Página 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Página 3
Safety, performance, and dependability have been given top MAINTENANCE priority in the design of your glue gun. ■ Use only original accessories and spare parts. Should EINTENDED USE components need to be replaced which have not been described, please contact an authorised service centre. The glue gun is intended for applying hot glue adhesives.
Lors de la conception de votre pistolet à colle, l'accent a 10. Bâtonnet de colle été mis sur la sécurité, la performance et la fi abilité de votre 11. Manuel d'utilisation produit. 12. Pack batterie 13. Chargeur UTILISATION PRÉVUE VOYANT LED Ce pistolet à...
Página 5
Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorités locales ou votre distributeur pour vous renseigner sur les conditions de recyclage. SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL Note Arrêt Pièces détachées et accessoires vendus...
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste 11. Gebrauchsanweisung 12. Akku Priorität bei der Entwicklung Ihrer Heißklebepistole. 13. Ladegerät BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG LED ANZEIGE Die Heißklebepistole wurde zum Auftragen von Heißklebern entwickelt. Farbe Status Benutzen Sie das Produkt nicht für andere Aufgaben, als Aufwärmen die genannten bestimmungsgemäßen Verwendungen.
Página 7
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten. SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG Hinweis Teile oder Zubehör getrennt erhältlich Übersetzung der originalanleitung...
La seguridad, rendimiento y fi abilidad han sido aspectos INDICADOR LED primordiales para el diseño de su pistola de encolar. Color Estado USO PREVISTO Rojo Calentamiento La pistola de encolar está diseñada para aplicar adhesivos de cola caliente. Verde Listo para su uso Utilice el producto exclusivamente para el uso para el que fue diseñado.
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL Nota Botón de apagado Las piezas o accesorios se venden por separado Traducción de las instrucciones originales...
Página 10
La progettazione della Sua pistola per colla a caldo è stata INDICATORE LED eff ettuata dando massima priorità a criteri di sicurezza, prestazioni e affi dabilità. Colore Stato UTILIZZO Rosso Riscaldamento in corso... La pistola per incollaggio è pensata per applicare gli adesivi Verde Pronto all'uso con la colla a caldo.
Página 11
SIMBOLI NEL MANUALE Note Spento Parti o accessori venduti separatamente Traduzione delle istruzioni originali...
Bij het ontwerp van uw lijmpistool hebben veiligheid, LED-CONTROLELAMPJE prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit gekregen. Kleur Status BEOOGD GEBRUIK Rood Bezig met opwarmen Het lijmpistool is bedoeld voor het aanbrengen van warme Groen Klaar voor gebruik kleefstoff en. Gebruik het product niet voor andere doeleinden dan ONDERHOUD waarvoor het is bestemd.
Página 13
SYMBOLEN IN DE GEBRUIKSAANWIJZING Opmerking Onderdelen of accessoires afzonderlijk gekocht Vertaling van de originele instructies...
No design da sua pistola de cola quente demos prioridade à INDICADOR LED segurança, ao desempenho e à fi abilidade. Condição UTILIZAÇÃO PREVISTA Vermelho A aquecer A pistola de cola quente destina-se à aplicação de adesivos de cola quente. Verde Pronto a utilizar Utilize o produto exclusivamente para o uso para o qual foi concebido.
Página 15
SÍMBOLOS NESTE MANUAL Nota Desligar As peças ou acessórios vendem-se separadamente Tradução das instruções originais...
Página 16
Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i VEDLIGEHOLDELSE designet af din limpistol. ■ Brug kun originalt tilbehør og reservedele. Hvis der er brug for at udskifte komponenter, som ikke er beskrevet, TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL skal du kontakte et autoriseret servicecenter. Alle Limpistolen er beregnet til at påføre varm lim.
Página 17
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet UNDERHÅLL vid utformningen av din limpistol. ■ Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar. Behöver komponenter som inte beskrivits bytas ut, ANVÄNDNINGSOMRÅDE kontakta ett auktoriserat servicecenter. Alla reparationer Limpistolen är avsedd för applicering av värmesmältlim. ska utföras av ett auktoriserat servicecenter.
Página 18
Liimapistooli on suunniteltu turvallisuus, suorituskyky ja HUOLTO luotettavuus etusijalla. ■ Käytä ainoastaan alkuperäisiä lisävarusteita ja varaosia. Jos vaihtamista vaativat komponentit ovat osia, joita tässä KÄYTTÖTARKOITUS ei ole kuvattu, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Liimapistooli on tarkoitettu kuumaliimojen levittämiseen. Kaikki korjaukset on tehtävä valtuutetussa huoltoliikkeessä. Älä...
Página 19
Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt topp prioritet under VEDLIKEHOLD konstruksjonen av denne limpistolen. ■ Bruk bare originalt tilbehør og reservedeler. Hvis komponenter som ikke har blitt beskrevet må skiftes TILTENKT BRUK ut, ta kontakt med et autorisert servicesenter. Alle Limpistolen er beregnet for påføring av varmt lim.
Página 20
В основе конструкции вашего клеевого пистолета лежат 8. Гнездо подключения батареи принципы безопасности, продуктивности и надежности. 9. Сменная насадка 10. Клеевой патрон 11. Руководство пользователя НАЗНАЧЕНИЕ 12. Аккумулятор Клеевой пистолет предназначен для нанесения горячих 13. Зарядное устройство клейких веществ. Используйте устройство...
Página 21
Отработанная электротехническая продукция должна уничтожаться вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте, если имеется специальное техническое оборудование. По вопросам утилизации проконсультируйтесь с местным органом власти или предприятием розничной торговли. ОБОЗНАЧЕНИЯ В РУКОВОДСТВЕ Примечание Выкл Детали или принадлежности, приобретаемые отдельно Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически...
Página 22
Najwyższymi priorytetami trakcie projektowania 10. Sztyft kleju 11. Podręcznik operatora zakupionego przez Państwa pistoletu do kleju były 12. Bateria bezpieczeństwo, wydajność i niezawodność. 13. Ładowarka PRZEZNACZENIE KONTROLKA LED Pistolet do kleju służy do nanoszenia kleju na gorąco. Kolor Stan należy używać...
Zużyte produkty elektryczne nie powinny być utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy poddawać recyklingowi w odpowiednich miejscach. Informacje o właściwych metodach recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy. SYMBOLE W INSTRUKCJI Uwaga Wyłączone Części lub akcesoria sprzedawane oddzielnie Tłumaczenie instrukcji oryginalnej...
Při návrhu této tavné pistole byl kladen obzvláštní důraz na ÚDRŽBA bezpečnost, výkon a spolehlivost. ■ Používejte pouze původní příslušenství a náhradní díly. Pokud je potřeba vyměnit neuvedené součásti, obraťte ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ se na pověřené servisní středisko. Veškeré opravy by Tavná...
Página 25
A ragasztópisztoly tervezése során elsődleges szempont LED JELZŐLÁMPA volt a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság. Szín Állapot RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT Piros Felmelegítés ragasztópisztoly forró ragasztóanyagok felvitelére használható. Zöld Használatra kész Ne használja a terméket a rendeltetésétől eltérő célra. KARBANTARTÁS A szerszámgép rendeltetéstől eltérő műveletekre való használata veszélyes helyzeteket eredményezhet.
Página 26
A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Megjegyzés Külön értékesített alkatrészek és kiegészítők Az eredeti útmutató fordítása...
Siguranța, performanța și fi abilitatea au constituit principalele INDICATOR LUMINOS DE TIP LED noastre preocupări la proiectarea pistolului dvs. cu adeziv. Culoare Stare DOMENIU DE APLICAŢII Roșu Încălzire Pistolul cu adeziv este destinat aplicării adezivilor la cald. Verde Gata de utilizare Nu folosiţi produsul în niciun alt fel decât cel menţionat pentru folosirea lui destinată.
Página 28
SIMBOLURILE DIN MANUAL Notă Oprit Piese sau accesorii vândute separat Traducerea instrucţiunilor originale...
Radot jūsu līmes pistoli, drošībai, veiktspējai un uzticamībai APKOPE ir pievērsta vislielākā vērība. ■ Izmantojiet tikai oriģinālo papildaprīkojumu un rezerves daļas. Ja nepieciešams nomainīt daļas, kuras nav PAREDZĒTĀ LIETOŠANA aprakstītas, lūdzu sazinieties ar pilnvarotu servisa centru. Līmes pistole ir paredzēta karsto līmes produktu uzklāšanai. Jebkādu remontu ir jāveic pilnvarotā...
Kuriant klijų pistoleto konstrukciją, didžiausia pirmenybė PRIEŽIŪRA buvo skiriama saugai, našumui ir patikimumui. ■ Naudokite tik originalius priedus ir atsargines dalis. Jei prireiktų pakeisti šioje instrukcijoje neaprašytus NAUDOJIMO PASKIRTIS komponentus, susisiekite su įgaliotuoju techninės Klijų pistoletas skirtas karštiems klijams užtepti. priežiūros centru.
Página 31
Liimipüstoli juures on peetud esmatähtsaks ohutust, HOOLDUS töövõimet ja töökindlust. ■ Kasutage üksnes originaaltarvikuid ja -varuosi. Kui on vaja välja vahetada osad, mida ei ole kirjeldatud, võtke OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ühendust volitatud hoolduskeskusega. Remonditöid Liimipüstol on mõeldud kuuma liimaine pealekandmiseks. tohivad teostada volitatud hoolduskeskused. Ärge kasutage seadet ühelgi muul viisil kui mainitud ■...
Página 32
U dizajnu Vašeg pištolja za ljepilo vodeću ulogu imaju LED POKAZIVAČ sigurnost, performanse i pouzdanost. Boja Status NAMJENA Crvena Zagrijavanje Pištolj za ljepilo koristi se za nanošenje vrućeg ljepila. Zelena Spreman za korištenje Nemojte koristiti proizvod na bilo koji drugi način od onog za koji je namijenjen.
Pri zasnovi te lepilne pištole je bila največja prednost dana VZDRŽEVANJE varnosti, zmogljivosti in zanesljivosti. ■ Uporabljajte le originalne dodatke in rezervne dele. Če je potrebna zamenjava sestavnih delov, ki niso opisani, NAMEN UPORABE se obrnite na pooblaščeni servisni center. Vsa popravila Pištola za lepilo je namenjena za nanašanje vročih lepil.
Pri návrhu vašej lepiacej pištole boli maximálnou prioritou ÚDRŽBA bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. ■ Používajte len originálne príslušenstvo a náhradné diely. ÚČEL POUŽITIA Ak treba diely vymeniť, a nebolo to opísané, obráťte sa na autorizované servisné stredisko. Všetky opravy musí Lepiaca pištoľ...
Página 36
Безопасността, работните характеристики и 5. Спусък 6. Ръчка надеждността имат най-висок приоритет при 7. Тава за събиране на капки проектирането на пистолета Ви за лепене. 8. Гнездо за батерията 9. Сменяема дюза ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ 10. Пръчка лепило Пистолетът за нанасяне на лепило е предназначен за 11.
Página 37
Гореща повърхност Електрическите уреди не трябва да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. Рециклирайте, където има възможност. Обърнете се за съвет по рециклирането към местните власти или разпространителите. СИМВОЛИ В НАСТОЯЩОТО РЪКОВОДСТВО Забележка Изкл. Частите или принадлежностите се продават отделно Превод...
Página 38
Головними пріоритетами при проектуванні цього 10. Клейовий стрижень 11. Інструкція з експлуатації клейового пістолета були безпека, продуктивність і 12. Акумуляторна батарея надійність. 13. Зарядний пристрій ПРИЗНАЧЕННЯ СВД/LED ІНДИКАТОР Клейовий пістолет призначений для нанесення гарячого клею. Колір Режим Не використовуйте пристрій для будь-яких інших цілей. Червоний...
Página 39
Відходи електротехнічної продукції не слід викидати разом із побутовими відходами. Будь ласка, переробляйте там, де наявне устаткування. Перевірте з вашим місцевим органом влади або продавцем для консультацій з приводу переробки. СИМВОЛИ В ЦІЄЇ ІНСТРУКЦІЇ З ЄКСПЛУАТАЦІЇ Примітка Вимкнений Запасні деталі або приналежності продаються...
Página 40
Zamk tabancasının tasarımında emniyet, performans ve BAKIM güvenilirliğe öncelik verilmiştir. ■ Yalnızca orijinal yedek parçaları ve aksesuarları kullanın. Daha önce açıklanmamış bileşenlerin değiştirilmesi gerekirse KULLANIM AMACI lütfen yetkili servis merkeziyle iletişime geçin. Tüm onarımlar Zamk tabancasını sıcak yapıştırıcıları uygulamak için yetkili bir servis merkezi tarafından gerçekleştirilmelidir.
Ασφάλεια, απόδοση και αξιοπιστία ήταν οι κορυφαίες 11. Εγχειρίδιο χρήσης 12. Μπαταρία προτεραιότητες όταν σχεδιάζαμε το πιστόλι κόλλας σας. 13. Φορτιστής ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΕΝΔΕΙΞΗ LED Το πιστόλι κόλλας προορίζεται για την εφαρμογή συγκολλητικών θερμής κόλλας. Χρώμα Κατάσταση Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν με τρόπο διαφορετικό από Κόκκινο...
Página 42
Τα ηλεκτρικά προϊόντα προς απόρριψη δεν θα πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απόβλητα. Παρακαλούμε ανακυκλώστε όπου υπάρχουν οι αντίστοιχες εγκαταστάσεις. Μιλήστε με τις τοπικές αρχές ή τον πωλητή για να σας ενημερώσουν σχετικά με τα προγράμματα ανακύκλωσης. ΣΥΜΒΟΛΑ ΣΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Σημειωση...
Página 47
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e Accu en lader Bateria e caricatore carregador Compatible battery Pack batterie Kompatible Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack Baterias compatíveis pack (not included) compatible (non...
Página 48
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do specifications l’appareil Spezifikationen del producto produto Glue gun Pistolet à colle Heißklebepistole Pistola de encolar Pistola per incollaggio Lijmpistool Pistola de cola quente Model Modèle Modell...
Página 49
изделия techniczne Limpistol Limpistol Liimapistooli Limpistol Клеевой пистолет Pistolet do kleju Model Modell Malli Modell Модель Model RGL18 Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V Hul mundstykke Munstyckeshål Suutinreikä Dysehull Отверстие распылителя Otwór dyszy 3,0 mm Dyseåbning til lang Långt munstycke...
Página 50
RYOBI ® WARRANTY APPLICATION CONDITIONS RYOBI ® CONDITIONS D'APPLICATION DE LA GARANTIE En plus des droits statutaires liés à l'achat, ce produit est couvert par une garantie telle que décrite ci-dessous. 1. La durée de la garantie accordée au consommateur est de 24 mois à partir autre preuve d'achat.
Página 51
RYOBI ® GARANTIEBEDINGUNGEN CONDICIONES DE APLICACIÓN DE LA GARANTÍA DE RYOBI ® Además de cualquier derecho legal derivado de la compra, este producto está cubierto por una garantía que se indica a continuación. 1. El periodo de garantía es de 24 meses para consumidores y comienza en la 2.
Página 52
CONDIZIONI DI VALIDITÀ DELLA GARANZIA RYOBI ® RYOBI ® GARANTIEVOORWAARDEN garanzia sotto descritta. dalla data di acquisto. L'utente può registrarsi per la garanzia prolungata nel consenso alla conservazione dei dati da immettere online e devono accettare garanzia prolungata. – qualsiasi danno al prodotto dovuto a manutenzione errata;...
Página 53
RYOBI ® BETINGELSER FOR GARANTI CONDIÇÕES DE APLICAÇÃO DA GARANTIA RYOBI ® Para além de quaisquer direitos previstos por lei resultantes da compra, este na data de compra do produto. Esta data tem de ser documentada por uma brug. possibilidade de prolongamento do período da garantia para além do período compra, servirá...
Página 54
RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI – – muunnettua tai muutettua tuotetta – – – on turmeltu, muutettu tai poistettu – – – ei-CE-tuotetta – – – – – – – aiheuttamaa vauriota – – – – normalt slitage av reservdelar –...
Página 63
NO RYOBI er et varemerke for Ryobi Limited, og brukes under lisens. RU RYOBI является товарным знаком компании Ryobi Limited, используемым по лицензии. PL RYOBI to znak towarowy firmy Ryobi Limited i jest używany zgodnie z udzieloną licencją. CS RYOBI je ochranná známka společnosti Ryobi Limited a její používaní podléhá licenci.