Trisa electronics 7932 Serie Instrucciones De Uso página 7

Estación de vapor
Tabla de contenido
Bei hohem Wasserhärtegrad sollte eine Mischung aus Leitungswasser und destilliertem Wasser (Verhältnis
1:1) verwendet werden. Der Härtegrad kann beim zuständigen Wasserwerk nachgefragt werden.
En présence d'une eau très calcaire, il convient d'utiliser un mélange d'eau du robinet et d'eau distillée (proportion 1:1).
Pour connaître la dureté calcaire de l'eau, se renseigner auprès de la compagnie de distribution d'eau compétente.
In caso di acqua particolarmente dura occorre miscelare acqua del rubinetto e acqua distillata (in un rapporto
di 1:1). Il grado di durezza può essere richiesto al servizio idrico competente.
With high water hardness, a mixture of tap water and distilled water (ratio 1:1) should be used. The hardness can
be ascertained from the responsible water works.
En caso de un grado de dureza del agua que sea elevado, debe utilizarse una mezcla de agua del grifo y agua
destilada (proporción 1:1). El grado de dureza puede preguntarse a la empresa suministradora del agua.
!
Den Wassertank keinesfalls mit reinem destilliertem Wasser, Duftstoffen und Stärke füllen, da dies zur
Beschädigung oder zur Verunreinigung des Systems führen kann.
Ne remplir ni parfum, ni amidon, ni eau distillée pure dans le réservoir sous peine d'endommager ou de contaminer
le système.
Non riempire ad ogni modo il serbatoio dell'acqua con acqua distillata pura, sostanze odoranti e amido,
poiché danneggiano o possono provocare impurità nel sistema.
In no case fill the water tank with pure distilled water, fragrances or starch as these can lead to damage or
contamination of the system.
El depósito de agua no debe llenarse con agua destilada pura, sustancias aromáticas ni almidón, puesto
que puede provocar daños en el sistema o su ensuciamiento.
Dampfbügeln
Repassage à la vapeur
Stiratura a vapore
Steam ironing
Planchar con vapor
Normale Bügelwäsche
Linge normal à repasser
Biancheria da stirare normale
Normal ironing
Prendas que requieren un
planchado normal
Feinwäsche entknittern
Défroisser les textiles délicats
Stirare i capi delicati
Remove creases from fine linen
Eliminar las arrugas de la ropa
delicada
Vertikales Bügeln
Repassage à la verticale
Stiratura verticale
Vertical ironing
Planchado vertical
Zum Dampfbügeln immer hohe Temperatur wählen
Pour le repassage à la vapeur, sélectionner toujours une température élevée
Per stirare a vapore, selezionare sempre la temperatura elevata
For steam ironing, always select a high temperature
Seleccionar siempre una temperatura elevada para planchar con vapor
Beste Bügelresultate dank grossem Dampfdruck
Résultats parfaits grâce à une forte pression de vapeur
I migliori risultati di stiruatura si ottengono con una forte pressione di vapore
Best ironing results are achieved thanks to high steam pressure
Resultados de planchado óptimos gracias a la gran presión de vapor
Bügeleisen mit 2 cm Abstand über die Wäsche bewegen und dazu Dampf
abgeben
Déplacer le fer à repasser à 2 cm au-dessus du linge en diffusant de la vapeur
Muovere il ferro a 2 cm di distanza dai capi ed erogare il vapore
Pass iron 2 cm above clothes and steam
Mover la plancha con 2 cm de distancia respecto de la prenda y aplicar vapor
Anzüge, Kostüme, Vorhänge können in vertikaler Position entknittert, auf-
gefrischt und in Form gebracht werden
En position verticale, défroisse, repasse et redonne leur forme aux tailleurs, aux
rideaux
I vestiti da uomo, i tailleru e le tende possono essere stirati in posizione
verticale, rinfrescati e messi in forma
Suits and curtains can have creases removed when placed vertically, be freshened
up and their shape restored
Se puede planchar, repasar y dar forma a los trajes, los conjuntos y las cortinas
en posición vertical
-7-
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

7932.707932.14

Tabla de contenido