Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Focus M41 SPTM 160 1jet
73885000 / 73885800
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Focus M41 SPTM 160 1jet 73885000

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 Focus M41 SPTM 160 1jet 73885000 / 73885800 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Symbolerklärung Sicherheitshinweise Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Justierung (siehe Seite 33) getragen werden. Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In Verbindung Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwassersperre nicht Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen zu empfehlen. werden. Maße (siehe Seite 35) Montagehinweise • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- Durchflussdiagramm schäden untersucht werden. Nach dem Einbau (siehe Seite 35) werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Serviceteile (siehe Seite 37) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den XXX = Farbcodierung gültigen Normen montiert, gespült und geprüft 000 = Chrom werden. 800 = Edelstahl-Optik • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- Reinigung (siehe Seite 36) linien sind einzuhalten. Technische Daten Bedienung (siehe Seite 34) Betriebsdruck:...
  • Página 3: Informations Techniques

    Français Description du symbole Consignes de sécurité Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide Lors du montage, porter des gants de protection acétique! pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Etalonnage (voir pages 33) Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau Réglage de la limitation d'eau chaude. En liaison avec chaude et froide. les chauffe-eau, un blocage de l'eau chaude n'est pas Instructions pour le montage recommandable. • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi Dimensions (voir pages 35) aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface Diagramme du débit ne pourra pas être reconnu. (voir pages 35) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Pièces détachées (voir pages 37) • Les directives d'installation en vigueur dans le pays XXX = Couleurs concerné doivent être respectées.
  • Página 4: Safety Notes

    English Symbol description Safety Notes Do not use silicone containing acetic acid! Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. Adjustment (see page 33) The hot and cold supplies must be of equal To adjust the hot water limiter. Using a hot water limiter pressures. in combination with a continuous flow water heater is Installation Instructions not recommended. • Prior to installation, inspect the product for transport Dimensions (see page 35) damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Flow diagram (see page 35) • The pipes and the fixture must be installed, flushed Spare parts (see page 37) and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective XXX = Colors countries must be observed. 000 = Chrome Plated 800 = Stainless Steel Optic Technical Data Operating pressure: max. 1 MPa Cleaning (see page 36)
  • Página 5: Indicazioni Sulla Sicurezza

    Italiano Descrizione simbolo Indicazioni sulla sicurezza Non utilizzare silicone contenente acido Durante il montaggio, per pevitare ferite da acetico! schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Taratura (vedi pagg. 33) Attenzione! Compensare le differenze di pressione Regolazione del limitatore di erogazione d'acqua tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda. Un limitatore di erogazione di acqua calda in calda. combinazione con le caldaie istantanee non è Istruzioni per il montaggio consigliabile. • Prima del montaggio è necessario controllare che Ingombri (vedi pagg. 35) non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- Diagramma flusso (vedi pagg. 35) ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria Parti di ricambio (vedi pagg. 37) rispettando le norme correnti. XXX = Trattamento • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali 000 = Cromato vigenti nel rispettivo paese.
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Descripción de símbolos Indicaciones de seguridad No utilizar silicona que contiene ácido acético! Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplastamiento o corte. Ajuste (ver página 33) Grandes diferencias de presión en servicio entre Ajuste del límite de agua caliente. En combinación con agua fría y agua caliente deben equilibrarse. calentadores continuos no es recomendable utilizar un Indicaciones para el montaje bloqueo de agua caliente. • Antes del montaje se debe examinarse el producto Dimensiones (ver página 35) contra daños de transporte. Después de la instala- ción no se reconoce ningún daño de transporte o de Diagrama de circulación superficie. (ver página 35) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. Repuestos (ver página 37) • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de XXX = Acabados instalación vigentes en el país respectivo. 000 = Cromado Datos técnicos 800 = Acero Especial...
  • Página 7: Veiligheidsinstructies

    Nederlands Symboolbeschrijving Veiligheidsinstructies Gebruik geen zuurhoudende silicone! Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. Instellen (zie blz. 33) Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- Instellen van de warmwaterbegrenzing. In combinatie toevoer dienen vermeden te worden. met een doorstromer is een warmwaterblokkering niet Montage-instructies aanbevelenswaardig. • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Maten (zie blz. 35) worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer Doorstroomdiagram (zie blz. 35) aanvaard. Service onderdelen (zie blz. 37) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd worden volgens de XXX = Kleuren geldige normen. 000 = Verchroomd • De in de overeenkomstige landen geldende 800 = RVS-look installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. Reinigen (zie blz. 36) Technische gegevens Bediening (zie blz. 34) Werkdruk: max.
  • Página 8 Dansk Symbolbeskrivelse Sikkerhedsanvisninger Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Forindstilling (se s. 33) Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I forbindelse udjævnes. med gennemstrømningsvandvarmere anbefaler vi ikke Monteringsanvisninger en varmvandsspærre. • Før monteringen skal produktet kontrolleres for Målene (se s. 35) transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke Gennemstrømningsdiagram længere. (se s. 35) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. Reservedele (se s. 37) • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte XXX = Overflade land, skal overholdes. 000 = Krom Tekniske data 800 = Stainless Steel Optic Driftstryk: max. 1 MPa Rengøring (se s. 36) Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetryk:...
  • Página 9: Avisos De Segurança

    Português Descrição do símbolo Avisos de segurança Não utilizar silicone que contenha ácido Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de acético! protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Afinação (ver página 33) Grandes diferenças entre as pressões das águas Ajuste do limitador de água quente. Em combinação quente e fria devem ser compensadas. com um esquentador, não é recomendável o uso de um Avisos de montagem bloqueio de água quente. • Antes da montagem deve-se controlar o produto Medidas (ver página 35) relativamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de Fluxograma (ver página 35) transporte ou de superfície. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, Peças de substituição enxaguadas e verificadas de acordo com as normas (ver página 37) em vigor. XXX = Acabamentos • A prescrições de instalação válidas nos respetivos 000 = Cromado países devem ser respeitadas.
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Opis symbolu Wskazówki bezpieczeństwa Nie stosować silikonów zawierających kwas Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub octowy! przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice ochronne. Ustawianie (patrz strona 33) Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. Używanie zimnej wody muszą zostać wyrównane. ogranicznika temperatury wody w połączeniu z Wskazówki montażowe przepływowym podgrzewaczem wody nie jest • Przed montażem należy skontrolować produkt pod zalecane. kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać Wymiary (patrz strona 35) żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. Schemat przepływu • Przewody i armatura muszą być montowane, (patrz strona 35) płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. Części serwisowe (patrz strona 37) • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych XXX = Kody kolorów obowiązujących w danym kraju. 000 = Chrom Dane techniczne 800 = Stal Szlachetna...
  • Página 11: Bezpečnostní Pokyny

    Technické údaje Čištění (viz strana 36) Provozní tlak: max. 1 MPa Ovládání (viz strana 34) Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa Zkušební značka (viz strana 40) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 70°C Doporučená teplota horké vody: 65°C Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Porucha Příčina Odstranění Armatura jde ztěžka - Kartuše je vadná, zanesená·vod- - Kartuši vyměnit ním kamenem Armatura odkapává - Kartuše je vadná - Kartuši vyměnit výstup vody v rozsahu otočného - O-kroužek je defektní - vyměnit O-kroužek výtoku výstup vody na upevňovacím - O-kroužek na připojovací hadici je - vyměnit O-kroužek...
  • Página 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Popis symbolov Bezpečnostné pokyny Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným poraneniam. Nastavenie (viď strana 33) Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a Nastavenie obmedzenia teplej vody. V spojení s teplej vody musia byť vyrovnané. prietokovými ohrievačmi sa neodporúča použitie Pokyny pre montáž obmedzovača teplej vody. • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Rozmery (viď strana 35) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Diagram prietoku (viď strana 35) poškodenia povrchu. Servisné diely (viď strana 37) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande XXX = Farebné označenie normerna. 000 = Chróm • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré 800 = Ušľachtilá Oceľ sú práve teraz platné v krajinách.
  • Página 13 中文 符号说明 安全技巧 请勿使用含有乙酸的硅胶! 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 调节 (参见第页 33) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 热水温度调节。如果使用即热式喷头,则不建议 安装提示 安装热水阀门。 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 大小 (参见第页 35) 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 流量示意图 (参见第页 35) 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 备用零件 (参见第页 37) 技术参数 XXX = 颜色代码 1 MPa 工作压强: 最大 000 = 镀铬 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 800 = 不锈钢表面 1,6 MPa 测试压强: 清洗 (参见第页 36) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 70°C 热水温度:...
  • Página 14: Технические Данные

    Русский Описание символов Указания по технике безопасности Не применяйте силикон, содержащий Во время монтажа следует надеть перчатки во уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. донного клапа. Перед установкой смесителя Подгонка (см. стр. 33) необходимо регулировочными кранами выровнять Регулировка ограничителя горячей воды. В сочета- авление холодной и горячей воды при помощи нии с проточными нагревателями не рекомендуется вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. использовать блокировку воды. Указания по монтажу Размеры (см. стр. 35) • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После Схема потока (см. стр. 35) монтажа претензии о возмещении у щерба за повреждения при перевозке или повреждения Κомплеκт (см. стр. 37) поверхностей не принимаются. XXX = Цветная кодировка • Трубы и арматура должны быть установлены, 000 = Xром...
  • Página 15: Tekniset Tiedot

    Suomi Merkin kuvaus Turvallisuusohjeet Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Säätö (katso sivu 33) Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Lämpötilan rajoittimen säätäminen. Emme suosittele välillä on tasattava. käyttämään lämpötilan rajoitinta vedenlämmittimen Asennusohjeet (läpivirtauskuumennin) yhteydessä. • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Mitat (katso sivu 35) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Virtausdiagrammi (katso sivu 35) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja Varaosat (katso sivu 37) tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. XXX = Värikoodaus • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä 000 = Kromi asennusohjeita. 800 = Inox-Optinen Tekniset tiedot Puhdistus (katso sivu 36) Käyttöpaine: maks. 1 MPa Käyttö...
  • Página 16: Tekniska Data

    Svenska Symbolförklaring Säkerhetsanvisningar Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskador. Justering (se sidan 33) Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Ställa in varmvattenregleringen. Tillsammans med och kallt vatten måste utjämnas. varmvattenberedare rekommenderas inte en varmvat- Monteringsanvisningar tenspärr. • Det måste undersökas om produkten har trans- Måtten (se sidan 35) portskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Flödesschema (se sidan 35) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Reservdelar (se sidan 37) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. XXX = Färgkodning • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska 000 = Krom följas. 800 = Rostfri-Optik Tekniska data Rengöring (se sidan 36) Driftstryck: max. 1 MPa Hantering (se sidan 34) Rek. driftstryck:...
  • Página 17 Lietuviškai Simbolio aprašymas Saugumo technikos nurodymai Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Reguliavimas (žr. psl. 33) Montavimo instrukcija Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaciniais • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo šildytuvais nerekomenduojama naudoti karšto vandens pažeistas transportavimo metu. Sumontavus blokavimo įtaisų. pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus Išmatavimai (žr. psl. 35) pažeidimų nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, Pralaidumo diagrama (žr. psl. 35) plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. Atsarginės dalys (žr. psl. 37) • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. XXX = Spalvos 000 = Chrom Techniniai duomenys 800 = Plienas Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa...
  • Página 18 Hrvatski Opis simbola Sigurnosne upute Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i kiselinu! posjekotina moraju nositi rukavice. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Regulacija (pogledaj stranicu 33) mora biti izbalansirana. Namještanje limitera tople vode. U kombinaciji s Upute za montažu protočnim bojlerima nije preporučljiva primjena sustava • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod za blokiranje dotoka tople vode. oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne Mjere (pogledaj stranicu 35) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Dijagram protoka • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- (pogledaj stranicu 35) rani prema važećim normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama Rezervni djelovi koji vrijede u dotičnoj zemlji. (pogledaj stranicu 37) Tehnički podatci XXX = Boje Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa 000 = Krom...
  • Página 19: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Simge açıklaması Güvenlik uyarıları Asetik asit içeren silikon kullanmayın! Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Ayarlama (bakınız sayfa 33) Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç Sıcak su sınırlamasının ayarlanması. Sıcak su kilidinin farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- sürekli ısıtıcıyla kullanılması tavsiye edilmez. mesi gerekir. Ölçüleri (bakınız sayfa 35) Montaj açıklamaları • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Akış diyagramı (bakınız sayfa 35) yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk Yedek Parçalar (bakınız sayfa 37) üstlenilmemektedir. XXX = Renkler • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve 000 = Krom kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. 800 = Paslanmaz Çelik-Optik • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet Temizleme (bakınız sayfa 36) edilmelidir.
  • Página 20: Instrucţiuni De Siguranţă

    Română Descrierea simbolurilor Instrucţiuni de siguranţă Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- nilor şi tăierii mâinilor. Reglare (vezi pag. 33) Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Reglarea limitatorului de apă caldă. Nu se recomandă apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. folosirea unui limitator de apă caldă în combinaţie cu Instrucţiuni de montare un boiler instant. • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă Dimensiuni (vezi pag. 35) deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Diagrama de debit (vezi pag. 35) suprafaţă. Piese de schimb (vezi pag. 37) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. XXX = Coduri de culori • Respectaţi reglementările referitoare la instalare 000 = Crom valabile în ţara respectivă.
  • Página 21: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Περιγραφή συμβόλων Υποδείξεις ασφαλείας Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- οξικό οξύ! λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 33) και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Ρύθμιση του δοσομετρητή ζεστού νερού. Δεν συνιστάται Οδηγίες συναρμολόγησης η διάταξη φραγής ζεστού νερού σε συνδυασμό με • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το ταχυθερμοσίφωνα. προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 35) δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανειακές ζημιές. Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 35) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 37) πίεση και να δοκιμαστούν. XXX = Χρώματα • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης 000 = Επιχρωμιωμένο που ισχύουν σε κάθε κράτος. 800 = Oπτική Aνοξείδωτου Xάλυβα Τεχνικά...
  • Página 22: Varnostna Opozorila

    Slovenski Opis simbola Varnostna opozorila Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo kislino! poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Justiranje (glejte stran 33) priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Nastavitev omejevalnika tople vode. V povezavi s Navodila za montažo pretočnimi grelniki uporaba zapore tople vode ni • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede priporočljiva. morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji Mere (glejte stran 35) transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. Diagram pretoka (glejte stran 35) • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. Rezervni deli (glejte stran 37) • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki XXX = Barve veljajo v posamezni državi. 000 = Krom Tehnični podatki 800 = Videz Legiranega Jekla Delovni tlak:...
  • Página 23: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Sümbolite kirjeldus Ohutusjuhised Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Reguleerimine (vt lk 33) Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Sooja vee piirangu seadistamine. Ühenduses boilerite- erinev, tuleb need tasakaalustada. ga ei ole sooja vee blokeeringu soovitatav. Paigaldamisjuhised Mõõtude (vt lk 35) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata Läbivooludiagramm (vt lk 35) enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja Varuosad (vt lk 37) kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest XXX = Värvid • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb 000 = Kroom järgida. 800 = Roostevaba Optik Tehnilised andmed Puhastamine (vt lk 36) Töörõhk maks. 1 MPa Kasutamine (vt lk 34) Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Página 24: Tehniskie Dati

    Latvian Simbolu nozīme Drošības norādes Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Ieregulēšana (skat. lpp. 33) Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Karsta ūdens ierobežotāja regulēšana. Kopā ar karstā ūdens pievadiem. caurteces sildītājiem nav ieteicams izmantot ūdens Norādījumi montāžai bloķētāju. • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai Izmērus (skat. lpp. 35) produktam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies Caurplūdes diagramma transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek (skat. lpp. 35) atzīti. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un Rezerves daļas (skat. lpp. 37) jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- XXX = Krāsu kodi tiem. 000 = Hroma • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas 800 = Tērauda prasības.
  • Página 25: Sigurnosne Napomene

    Srpski Opis simbola Sigurnosne napomene Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i kiselinu! posekotina moraju nositi rukavice. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Podešavanje (vidi stranu 33) mora biti izbalansirana. Podešavanje ograničivača tople vode. U kombinaciji sa Instrukcije za montažu protočnim bojlerima ne preporučuje se primena sistema • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod za blokiranje dotoka tople vode. oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne Mere (vidi stranu 35) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Dijagram protoka (vidi stranu 35) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Rezervni delovi (vidi stranu 37) • Treba se pridržavati propisa koji u određenim XXX = Oznake boja zemljama važe za instalacije. 000 = Hrom Tehnički podaci 800 = Dezen Plemeniti Čelik Radni pritisak:...
  • Página 26 Norsk Symbolbeskrivelse Sikkerhetshenvisninger Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Justering (se side 33) Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Innstilling av varmtvannsbegrensning. I forbindelse med koblinger skal utlignes. gjennomstrømningsvarmere er det ikke anbefalt å bruke Montagehenvisninger en varmtvannsperre. • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Mål (se side 35) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Gjennomstrømningsdiagram • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og (se side 35) sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Servicedeler (se side 37) enkelte land skal følges. XXX = Fargekode Tekniske data 000 = Krom 800 = Rustfritt Stål Optikk Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Rengjøring (se side 36) Prøvetrykk 1,6 MPa...
  • Página 27 БЪЛГАРСКИ Описание на символите Указания за безопасност Не използвайте силикон, съдържащ оцетна При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да киселина! се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Юстиране (вижте стр. 33) Големите разлики в налягането между изводите за Настройка на ограничителя за топлата вода. Във студената и топлата вода трябва да се изравняват. връзка с проточни нагреватели не се препоръчва Указания за монтаж блокировка за топлата вода • Преди монтажа продуктът трябва да се провери Размери (вижте стр. 35) за транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. Диаграма на потока • Тръбопроводите и арматурата трябва да се (вижте стр. 35) монтират, промият и проверят в съответствие с валидните норми. Сервизни части (вижте стр. 37) • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните XXX = Цветово кодиране страни предписания за инсталиране.
  • Página 28 Shqip Përshkrimi i simbolit Udhëzime sigurie Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve acetik. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit Justimi (shih faqen 33) të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Rregullimi i kufizimit me ujë të nxehtë. Nje kombinim me Udhëzime për montimin një bojler ujit nuk është i rekomanduar. • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet Përmasat (shih faqen 35) për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i Diagrami i qarkullimit sipërfaqes. (shih faqen 35) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në Pjesët e servisit (shih faqen 37) fuqi XXX = Kodimi me anë të ngjyrave • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të 000 = Krom vlefshme për vendet respektive.
  • Página 29 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ !‫أحماض‬ ‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد‬ ‫الضبط (راجع صفحة‬ ‫متعادلين في الضغط‬ ‫ال ينصح باستخدام مح د ّ د المياه‬ ‫ضبط...
  • Página 30: Biztonsági Utasítások

    Magyar Használat (lásd a oldalon 34) Biztonsági utasítások • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! minőségromlását. Szerelési utasítások • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzeme- • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek léskor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2 nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- percig történő hideg- és melegvizes folyatást vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. javaslunk. Minimum 1 napos üzemszünet után • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes fogyasztás előtt a csaptelepben stagnáló hideg- illet- szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni ve melegvíz fogyasztása nem javasolt, a csaptelep- és ellenőrizni ben stagnáló vizet ki kell engedni, legalább 2 perces • Az egyes országokban érvényes installációs folyatás javasolt. A kifolyatás során nyert vizet irányelveket be kell tartani. ivóvízként, illetve ételkészítési céllal felhasználni nem Műszaki adatok szabad. Üzemi nyomás: max. 1 MPa • Tekintettel arra, hogy a forró víz fémoldó képessége Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa a hideg vízénél nagyobb, emiatt főzés ivás céljából...
  • Página 31 Magyar Hiba Megoldás Nehezen nyitható a csap. - A kerámiabetét meghibásodott, - A kerámiabetétet ki kell cserélni. elvízkövesedett. Csöpög a csap. - A kerámiabetét meghibásodott. - A kerámiabetétet ki kell cserélni. Vízkilépés a billenthető kifolyó - Tömítőgyűrű meghibásodott - Tömítőgyűrű kicserélése területén Vízkilépés a rögzítőrúdon - Csatlakozótömlő tömítőgyűrűje - Tömítőgyűrű kicserélése meghibásodott túl alacsony melegvíz hőmérséklet - A melegvíz szabályozó rosszul - A melegvíz szabályozót újra be van beállítva. kell állítani. Szerelés (lásd a oldalon 32)
  • Página 32 (3 Nm) SW 9 mm SW 19 mm (4 Nm) SW 22 mm SW 22 mm (2 Nm) > 2 min...
  • Página 33 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Página 34 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫فتح‬ sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫إغالق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ngrohtë / ‫ساخن‬ i ftohtë / ‫بارد‬...
  • Página 35 Focus M41 SPTM 160 1jet 73885000 / 73885800 2 2 0 Ø 51 Ø 34 G 3 / 8 Focus M41 SPTM 160 1jet 0,60 0,55 73885000 / 73885800 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Página 36 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés www.hansgrohe.com/ Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus cleaning-recommendation Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή www.hansgrohe.com/ Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt cleaning-recommendation Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 www.hansgrohe.com/ ‫اتصال‬ ‫الواليات المتحدة األمريكية‬...
  • Página 37 Focus M41 SPTM 160 1jet 95543XXX 73885000 / 73885800 96338000 97995XXX 98212000 97996000 (41x2) 92730000 95140000 95008000 98349XXX 13913XXX M24x1 98422000 (15 l/min) (7x1,5) 98186000 (30x2) 98750000 98702000 96556000 98190000 (600 mm) (36x2,5) 97523000 97548000 95049000...
  • Página 40 P-IX DVGW SINTEF NF 73885XXX CT0437 1.42/19796 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...

Este manual también es adecuado para:

Focus m41 sptm 160 1jet 73885800

Tabla de contenido