliser que le chargeur indiqué par Spin Master™ pour recharger la
batterie. - N'utiliser la batterie que dans l'appareil indiqué par Spin Master. - Lire attentivement le mode
d'emploi et utiliser correctement la batterie. - Dans le cas peu probable d'une fuite ou d'une explosion,
utiliser du sable ou un extincteur. - La batterie doit être recyclée ou jetée comme il convient.
INSTRUCCIONES ESPECIALES SOBRE LA PILA LiPO: - Nunca deje la batería cargándose sin
supervisión.- Ponga a cargar la batería en un lugar despejado. Mantenga la batería alejada de materiales
inflamables. - No exponga la batería a la luz directa del sol. De lo contrario, existe la posibilidad de que se
recaliente, se incendie o estalle. - No desmonte, modifique, caliente ni cortocircuite la batería. No la exponga
al fuego ni a altas temperaturas. - No someta la batería a caídas o golpes fuertes. - No exponga la batería a
la humedad. - Utilice únicamente el cargador especificado por Spin Master™ para cargar la batería. - Utilice
la batería únicamente con el dispositivo Spin Master para el que está diseñada. - Lea atentamente las
instrucciones y asegúrese de usar la batería de forma correcta. - En el improbable caso de que la batería
sufra una explosión o se produzca un escape de productos químicos, utilice arena o un extintor químico para
contener el accidente. - Las pilas o paquetes de pilas deben reciclarse o desecharse de forma adecuada.
HINWEISE FÜR DEN LITHIUM-POLYMER-AKKU: - Den Akku nie unbeaufsichtigt aufladen. - Den Akku an
einem isolierten Ort aufladen. Von entflammbaren Materialien fernhalten. - Keinem direkten Sonnenlicht
aussetzen. Der Akku könnte explodieren, sich überhitzen oder sich entzünden. - Den Akku nicht
auseinandernehmen, die Temperatur verändern oder kurzschließen. Nicht in Feuer legen oder auf heißen
an heißen Orten lagern. - Nicht fallen lassen oder starken Stößen aussetzen. - Den Akku und die
Anschlüsse nicht nass werden lassen. - Den Akku nur mit dem angegebenen Spin Master™-Ladegerät
laden. - Den Akku nur in dem von Spin Master angegebenen Gerät verwenden. - Die Bedienungsanleitung
sorgfältig durchlesen und den Akku ordnungsgemäß verwenden. - In dem unwahrscheinlichen Fall eines
Lecks oder einer Explosion des Akkus, Sand oder einen chemischen Feuerlöscher verwenden. - Batterien
müssen recycelt oder ordnungsgemäß entsorgt werden.
SPECIALE INSTRUCTIES VOOR DE LiPO-BATTERIJ: - Laad de batterij nooit zonder toezicht op. - Laad de
batterij op in een afgeschermde omgeving. Hou de batterij uit de buurt van brandbare materialen. - Stel de
batterij niet bloot aan direct zonlicht. De batterij kan dan mogelijk ontploffen, oververhit raken of vlam vatten.
- Haal de batterij niet uit elkaar, wijzig de warmtetoevoer niet en veroorzaak evenmin kortsluiting. Plaats de
batterij nooit in vuur en laat deze niet achter in warme omgevingen. - Laat de batterij niet vallen en stel deze
niet bloot aan hevige schokken. - Voorkom dat de batterij of contactpunten nat worden. - Laad de batterij
alleen op met de gespecificeerde Spin Master™ - batterijlader. - Gebruik in het apparaat uitsluitend de door
Spin Master gespecificeerde batterij. - Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en gebruik de batterij op
de juiste manier. - Gebruik in het onwaarschijnlijke geval van ontploffing of lekkage zand of een chemische
brandblusser voor de batterij. - Zorg voor een milieuvriendelijke afvalverwerking van de batterij.
ISTRUZIONI SPECIALI PER LE BATTERIE AI POLIMERI DI LITIO - Non caricare mai le batterie senza
supervisione. - Caricare le batterie in un'area isolata. Tenerle lontane da materiali infiammabili. - Non
esporle alla luce solare diretta. Le batterie possono esplodere, surriscaldarsi o incendiarsi. - Non smontare,
modificare, scaldare o mettere in cortocircuito le batterie. Non buttarle nel fuoco o lasciarle in luoghi caldi. -
Non farle cadere o sottoporle a urti violenti. - Non lasciare che le batterie o i connettori si bagnino. -
Caricare le batterie solo con il caricabatteria Spin Master™ specificato. - Usare le batterie solo nel
dispositivo specificato da Spin Master. - Leggere attentamente le istruzioni e usare le batterie nel modo
corretto. - Nel caso improbabile di perdite o esplosioni, usare sabbia o un estintore chimico per la batteria.
- Le batterie devono essere riciclate o smaltite correttamente.
INSTRUÇÕES ESPECIAIS PARA A PILHA DE LÍTIO POLÍMERO: - Supervisionar sempre o carregamento da
pilha. - Carregar a pilha numa área isolada. Manter afastada de materiais inflamáveis. - Não expor a luz solar
directa. A pilha poderá explodir, sobreaquecer ou entrar em ignição. - Não desmontar, modificar, aquecer ou
provocar curto-circuito da pilha. Não colocar no fogo ou deixar em locais quentes. - Não deixar cair ou sujeitar a
impactos fortes. - Não permitir que a pilha ou conectores se molhem. - Carregar a pilha apenas com o
carregador Spin Master™ específico. - Usar a pilha apenas no dispositivo especificado pela Spin Master. - Ler
cuidadosamente o manual de instruções e usar a pilha correctamente. - Na eventualidade improvável de fuga ou
explosão, usar areia ou um extintor químico. - A pilha deverá ser reciclada ou eliminada de forma adequada.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЛИТИЙ-ПОЛИМЕРНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ - • Запрещается оставлять
элемент питания на зарядке без присмотра. • Заряжайте элемент питания в безопасном месте. Держите элемент
питания вдали от воспламеняемых материалов. • Не подвергайте элемент питания воздействию прямых солнечных
лучей. • Элементы питания могут взорваться, перегреться или воспламениться. Не разбирайте элементы питания и
не допускайте воздействия низких или высоких температур. Избегайте короткого замыкания. Не бросайте элементы
питания в огонь и не оставляйте их в местах с высокой температурой. • Не роняйте элементы питания и не
подвергайте их сильным ударам. • Не мочите элементы питания. • Заряжайте элементы питания только в зарядном
устройстве, указанном Spin Master™. • Используйте только элементы питания, указанные Spin Master™. •
Внимательно прочтите инструкцию по использованию и используйте элементы питания надлежащим образом. • В
случае протекания или взрыва используйте песочный или химический огнетушитель. • Утилизируйте элементы
питания надлежащим образом
PRODUCT BATTERY REMOVAL INSTRUCTIONS: Internal battery is factory installed, product disassembly and
battery removal must be performed by an adult. Do not puncture, cut, tear, compress or deform product during
disassembly. Ensure product is turned off, then use a screw driver to remove all screws. Separate product body
halves to expose internal electronics. When battery is visible in its entirety use scissors to cut a single battery wire,
immediately wrap the cut wire end with tape to isolate it, repeat until all battery wires are cut and isolated, and the
battery is free from the rest of the product. Dispose of battery in accordance with your local battery recycling or
disposal laws. NOTE: Opening of product and/or removal of battery will render product inoperative and voids
manufacturer warranties, dispose of remaining product components in accordance with local laws.
INSTRUCTIONS CONCERNANT L'EXTRACTION DE LA BATTERIE DU PRODUIT : la batterie interne est installée
en usine. Le démontage du produit et l'extraction de sa batterie doivent être effectués par un adulte. Ne pas percer,
couper, déchirer, comprimer ou déformer le produit durant le démontage. S'assurer que le produit est éteint avant
d'enlever toutes les vis à l'aide d'un tournevis. Séparer les deux parties de la carcasse pour accéder aux
composants électroniques internes. Une fois l'ensemble de la batterie visible, utiliser des ciseaux pour couper l'un
des fils. En emballer immédiatement l'extrémité avec de la bande adhésive afin de l'isoler. Répéter l'opération
jusqu'à ce que tous les fils soient coupés et isolés et que la batterie ne soit plus reliée au produit. Se débarrasser de
la batterie conformément aux lois locales relatives au recyclage et à l'élimination des batterie. REMARQUE :
l'ouverture du produit ou l'extraction de la batterie empêcheront le produit de fonctionner et rendront la garantie du
fabricant nulle et non avenue. Jeter les composants restants du produit conformément aux lois locales.
EINSTRUCCIONES PARA SACAR LAS PILAS DEL PRODUCTO: La pila interna ha sido instalada en la fábrica. El
desmontaje del producto y la remoción de las pilas deben ser efectuados por un adulto. No perfore, corte, rasgue,
comprima o deforme el producto durante el desmontaje. Asegúrese de que el producto esté apagado, luego use un
desarmador para sacar todos los tornillos. Separe las mitades del cuerpo del producto para exponer los elementos
electrónicos internos. Cuando la pila esté completamente visible use tijeras para cortar un solo cable de la pila,
inmediatamente envuelva el cable cortado con cinta adhesiva para aislarlo, repita hasta que todos los cables de la pila
estén cortados y aislados y la pila esté libre del resto del producto. Deseche la pila de acuerdo con sus leyes locales de
reciclaje o desecho de pilas. NOTA: Abrir el producto y/o sacar la pila hará que el producto quede inoperante y anula
las garantías del fabricante. Deseche el resto de los componentes del producto de acuerdo con las leyes locales.
HINWEISE ZUM ENTFERNEN DES AKKUS: Dieses Produkt enthält einen werksseitig installierten Akku. Die Demontage
des Produkts und die Entnahme des Akkus dürfen nur durch Erwachsene erfolgen. Achten Sie darauf, das Produkt
während der Demontage nicht zu beschädigen, zusammenzudrücken oder zu verformen. Stellen Sie zuerst sicher, dass
das Produkt ausgeschaltet ist. Lösen Sie dann mit Hilfe eines Schraubenziehers sämtliche Schrauben. Trennen Sie die
beiden Korpushälften, um die elektronischen Bauteile freizulegen. Wenn der Akku vollständig sichtbar ist, schneiden Sie
einen einzelnen Akku-Draht mit einer Schere durch. Umwickeln Sie das Drahtende sofort mit Klebeband, um es zu
isolieren. Wiederholen Sie dieses Vorgehen für sämtliche Akku-Drähte, bis der Akku keine Verbindung zum Rest des
Produkts mehr aufweist. Entsorgen Sie den Akku in einem Recyclinghof oder über eine Batteriesammelstelle im Handel.
HINWEIS: Das Öffnen des Produkts und/oder die Entnahme des Akkus macht das Produkt unbenutzbar und jedweden
Garantieanspruch hinfällig. Entsorgen Sie die verbleibenden Produktkomponenten vorschriftsgemäß.
INSTRUCTIES VOOR VERWIJDERING VAN BATTERIJEN: De interne batterij is geplaatst tijdens de productie. Een
volwassene dient het product uiteen te halen en de batterij te verwijderen. Het product niet doorprikken, knippen, scheuren,
samendrukken of vervormen tijdens het demonteren. Controleer of het product uitgeschakeld is en verwijder dan alle
schroeven met een schroevendraaier. Haal de twee helften van het product uiteen, zodat de interne elektronica zichtbaar is.
Als de batterij helemaal zichtbaar is, knipt u met een schaar één draad van de batterij door. Wikkel onmiddellijk tape rond het
uiteinde van de draad om de draad te isoleren. Herhaal dit voor alle draden van de batterij – knip de draden en plak tape
rond de uiteinden – zodat de batterij los is van het product. Gooi de batterij weg volgens de lokale wetten voor het recyclen
of weggooien van batterijen. NB: Het product zal na opening en/of verwijdering van de batterij niet meer werken. Alle
garanties van de fabrikant zijn dan nietig. Gooi de andere onderdelen van het product volgens de lokale wetten weg.
ISTRUZIONI PER LA RIMOZIONE DELLA BATTERIA: La batteria interna viene installata in fabbrica; lo smontaggio del
prodotto e la rimozione della batteria devono essere eseguiti da un adulto. Non perforare, tagliare, lacerare, comprimere o
deformare il prodotto durante lo smontaggio. Assicurarsi che il prodotto sia spento, poi rimuovere tutte le viti usando un
cacciavite. Separare le due metà del prodotto per mettere a nudo i circuiti interni. Quando la batteria è ben visibile, usare le
forbici per tagliare un singolo filo collegato alla batteria stessa; avvolgere immediatamente con nastro isolante l'estremità
scoperta del filo e ripetere per tutti gli altri fili collegati alla batteria, fino a quando la batteria non è completamente
staccata dal resto del prodotto. Smaltire la batteria nel rispetto delle leggi vigenti in materia di riciclaggio e smaltimento.
NOTA BENE: L'apertura del prodotto e/o la rimozione della batteria rendono il prodotto inutilizzabile e annullano le garanzie
del fabbricante; smaltire le parti rimanenti del prodotto nel rispetto delle leggi vigenti.
INSTRUÇÕES PARA RETIRAR A PILHA DO PRODUTO: A pilha interna foi instalada na fábrica. A desmontagem do
produto e a remoção da pilha deverão ser efectuadas por um adulto. Não perfurar, cortar, rasgar, comprimir nem deformar
o produto durante a sua desmontagem. Verificar se o produto está desligado e, depois, usar uma chave de fendas para
retirar todos os parafusos. Separar o produto por metades e expor os componentes electrónicos internos. Quando a pilha
estiver totalmente visível, usar uma tesoura para cortar cada fio da pilha e embrulhar imediatamente em fita adesiva a
ponta do fio cortado até ficar isolado. Repetir a operação até todos os fios da pilha ficarem cortados e isolados e a pilha
estiver solta do resto do produto. Eliminar a pilha em conformidade com a legislação local em matéria de reciclagem ou
eliminação deste tipo de produtos. OBS.: A abertura do produto e/ou remoção da pilha deixarão o produto ineficaz e
anulam a garantia do fabricante. Eliminar os restantes componentes do produto de acordo com a legislação local.
Дополнительные инструкции по извлечению литий-полимерных и никель-металгидридных элементов питания. LiFE
cell – инструкции по извлечению элементов питания из устройства: внутренний элемент питания устанавливается при изготовлении
устройства. Разбирать устройство и извлекать элемент питания могут только взрослые. Разбирая устройство, принимайте меры, чтобы
не проколоть, порезать, порвать, сжать или деформировать его детали. Выключите устройство и выкрутите все винты с помощью
отвертки. Раскройте детали корпуса, чтобы получить доступ к внутренним электронным элементам. Раскрывайте корпус до тех пор,
пока элемент питания не будет виден полностью. Перережьте один из проводов, идущих к элементу питания, ножницами и
незамедлительно обмотайте конец провода изолентой. Повторите процедуру со всеми остальными проводами, ведущими к элементу
питания. Утилизируйте элемент питания в соответствии с законами вашей страны, установленными в отношении правил переработки
и утилизации элементов питания. ПРИМЕЧАНИЕ. Раскрытие корпуса устройства и/или извлечение элемента питания приведет к
выведению устройства из рабочего режима и отменяет гарантии, предоставляемые производителем. Утилизируйте компоненты
устройства в соответствии с законами, принятыми в вашей стране.
4
GET READY • MONTAGE • ENSAMBLAJE • VORBEREITUNG • VOORBEREIDING • MONTAGGIO • MONTAGEM • ПРИГОТОВЬСЯ
1
• Move the ON/OFF SWITCH on the CHARGING BASE to the ON position.
• Mettre l'INTERRUPTEUR ON/OFF situé sur la BASE DE CHARGEMENT en position ON.
• Coloque el INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO de la BASE DE CARGA en la posición
de ENCENDIDO. • EIN-/AUS-SCHALTER an der LADESTATION auf EIN schalten.
• Zet de AAN-UITSCHAKELAAR op het OPLAADSTATION op ON. • Sposta su ON
l'INTERRUTTORE presente SULLA BASE DI RICARICA. • Desloque a CHAVE LIG/DESL na
BASE DE RECARREGAMENTO para a posição LIG. • Dереместите ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ON/OFF на
ЗАРЯДНОМ УСТРОЙСТВЕ в положение ON.
3
CHARGING CORD
CÂBLE DE CHARGEMENT
CABLE DE CARGA
LADEKABEL
OPLAADKABEL
CAVO DI RICARICA
CABO DE RECARREGAMENTO
ЗАРЯДНЫЙ КАБЕЛЬ
3-2
• 3-1 Insert the CHARGING CORD (note logo side) into the FAIRY as shown. 3-2 Insert the FAIRY into the CHARGING BASE.
• 3-1 Insérer le CÂBLE DE CHARGEMENT (côté logo) dans la FÉE comme illustré. 3-2 Placer la FÉE sur la BASE DE CHARGEMENT.
• 3-1 Introduzca el CABLE DE CARGA (tenga en cuenta el lado con el logotipo) en el HADA como se muestra en la imagen. 3-2 Coloque el HADA en la BASE DE CARGA.
• 3-1 LADEKABEL (Logo-Seite beachten) wie abgebildet mit der FEE verbinden. 3-2 FEE auf die LADESTATION stecken.
• 3-1 Sluit de OPLAADKABEL (met het logo naar beneden) zoals weergegeven aan op de FEE. 3-2 Plaats de FEE op het OPLAADSTATION.
• 3-1 Collega il CAVO DI RICARICA (vedi posizione del lato logo) alla FATA come indicato. 3-2 Posiziona la FATA sulla BASE DI RICARICA.
• 3-1 Insira o CABO DE RECARREGAMENTO (observe a lateral do logotipo) na FADINHA, conforme ilustrado. 3-2 Coloque a FADINHA na BASE DE RECARREGAMENTO.
• 3-1 Подключите ЗАРЯДНЫЙ КАБЕЛЬ (обратите внимание на логотип) к ФЕЕ, как показано на рисунке. 3-2 Установите ФЕЮ на ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО.
2
Move the ON/OFF SWITCH on the FAIRY to the OFF position. • Mettre l'INTERRUPTEUR
ON/OFF situé sur la FÉE en position OFF. • Coloque el INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/
APAGADO del HADA en la posición de APAGADO. • EIN-/AUS-SCHALTER an der FEE auf
AUS schalten. • Zet de AAN-UITSCHAKELAAR op de FEE op OFF. • Sposta su OFF
l'interruttore di ricarica presente sulla FATA. • Desloque a CHAVE ON/OFF (LIG/DESL) na
FADINHA para a posição DESL. • Переместите ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ON/OFF на ФЕЕ в положение OFF.
LOGO SIDE
CÔTÉ LOGO
LADO DEL LOGOTIPO
LOGO-SEITE
KANT MET LOGO
LATO LOGO
LATERAL DO LOGOTIPO
СТОРОНА С ЛОГИТИПОМ
3-1
BOTTOM VIEW / VUE DE DESSOUS
VISTA DE ABAJO / ANSICHT UNTERSEITE
ONDERAANZICHT / VISTA DAL BASSO
VISÃO INFERIOR / ВИД СНИЗУ
5
loading

Este manual también es adecuado para:

T35800