Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

Schlagbohrer
Perceuse à percussion
Trapano a percussione
Taladro percutor
Klopboormachine
All manuals and user guides at all-guides.com
EN
05
D
12
F
19
I
26
ES
33
PT
40
NL
47
WU303 WU303.1
DK
54
FIN
61
NOR
68
SV
74
TR
81
GR
87
RU
94
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Worx Professional WU303

  • Página 1: Tabla De Contenido

    All manuals and user guides at all-guides.com Hammer Drill WU303 WU303.1 • Impact drill • Slagbor • Schlagbohrer • Iskuporakone • Perceuse à percussion • Slagbor • Trapano a percussione • Stöt borning • Taladro percutor • Darbeli matkap Κρουστικό δράπανο...
  • Página 2 all-guides.com...
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com • • Original instructions Oversættelse af de oprindelige instruktioner • • Übersetzung der Originalanleitung Alkuperäisten ohjeiden käännös • • Traduction des instructions initiales Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene • • Traduzione delle istruzioni originali Översättning av originalinstruktionerna •...
  • Página 4 All manuals and user guides at all-guides.com WU303.1 WU303L WU303...
  • Página 5 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 6: Component List

    Rated voltage 220-240V~50/60Hz • Switch lock-on button Rated power 900W • Forward and reverse rotation control • Rated no load speed Key chuck (WU303) gear1 0-1,300/min Auxiliary handle gear2 0-2,700/min Depth stop • Rated impact rate Hammer or drill selector...
  • Página 7: Vibration Information

    Accessories in which the tool is used dependant on the following examples and other variations on how the tool is used: • Chuck key (WU303) How the tool is used and the materials being cut or drilled. • Auxiliary handle...
  • Página 8 all-guides.com...
  • Página 9 All manuals and user guides at all-guides.com Additional safety points for your Symbols drill To reduce the risk of injury, user must read instruction manual Remove the plug from the socket before carrying out any adjustment, Double insulation servicing or maintenance. Fully unwind cable drum extensions to avoid potential overheating.
  • Página 10: On/Off Switch

    INseRTING A TOOL INTO CHUCK Depress on/off switch (1) then lock on button (2) (See A), release KeYLess CHUCK (WU303.1) on/off switch first and lock-on button second. Your switch is now To open the chuck jaws rotate the front section of the chuck while locked on for continuous use.
  • Página 11 All manuals and user guides at all-guides.com Working hints for your drill GeAR BOX sWITCH Choose position 1 for high torque/low speed range for large diameter drill bits and screw driving. Choose position 2 for low torque/ High- If your power tool becomes too hot. set the speed to maximum and speed range for small diameter drill bits.
  • Página 12: Environmental Protection

    All manuals and user guides at all-guides.com Plug replacement Environmental protection (UK & Ireland only) Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check If you need to replace the fitted plug then follow the instructions with your local authorities or retailer for recycling advice.
  • Página 13: Ec Declaration Of Conformity

    CONFORMITY POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln Declare that the product, Description WORX Impact drill Type WU303 WU303.1 Function Boring holes in various materials Complies with the following Directives, • EC Machinery Directive 2006/42/eC • EC Low Voltage Directive 2006/95/eC •...
  • Página 14 all-guides.com...
  • Página 15: Technische Daten

    Gang 1 0-1,300/min HANDGRIFF VORNE Gang 2 0-2,700/min TIEFENANSCHLAG • Nennschlagzahl SCHLAGBOHREN-BOHREN-REGELUNG Gang 1 0-20800bpm SCHALTKASTENSCHALTER Gang 2 0-43200bpm SCHNELLSPANNBOHRFUTTER NUR(WU303.1) Schutzisoliert / II • • Max. Spannweite des Bohrfutters. 13mm Max. Bohrleistung • Mauerwerk 20mm Stahl 13mm Holz 40mm Gewicht 2.45kg...
  • Página 16 ZUBEhÖRTEILE Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und seines guten Zustands. • Bohrfutterschlüssel (WU303) Die Festigkeit der Handgriffe und ob Antivibrationszubehör verwendet • HANDGRIFF VORNE wird.
  • Página 17 All manuals and user guides at all-guides.com ZUSÄTZLIChE schneidwerkzeuge eventuell versteckte Kabel berühren könnten. Berührung mit einem unter Strom stehenden Kabel SIChERhEITShINWEISE FÜR kann auch die Metallteile des Gerätes unter Strom setzen und dem IhRE SChLAGBOhRMASChINE Bedienenden einen Stromschlag versetzen. Benutzen Sie die Bohrmaschine niemals in der Nähe von Wasser.
  • Página 18 All manuals and user guides at all-guides.com SYMBOLE hINWEISE ZUM BETRIEB Lesen Sie diese Bedienungsanleitung gut durch, bevor Sie die Hinweis: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Elektrowerkzeug benutzen. Werkzeuges sorgfältig durch. Schutzisolation Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist bestimmt zum Schlagbohren in Ziegel, Beton und Achtung –...
  • Página 19 Schieben Sie den Handgriff auf den Bohrerhals und drehen Sie ihn in nun fest im Bohrfutter. (Siehe E) die gewünschte Position. Um den Seitengriff festzuklemmen, drehen sPANNFUTTeR MIT sCHLÜsseL (WU303) Sie den Handgriff gegen den Uhrzeigersinn. Um den Seitengriff zu Entfernen Sie den Spannfutterschlüssel von der Schlüsselaufnahme lösen, drehen Sie den Handgriff im Uhrzeigersinn.
  • Página 20 all-guides.com...
  • Página 21 All manuals and user guides at all-guides.com ARBEITShINWEISE FÜR IhRE UMWELTSChUTZ SChLAGBOhRMASChINE Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Wenn das Gerät zu heiß wird, lassen Sie ihn 2-3 Minuten im Leerlauf Recyclingstelle gebracht werden.
  • Página 22 Wir, POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung WORX schlagbohrer Typ WU303 WU303.1 Funktion Bohren von Löchern in verschiedenen Materialien Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: • EC Maschinenrichtlinie 2006/42/eC • EC Niederspannungsrichtlinie 2006/95/eC •...
  • Página 23: Liste Des Composants

    • Cadence de frappe nominale Commande de marteau ou de perceuse vitesse 1 0-20800bpm Commutateur du boîtier de vitesse vitesse 2 0-43200bpm Mandrin auto-serrant(WU303.1) • Double isolation / II • Capacité max. du mandrin 13mm • Capacité max de perçage béton...
  • Página 24 Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés. Accessoires L ’outil est en bon état et bien entretenu. L ’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affuté Clef de mandrin (WU303) • et en bon état. Poignée auxiliaire •...
  • Página 25 All manuals and user guides at all-guides.com Mesures de securite pourrait subir une décharge électrique. Ne pas utiliser la perceuse près de l’eau. supplementaires pour la Ne pas utiliser la perceuse comme un tournevis. perceuse Bien tenir la poignée pendant les opérations. Toujours utiliser les poignées auxiliaires fournies avec l’outil.
  • Página 26 all-guides.com...
  • Página 27 All manuals and user guides at all-guides.com Symboles Fonctionnement Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le Remarque: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement les manuel d’instructions instructions. Classe de protection UTILIsATION CONFORMe L’appareil est conçu pour les travaux de perçage en frappe dans la Avertissement brique, le béton et dans la pierre naturelle ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques.
  • Página 28: Butée De Profondeur

    All manuals and user guides at all-guides.com position désirée. Pour fixer la poignée latérale, faire tourner la poignée Mandrin à clé de (WU303) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour desserrer la Enlever la clé du mandrin de la languette de rangement de la clé...
  • Página 29: Protection De L'environnement

    All manuals and user guides at all-guides.com Conseil d’utilisation de la Protection de l’environnement perceuse Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils Si l’outil motorisé devient trop chaud, régler la vitesse sur le sont collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés.
  • Página 30 Nous, POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln Déclarons ce produit, Description WORX Perceuse à percussion Modèle WU303 WU303.1 Fonction Alésage des trous dans des matériaux différents Conforme aux directives suivantes • Directive européenne Machine 2006/42/Ce • Directive européenne Basse Tension 2006/95/Ce Directive européenne sur la Comptabilité...
  • Página 31: Elementi Dell'apparecchio

    Asta di profondità • Velocità nominale impatto Selettore percussione o trapanatura marcia 1 0-20800bpm Interruttore cambio velocità marcia 2 0-43200bpm Mandrino autoserrante da (WU303.1) Doppio isolamento / II • • Capacità massima mandrino 13mm Capacità massima di foratura • muratura...
  • Página 32 all-guides.com...
  • Página 33 Accessori Come viene usato l’apparecchio e i materiali tagliati o forati. Le condizioni e la buona manutenzione dello strumento Chiave per mandrino (WU303) • L ’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua affilatura, nonché le Impugnatura ausiliaria •...
  • Página 34 All manuals and user guides at all-guides.com Norme di sicurezza Non usare il trapano vicino all’acqua. Non usare il trapano come avvitatore. supplementari relative all’uso del Afferrare saldamente l’impugnatura quando si lavora. usare sempre le trapano impugnature ausiliarie fornite con questo attrezzo. Rimuovere la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi regolazione, riparazione o manutenzione.
  • Página 35: Istruzioni Operative

    All manuals and user guides at all-guides.com Simboli Istruzioni operative Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale Nota: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni prima di istruzioni di usare l’attrezzo. Classe protezione UsO CONFORMe ALLe NORMe La macchina è...
  • Página 36: Asta Di Profondità

    IMPUGNATURA AUsILIARIA figura E) Inserire l’impugnatura facendola scorrere sull’attrezzo e ruotarla sulla MANdRINO CON CHIAVe dA (WU303) posizione operativa desiderata. Per fissare l’impugnatura ausiliaria, Rimuovere la chiave del mandrino dall’alloggiamento alla base del ruotarla in senso orario. Per allentare l’impugnatura ausiliaria, ruotarla manico, tenere premuto il blocco mandrino (3), l’asse (principale) o...
  • Página 37: Protezione Ambientale

    All manuals and user guides at all-guides.com Consigli sul funzionamento del Protezione ambientale trapano I prodotti elettrici obsoleti non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti urbani. Riciclare i prodotti laddove sono presenti gli Se l’attrezzo diventa troppo caldo, impostare la velocità al massimo appositi centri.
  • Página 38 all-guides.com...
  • Página 39 Noi, POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln Dichiara che l’apparecchio , Descrizione WORX Trapano a percussione Codice WU303 WU303.1 Funzione Noioso fori in vari materiali È conforme alle seguenti direttive, • Direttiva macchine 2006/42/eC • Direttiva sulla bassa tensione 2006/95/eC Direttiva sulla compatibilità...
  • Página 40: Lista De Componentes

    Tope de profundidad. • Impactos minuto Palanca selectora de percusión. engranaje 1 0-20800bpm Interruptor de caja de engranajes engranaje 2 0-43200bpm Portabroca sin llave de (WU303.1) Doble aislamiento / II • • Capacidad portabrocas 13mm Máxima capacidad de taladrado •...
  • Página 41: Información De Vibración

    Accesorios suministrados forma en que se use la herramienta según los ejemplos siguientes, y otras variaciones sobre el uso de la herramienta: Empuñadura auxiliar (WU303) • Cómo se utiliza la herramienta y se cortan o perforan los materiales. Tope de profundidad •...
  • Página 42: Consejos Adicionales De Seguridad Para Su Martillo Perforador

    All manuals and user guides at all-guides.com Consejos adicionales de corriente podría causar una descarga eléctrica a quien maneje la herramienta si se está tocando alguna parte no aislada de la misma. seguridad para su martillo No utilice el taladro cerca del agua. perforador No utilice el taladro como destornillador.
  • Página 43: Utilización Reglamentaria

    All manuals and user guides at all-guides.com Símbolos Instrucciones de uso Atención: Antes de utilizar la herramienta, lea detenidamente el Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instrucciones manual de instrucciones. Clase de protección UTILIZACIóN ReGLAMeNTARIA El aparato ha sido diseñado para taladrar con percussion en ladrillo, Advertencia hormigón y piedra, así...
  • Página 44 all-guides.com...
  • Página 45: Tope De Profundidad Ajustable

    . (Fig. B) INseRTAR UNA HeRRAMIeNTA eN eL MANdRIL. Portabroca sin llave de (WU303.1) Para abrir las mordazas del mandril gire la parte frontal del mismo mientras sostiene la parte posterior. Inserte la broca entre las mordazas y gire la parte frontal en dirección opuesta, mientras...
  • Página 46: Proteccion Ambiental

    All manuals and user guides at all-guides.com Consejos de trabajo para su Proteccion ambiental taladro Los residuos de equipamientos eléctricos y electrónicos no deben depositarse con las basuras domésticas. Se recogen Si su herramienta eléctrica se recalienta demasiado, lleve la velocidad para reciclarse en centros especializados.
  • Página 47: Ec Declaración De Conformidad

    Los que reciben, POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln Declaran que el producto Descripción WORX Taladro de percusión Modelo WU303 WU303.1 Función de perforación en diversos materiales Cumple con las siguientes Directivas • Directiva de Maquinaria EC 2006/42/eC •...
  • Página 48: Dados Técnicos

    • Taxa de Impacto avaliada Selector berbequim ou martelo mudança 1 0-20800bpm Comutador da caixa de velocidades mudança 2 0-43200bpm Bucha de aperto rápido (WU303.1) Duplo isolamento / II • • Capacidade máxima de mandril 13mm Capacidade máxima de perfuração •...
  • Página 49: Berbequim De Percurssão

    O modo como a ferramenta é utilizada, os materiais a cortar ou perfurar. A ferramenta estar em boas condições e bem conservada. • Chave de mandril (WU303) A utilização do acessório correcto para a ferramenta e a garantia de • Manivela auxiliar que está...
  • Página 50 all-guides.com...
  • Página 51 All manuals and user guides at all-guides.com Pontos de segurança adicional mesma. Não utilize este berbequim produto próximo de água. para o seu berbequim-martelo Não utilize o berbequim como chave de fendas. Segure firmemente as pegas quando estiver a trabalhar com o Retire a ficha da tomada antes de levar a cabo algum ajustamento, berbequim.
  • Página 52: Instruções Operacionais

    All manuals and user guides at all-guides.com Símbolos Instruções operacionais Para reduzir o risco de ferimentos o utilizador deve ler o Nota: Antes de utilizar a ferramenta, leia atentamente o livro de manual de instruções instruções. Classe de protecção UTILIZAçãO CONFORMe As dIsPOsIções O aparelho é...
  • Página 53: Paragem De Profundidade

    Berbequim . (Ver B) INTROdUçãO de UMA FeRRAMeNTA NA BUCHA BUCHA de APeRTO RÁPIdO (WU303.1) Para abrir os mordentes da bucha, rode a parte frontal da bucha enquanto fixa a parte traseira da mesma. Insira a broca entre os mordentes da bucha e rode a parte frontal da bucha, agora na direcção oposta enquanto fixa a parte traseira.
  • Página 54: Protecção Ambiental

    All manuals and user guides at all-guides.com Sugestões de trabalho para a sua Protecção ambiental broca Os produtos eléctricos estragados não devem ser colocados junto do lixo doméstico. Por favor recicle onde existam Se a sua ferramenta eléctrica se tornar demasiado quente, acerte instalações próprias.
  • Página 55: Ec Declaração De Conformidade

    Nós, POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln Declaramos que o produto Descrição WORX Berbequim de percurssão Tipo WU303 WU303.1 Função Perfuração de materiais diversos Cumpre as seguintes Directivas: • Directiva EC respeitante a Máquinas 2006/42/eC • Directiva EC respeitante a Baixa Tensão 2006/95/eC Directiva EC respeitante a Compatibilidade Electromagnética...
  • Página 56 all-guides.com...
  • Página 57: Onderdelenlijst

    Handgreep voor versnelling 2 0-2,700/min Dieptestop • Aantal slagen onbelast Hamer of boor instelling versnelling 1 0-20800bpm Versnellingsschakelaar versnelling 2 0-43200bpm Snelspan boorkop (WU303.1) Dubbele isolatie / II • • Diameter boorhouder 13mm Max. boordiameter in • steen 20mm staal...
  • Página 58 Accessoires De conditie en de onderhoudstoestand van de machine. Gebruik van de juiste toebehoren. Zorg ervoor dat ze scherp zijn en in • Boorkopsleutel (WU303) goede conditie. • Extra hendel De wijze waarop de handvatten worden vastgehouden en het gebruik •...
  • Página 59 All manuals and user guides at all-guides.com Toegevoegde veiligheidspunten Gebruik de machine niet bij water. Gebruik de machine niet als schroevendraaier. voor uw boormachine Houd de machine tijdens het werk stevig aan het handvat vast. Gebruik altijd de met de machine geleverde hulphandvatten. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u iets verandert of onderhoud uitvoert.
  • Página 60 All manuals and user guides at all-guides.com Symbolen Bediening Om het risico op letsels te beperken, moet u de gebruiker- Opmerking: Lees voor het gebruik van het gereedschap shandleiding lezen aandachtig het instructieboekje. Veiligheidsklasse GeBRUIK VOLGeNs BesTeMMING HeT Gebruik volgens bestemming Het gereedschap is bestemd om Waarschuwing te klopboren in baksteen, beton en steen en om te boren in hout, metaal, keramiek en kunststof.
  • Página 61 De boor is nu in de boorhouder vastgezet. (Zie E) BOORHOUdeR MeT sLeUTeL (WU303) Neem de sleutel van de boorhouder uit het opslagvak aan de onderkant van het handvat. Houd de asblokkering (3) ingedrukt.
  • Página 62 all-guides.com...
  • Página 63: Bescherming Van Het Milieu

    All manuals and user guides at all-guides.com Tips voor het werken met uw Bescherming van het milieu boormachine Afgedankte elektrische producten kunt u niet met het normale huisafval weggooien. Breng deze producten, indien mogelijk, Wanneer het gereedschap te heet wordt, laat het dan twee minuten naar een recyclecentrum bij u in de buurt.
  • Página 64 EC CONFORMITEITVERKLARING Wij, POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln Verklaren dat het product Beschrijving WORX Klopboormachine Type WU303 WU303.1 Functie Boren van gaten in verschillende materialen Overeenkomt met de volgende richtlijnen: • Richtlijn Machines EG 2006/42/eG • Laagspanningsrichtlijn EG 2006/95/eG •...
  • Página 65: Tekniske Data

    Ekstra støttegreb gear 2 0-2,700/min Dybdestop • Nominel slagfrekvens Hammer eller bore vælger gear 1 0-20800bpm Gearkasseskifter gear 2 0-43200bpm Nøglefri Borepatron(WU303.1) Dobbeltisolering / II • • Borepatronens maks. diameter 13mm Maks. boredybde • i murværk 20mm i stål 13mm i træ...
  • Página 66 Usikkerhed K = 1.5m/s² Advarsel: Vibrationsværdien under den faktiske brug af Tilbehør maskinværktøjet kan afvige fra den opgivne værdi afhængigt af måderne, værktøjet benyttes på. Se følgende eksempler på, hvad Nøgle til borepatron (WU303) • vibrationerne kan afhænge af: • Ekstra støttegreb Hvordan værktøjet bruges og materialerne, der skæres eller bores i.
  • Página 67 All manuals and user guides at all-guides.com Vigtige sikkerhedsanvisninger Hold godt fast i håndtaget, mens du arbejder. Brug altid hjælpehåndtagene, der følger med værktøjet. Hvis du mister for boremaskinen kontrollen, kan det medføre personskade. Tag stikket ud af stikkontakten, før du foretager indstillinger, service eller vedligeholdelse.
  • Página 68 all-guides.com...
  • Página 69 All manuals and user guides at all-guides.com Symboler Betjeningsvejledning For at undgå risikoen for personskader skal brugeren læse Noter: Før du bruger dette værktøj, læs instruktionsbogen brugervejledningen omhyggeligt. Isolationsklasse BeReGNeT ANVeNdeLse Maskinen er beregnet til slagboring i tegl, beton og sten samt til Advarsel boring i træ, metal, keramik og kunststof.
  • Página 70 (Se Fig.B) ANBRINGeLse AF VÆRKTØj I PATRON Nøglefri Borepatron (WU303.1) Hold fast på det bageste af borepatronen, og drej det forreste af borepatronen for at åbne patronkæberne. Sæt boret/skruebitten ind mellem patronkæberne, og drej det forreste af borepatronen i den...
  • Página 71 All manuals and user guides at all-guides.com Gode råd Hvis skrue-/boremaskinen bliver for varm, indstil hastigheden til maksimum, og lad maskinen køre uden belastning i 2-3 minutter for at afkøle motoren. Hårdmetalbor må kun anvendes til boring i beton og murværk. Til boring i metal må der kun anvendes HSS-bor, der er i god stand.
  • Página 72: Slagbor

    All manuals and user guides at all-guides.com EC KONFORMITETSERKLÆRING POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln Erklærer herved, at produktet Beskrivelse WORX slagbor Type WU303 WU303.1 Function Bore huller i forskellige materialer Er i overensstemmelse med følgende direktiver: • EU Maskindirektiv 2006/42/eF • EU Lavspændingsdirektiv 2006/95/eF •...
  • Página 73: Koneen Osat

    1 0-1,300/min Apukahva vaihde 2 0-2,700/min Syvyysrajoitin • Nimellis Iskunopeus Vasara- tai poravalitsin vaihde 1 0-20800bpm Vaihdelaatikon kytkin vaihde 2 0-43200bpm Avaimeton Istukka (WU303.1) Kaksoiseristys / II • • Istukan koko 13mm Porausteho • tiili 20mm teräs 13mm 40mm Koneen paino 2.45kg...
  • Página 74 all-guides.com...
  • Página 75 Metallin poraus Epävarmuus K = 1.5m/s² Varusteet Varoitus: Työkalun käytön todelliset tärinäarvot saattavat poiketa annetuista arvoista riippuen työkalun käyttötavoista seuraavien • Istukka-avain (WU303) määritelmien muiden käyttötapojen perusteella: • Apukahva Kuinka työkalua käytetään ja mitä materiaaleja lahataan tai porataan. • Syvyysrajoitin Onko työkalu hyvässä...
  • Página 76 All manuals and user guides at all-guides.com Lisäturvallisuusohjeet apukahvoja, jotka on toimitettu työkalun mukana. Koneen hallinnan menetys voi johtaa henkilövahinkoon. porakoneelle Irrota aina koneen liitäntäjohto pistorasiasta ennen säätöjä sekä huolto - ja kunnossapitotöitä. Pura kelalla oleva jatkojohto kokonaan ylikuumenemisen välttämiseksi. Varmista, että...
  • Página 77: Määräyksenmukainen Käyttö

    All manuals and user guides at all-guides.com Symbolit Käyttöohje Käyttäjän täytyy lukea ohjekirja loukkaantumisvaaran Huomautus: Ennen työkalun käyttöä, lue ohjekirja huolellisesti. vähentämiseksi MÄÄRÄYKseNMUKAINeN KÄYTTö Suojausluokka Laite on tarkoitettu iskuporaukseen tiileen, betoniin ja kiveen sekä poraamiseen puuhun, metalliin, keramiikkaan ja muoviin. Varoitus KÄYNNIsTYs-/PYsÄYTYsKYTKIN Käynnistä...
  • Página 78 (Katso Kuva B) TYöKALUN AseNTAMINeN IsTUKKAAN AVAIMeTON IsTUKKA (WU303.1) Avaa istukan leuat pitämällä kiinni istukan takaosasta ja kiertämällä etuosaa. Aseta poranterä istukan leukojen välin ja kierrä etuosaa päinvastaiseen suuntaan pitämällä samalla kiinni istukan takaosasta.
  • Página 79 All manuals and user guides at all-guides.com Vinkkejä porakoneella työskentelyyn Jos kone kuumenee liikaa, säädä se suurimmalle nopeudelle ja anna sen käydä 2-3 minuuttia kuormittamattomana moottorin jäähdyttämiseksi. Betoniin ja tiileen tulee käyttää aina kovametalliteriä. Metallin poraukseen tulee käyttää vain hyväkuntoisia pikaterästeriä. Käytä...
  • Página 80 all-guides.com...
  • Página 81: Iskuporakone

    All manuals and user guides at all-guides.com EC VAATIMUSTENMUKAISUUS- VAKUUTUS POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln Vakuutamme täten, että tuote Selostus WORX Iskuporakone Tyyppi WU303 WU303.1 Toimintoa Tylsää reikiä eri materiaaleista Täyttää seuraavien direktiivien määräykset: • EU:n konedirektiivi 2006/42/eC • EU:n pienjännitedirektiivi 2006/95/eC •...
  • Página 82: Støy- Og Vibrasjonsdata

    1 0-1,300/min Hjelpe håndtak gir 2 0-2,700/min Dybdestopp • MerkeStøt verdi Hammer eller drillvelger gir 1 0-20800bpm Girboksbryter gir 2 0-43200bpm Nøkkelløs chuck (WU303.1) Dobbelisolering / II • • Maksimum kjokskapasitet 13mm Maksimum borekapasitet • 20mm stål 13mm treverk 40mm Maskinens vekt •...
  • Página 83 Tilbehør Hvordan verktøyet brukes og materialene som blir kuttet eller drillet. Verktøyet er i god stand og godt veldlikeholdt. • Chuck-nøkkel (WU303) Bruk av riktig tilbehør for verktøyet, og sørge for at det er skarpt og i • Hjelpehåndtak god stand.
  • Página 84 All manuals and user guides at all-guides.com Ekstra sikkerhetspunkter til Symboler drillen din For å redusere risikoen for personskade, må brukeren lese instruksjonsveiledningen Fjern støpslet fra kontakten før du foretar noen justeringer, vedlikehold eller reparasjoner. Beskyttelsesklasse Trekk kabeltrommelen helt ut for å unngå eventuell overoppheting. Når du bruker en skjøteledning, må...
  • Página 85 Trykk ned bryteren for å starte og frigi den for å stoppe verktøyet. Å seTTe eT RedsKAP I CHUCKeN INNKOBLINGsBRYTeR NØKKeLLØs CHUCK (WU303.1) Trykk inn på/av knappen (1) og lås deretter knappen (2). (Se Fig. A). For å åpne kjokskjeften roteres frontdelen til kjoksen mens du holder Frigi på/av knappen først, deretter låseknappen.
  • Página 86 all-guides.com...
  • Página 87 All manuals and user guides at all-guides.com Arbeidstips for drillen din GIRBOKsBRYTeR Velg stilling I (Se G) for høyt moment/lavhastighetsområde for drillbiter med stor diameter og skrutrekking. Velg stilling II (Se H) for Hvis ditt elektriske verktøy blir for varmt, setter du farten til lavt moment/høyhastighetsområde for drillbiter med liten diameter.
  • Página 88: Slagbor

    All manuals and user guides at all-guides.com EC SAMSVARSERKLÆRING POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln Erklærer at produktet Beskrivelse WORX slagbor Type WU303 WU303.1 Funksjon Kjedelige hull i ulike materialer Samsvarer med følgende direktiver, • Maskindirektivet 2006/42/eC • Lavspenningsdirektivet 2006/95/eC •...
  • Página 89: Teknisk Information

    Hjälphandtag växel 2 0-2,700/min Djupstopp • Nominellt anslagsvärde Väljare för hammare eller borr växel 1 0-20800bpm Växellådebrytare växel 2 0-43200bpm Nyckellös chuck (WU303.1) Dubbel isolering / II • • Chuckens maxkapacitet 13mm Max. borrkapacitet • murar 20 mm stål 13 mm trä...
  • Página 90 åt från det deklarerade värdet beroende Tillbehör på hur verktyget används och beroende på följande exempel och andra variationer om hur verktyget används: • Chucknyckel (WU303) Hur verktyget används och materialet som skärs eller borras. • Hjälphandtag Verktyget är i bra skick och bra underhållet.
  • Página 91 All manuals and user guides at all-guides.com Ytterligare säkerhetspukter för Bibehåll ett fast grepp om handtaget medan du arbetar. Använd alltid hjälphandtaget som medföljer verktyget. din borrmaskin Ta ur stickkontakten ur vägguttaget innan du utför justering, service eller underhåll. Rulla ut alla kabeltrummor helt för att undvika möjlig överhettning. När det behövs en förlängningssladd måste du se till att den har korrekt amperevärde för ditt verktyg och att den används i ett elektoniskt säkert skick.
  • Página 92 all-guides.com...
  • Página 93: Ändamålsenlig Användning

    All manuals and user guides at all-guides.com Symboler Driftsinstruktioner För att minska risken för skador måste användaren läsa bruk- Obs: Innan du använder verktyget, läs noga igenom sanvisningen bruksanvisningen. Skyddsklass ÄNdAMÅLseNLIG ANVÄNdNING Maskinen är avsedd för slagborrning i tegel, betong och sten samt för Varning borrning i trä, metall, keramik och plast.
  • Página 94 (Se bild B) INsÄTTNING AV eTT VeRKTYG I CHUCKeN NYCKeLLös CHUCK (WU303.1) För att öppna chucken roterar du den främre delen på chucken medan du håller den bakre. Sätt in borret i chucken och roterar den främre delen på chucken i motsatt riktning medan du håller den bakre.
  • Página 95 All manuals and user guides at all-guides.com Arbetstips för din borr Om ditt verktyg blir för varmt, ställ in på högsta hastighet och använd det utan belastning i 2-3 minuter för att kyla av motorn. Man bör alltid använda borr av volframkarbid för betong och murar. När du borrar i metall använder du bara HSS-borr som inte är slitna.
  • Página 96: Stöt Borning

    EC DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln Förklarar att denna produkt, Beskrivning WORX stöt borning Typ WU303 WU303.1 Funktion Borra hål i olika material Uppfyller följande direktiv, • EG Maskindirektiv 2006/42/eC • EG Lågspänningsdirektiv 2006/95/eC •...
  • Página 97: Teknik Veriler

    2 0-2,700/min Derinlik stopu Nominal darbe gücü • Çekiç- matkap seçicisi vites 1 0-20800bpm Dışlı kutusu anahtarı vites 2 0-43200bpm Anahtarsız mandal (WU303.1) Çift izolasyon / II • Azami mandren kapasitesi 13mm • Azami delme hızı. • taş 20mm çelik...
  • Página 98 all-guides.com...
  • Página 99 örneklere ve aletin nasıl kullanıldığına bağlı olarak, bildirilen değerden Aksesuarlar farklılık gösterebilir: Aletin nasıl kullanıldığı ve malzemelerin nasıl kesildiği veya delindiği. Aletin iyi durumda ve iyi bakılmış olup olmadığı. Mandren anahtarı (WU303) • Alet için doğru aksesuarın kullanılması ve bunların keskin ve iyi Yardımcı tutacak •...
  • Página 100: Darbeli Matkap

    All manuals and user guides at all-guides.com Matkabiniz için ilave güvenlik Semboller kurallari Kullanıcı, yaralanma riskini azaltmak için talimat kılavuzunu o kumalıdır Her türlü ayar, servis veya bakım işleminden önce mutlaka fişi prizden ayırınız Koruma sınıfı Isınma ihtimaline karşın tüm elektrik kablosunu açınız. Uzatma kablosu gerektiğinde emniyetli bir çalışma için kablonun Uyarı...
  • Página 101 Önce açma /kapama anahtarına (1) sonra anahtar kilitleme MATKAP KOVANINA BİR ARAÇ SOKMAK düğmesine ANAHTARSIZ MANDAL (WU303.1) (2) basınız. Bu durumda cihazınız devamlı kullanım için kilitlenir. Matkap çenelerini açmak için aynanın geri tarafını tutunuz ve ön Cihazın kilidini açmak için basınız ve açma/kapama anahtarını...
  • Página 102: Çevre Koruma

    All manuals and user guides at all-guides.com Tavsiyeler ardından anahtarı saat yönüne döndürmek vasıtasıyla iyice sıkın. Anahtarı çıkarın ve matkap tutamacının alt tabanında bulunan sekmeyi tekrar yerine takın. (Bkz F). Eğer elektrikli cihazınız çok ısınırsa, süratini maksimuma ayar ediniz ve 2–3 dakika boş olarak çalıştırınız. Motor soğuyacaktır. DIŞLI KUTUSU ANAHTARI Metale delik açarken iyi durumda HSS, titanyum veya kobalt matkap Daha büyük çaplı...
  • Página 103 POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln Ürünümüzün aşağıdaki Direktiflere uygun olduğunu beyan ederiz, Ürünün tarifi WORX Darbeli matkap Tipi WU303 WU303.1 Fonksiyonu Çeşitli malzemeleri sondaj delikleri Aşağıdaki direktiflere uygundur: EC Makine Direktifi 2006/42/EC • EC Alçak Voltaj Direkifi 2006/95/EC •...
  • Página 104 all-guides.com...
  • Página 105 Βοηθητικη λαβη ταχύτητα 2 0-2,700/min Στοπ βαθους Συχνότητα κρούσης • Επιλογη κρουσης/ διατρησης ταχύτητα 1 0-20800bpm Διακοπτης κιβωτιου οδοντοτροχων ταχύτητα 2 0-43200bpm Τσοκ με κλειδί (WU303.1) Διπλή μόνωση / II • Τσοκ 13mm • Δυνατότητα διάτρησης. • μάρμαρο 20mm ατσάλι...
  • Página 106 Αν το εργαλείο βρίσκεται σε καλή κατάσταση και συντηρείται σωστά Αξεσουαρ Αν χρησιμοποιείται το κατάλληλο εξάρτημα για το εργαλείο και αν είναι αιχμηρό και σε καλή κατάσταση. Πόσο σφικτή είναι η λαβή στο χερούλι και αν χρησιμοποιούνται Κλειδί τσοκ (WU303) • αξεσουάρ κατά των κραδασμών. • Βοηθητική λαβή...
  • Página 107 All manuals and user guides at all-guides.com Προσθετοι κανονες ασφαλειας εργαλείου και θα τινάξει τον χρήστη. Μην χρησιμοποιείτε το δράπανο κοντά σε νερό. για το δραπανο σας Μην χρησιμοποιείτε το δράπανο σαν κατσαβίδι. Όταν εκτελείτε εργασίες με το δράπανο να το κρατάτε γερά από Αφαιρέστε...
  • Página 108 All manuals and user guides at all-guides.com Συμβολα Οδηγιες λειτουργιας Για περιορισμό των κινδύνων τραυματισμού, ο χρήστης Σημείωση: Πριν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο διαβάστε το πρέπει να διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών βιβλίο οδηγιών προσεκτικά. Mόνωση XρήΣή Σύµ3ωνΑ µε ΤΟν ΠρΟΟριΣµΟ 7ρήση σύµφωνα µε τ ν πρρισµ Τ µη άνηµα πρ ρί%εται για τ Προσοχή...
  • Página 109 All manuals and user guides at all-guides.com ρΟΔεΛΑ ΚΟΠήΣ µε ΚΛειΔι (WU303) ΒΟήΘήΤιΚή ΛΑΒή Αφαιρέστε το κλειδί του σφιγκτήρα από τη γλώσσα αποθήκευσης Περάστε την λαβή στο δράπανο και περιστρέψτε την στην επιθυμητή κλειδιού στη βάση της λαβής του τρυπανιούκαι πιέζετε το κλείδωμα...
  • Página 110 all-guides.com...
  • Página 111 All manuals and user guides at all-guides.com Συμβουλες εργασιας για το Προστασια του περιβαλλοντος δραπανο σας Απόβλητα σχετικά με ηλεκτρισμό δεν πρέπει να πετάγονται μαζί με τα απόβλητα του νοικοκυριού. Παρακαλούμε να Αν το εργαλείο σας ζεσταθεί πολύ βάλτε την ταχύτητα στο μέγιστο τα...
  • Página 112: Κρουστικό Δράπανο

    Εμείς, POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln Δηλώνουμε ότι το προϊόν, Περιγραφή WORX Κρουστικό δράπανο Τύπος WU303 WU303.1 Αξίωμα Γεώτρηση σε διάφορα υλικά Υμμορφώνεται με τις παρακάτω Οδηγίες, EC Μηχανολογική Οδηγία 2006/42/EC • EC Οδηγία Χαμηλού Βολτάζ 2006/95/EC •...
  • Página 113: Шум И Вибрация

    All manuals and user guides at all-guides.com Список компонентов Технические характеристики Выключатель питания • Номинальное напряжение 220-240V~50/60Hz Кнопка фиксации выключателя • Номинальная мощность 900W Переключатель направления вращения • Скорость без нагрузки Патрон первая передача 0-1,300/min Дополнительная рукоятка вторая передача 0-2,700/min Ограничитель...
  • Página 114 Способ использования инструмента и свойства обрабатываемого материала. Принадлежности Состояние инструмента и уровень техобслуживания Тип используемых принадлежностей и их техническое состояние. Сила удержания рукояток и наличие противовибрационных • Патрон с ключом (WU303) средств. • Дополнительная рукоятка Используемые рабочие инструменты, соответствие применения • Ограничитель глубины...
  • Página 115 All manuals and user guides at all-guides.com Дополнительные меры проводки. При контакте с проводкой, находящейся под напряжением, металлические детали инструмента тоже безопасности при обращении находятся под напряжением и могут вызвать поражение с дрелью оператора электрическим током. Не пользуйтесь дрелью вблизи воды. Не...
  • Página 116 all-guides.com...
  • Página 117: Выключатель Питания

    All manuals and user guides at all-guides.com Условные обозначения Эксплуатация Для сокращения риска травмы пользователь должен Внимание: Перед использованием инструмента, прочитать руководство по эксплуатации прибора внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. Двойная изоляция НазНачеНИе Машина предназначена для сверления с ударом в кирпиче, Предупреждение...
  • Página 118: Дополнительная Рукоятка

    All manuals and user guides at all-guides.com ДОПОЛНИТеЛЬНаЯ РУКОЯТКа ПаТРОН С КЛЮчОМ(1) (WX303) Установите дополнительную рукоятку на шейку корпуса и Извлеките ключ патрона из проушины в основании рукоятки поверните в нужное положение. Затем зафиксируйте в этом дрели, удерживайте нажатым фиксатор шпинделя (3), положении, вращая...
  • Página 119 All manuals and user guides at all-guides.com Некоторые рекомендации защита окружающей среды Если дрель слишком нагрелась, дайте ей поработать 2-3 Отходы электрической продукции не следует минуты на максимальной скорости без нагрузки, чтобы утилизировать с бытовыми отходами. Этот инструмент двигатель остыл. необходимо...
  • Página 120: Дрель Ударная

    Мы, POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln Заявляем, что продукция, Марки WORX Дрель ударная Моделей WU303 WU303.1 Функции Скучно отверстий в различных материалах Соответствует положениям Директив, EC директива для машин 2006/42/EC • EC директива для низковольтных устройств 2006/95/EC •...
  • Página 121 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 122 all-guides.com...
  • Página 123 All manuals and user guides at all-guides.com...

Este manual también es adecuado para:

Wu303.1

Tabla de contenido