Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

769-12501A
MTD Products Aktiengesellschaft • Saarbrücken • Germany
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cub Cadet 25A-262E603

  • Página 1 769-12501A MTD Products Aktiengesellschaft • Saarbrücken • Germany...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    English ......... . . (Original operating instructions) Français .
  • Página 6: For Your Safety

    English Operating instructions For your safety Contents Persons younger than 16 years of age must not use the appliance or For your safety ....6 Use the appliance properly perform other work on the Assembling the appliance .
  • Página 7: Safety Devices

    Operating instructions English Deflector (7) – close-fitting garments, – hearing protection, The deflector prevents injuries from – protective goggles, etc. the cutting head or ejected objects. All safety devices must be installed Symbols on the appliance on the appliance, and they must be Always attach the trim line On the appliance you will find complete and in a fully functional...
  • Página 8: Operating Safety

    English Operating instructions Injury Explosion and fire hazard 3 Pull-starter handle – Always maintain a safe distance – Petrol vapours are explosive, 4 Wing nut for attaching the from the rotating tool by means of and petrol is highly flammable. steering handle the steering handle.
  • Página 9: Starting The Engine

    Operating instructions English Filling with petrol and checking Slowly pull the pull-starter handle  Operating times until you feel resistance, and oil level Comply with the national/municipal then pull quickly and strongly. Fill up with lead-free petrol (see regulations concerning the times ...
  • Página 10: Transporting The Appliance

    English Operating instructions Servicing/cleaning After finishing work Once a season Change oil (please see engine Wait until all moving parts have   manual enclosed). come to a complete stop and the Danger Lubricate joints on the safety engine has cooled down. To protect against injury before all ...
  • Página 11: Warranty

    Operating instructions English Warranty Engine Caution Damage to mower materials. The warranty rules issued by our The manufacturer of the engine is Keep the vehicle only in clean and company or the importer apply to liable for all engine-related dry rooms when the engine is cold. every country.
  • Página 12 English Operating instructions Problem Possible cause(s) Remedy Engine overheating. Engine oil level too low. Top up engine oil. Engine cooling faulty. Clean the area around the engine. Unusual noises (rattling,, clanging, Screws, nuts, or other fasteners Tighten parts. If the noises persist: knocking).
  • Página 13: Pour Votre Sécurité

    Notice d’instructions Français Pour votre sécurité Sommaire Avant de travailler avec l’appareil Pour votre sécurité ..13 Utilisation conforme de Il ne faut pas utiliser l’appareil si Montage ....15 l’appareil vous êtes fatigué...
  • Página 14: Français

    Français Notice d’instructions Après les travaux avec Les pièces de rechange et les Danger engendré par accessoires doivent se conformer l’appareil des objets éjectés ! aux exigences définies par le Ne vous éloignez jamais de l'appa- fabricant. reil sans avoir préalablement éteint Risque de blessures ! Pour ces raisons, n’utilisez que des le moteur.
  • Página 15: Montage

    Notice d’instructions Français – Pendant les travaux, portez – N’utilisez pas l’appareil par mau- Attention toujours des chaussures de vais temps (p. ex. lorsqu’il y a Ce symbole désigne des risques sécurité, des pantalons longs, risque de pluie ou d’orage). liés aux activités décrites et qui des vêtements moulants, une –...
  • Página 16: Démarrage Du Moteur

    Français Notice d’instructions – Ne rajoutez du carburant qu’une Réglez la tête de coupe sur  Horaires d’utilisation fois le moteur éteint et refroidi. la hauteur souhaitée. Veuillez respecter la législation Resserrez les écrous à ailettes Eloignez toute flamme nue, ne ...
  • Página 17: Transport

    Notice d’instructions Français Transport – Certains modèles ne présentent La direction principale d'éjection  ni starter ni bouton d’amorçage. se situe sur le côté gauche. Courtes distances, à la main Le moteur s’ajuste automatique- Choisissez la direction de la ment sur la séquence démarrage tonte de sorte à...
  • Página 18: Remisage

    Français Notice d’instructions Maintenance Nettoyer l’appareil Attention Ne vidangez le carburant qu’en Danger Attention plein air. Vous risquez de vous blesser Veuillez respecter les prescriptions Nettoyez l’appareil. de maintenance énoncées dans le pendant des travaux sur l'appareil.  Essuyez toutes les pièces manuel du moteur.
  • Página 19 Notice d’instructions Français Problème Cause possible Remède Impossible de tirer le cordon du Etrier de sécurité pas actionné. Appuyez l’étrier de sécurité contre la lanceur. partie supérieure du guidon. Tête de coupe bloquée. Débranchez la cosse de la bougie puis supprimez la cause du blocage. Moteur défectueux.
  • Página 20: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Deutsch Betriebsanleitung Zu Ihrer Sicherheit Inhaltsverzeichnis Vor der Arbeit mit dem Gerät Bei Müdigkeit und Krankheit darf Zu Ihrer Sicherheit ..20 Gerät richtig verwenden das Gerät nicht benutzt werden. Montieren ....22 Personen, die das Gerät benutzen, Dieses Gerät ist ausschließlich Bedien- und Anzeigeelemente .
  • Página 21: Symbole Am Gerät

    Betriebsanleitung Deutsch Nach der Arbeit mit dem Gerät Verwenden Sie daher nur Origina- Vorsicht beim Mähen lersatzteile und Originalzubehör am Hang! Nicht an Verlassen Sie das Gerät nie, ohne oder die vom Hersteller zugelas- Hängen mit einer den Motor abzustellen. senen Ersatzteile und Zubehör- Neigung größer als MAX 15°...
  • Página 22: Montieren

    Deutsch Betriebsanleitung Montieren – Beim Mähen an steilen Hängen – bevor Sie das Gerät überprü kann das Gerät kippen und Sie fen, reinigen, einstellen oder Die Montage des Gerätes ist auf können sich verletzen. Mähen Arbeiten an dem Gerät durch den Bildseiten (Bild 6) dieser Sie quer zum Hang, niemals auf- führen,...
  • Página 23: Motor Starten

    Betriebsanleitung Deutsch – Um Brandgefahr zu vermeiden, Vor der ersten Motor starten halten Sie bitte folgende Teile frei Inbetriebnahme Bild 3 von Gras oder austretendem Öl: Motoröl einfüllen Gefahr – Motor Zum Schutz vor Verletzungen, Achtung – Auspuff – den Motor nur starten, wenn Das Gerät wird aus Transportgrün –...
  • Página 24: Transportieren

    Deutsch Betriebsanleitung Warten/Reinigen Wenn der Motor läuft: Die Fadenenden über Kreuz le-  gen und fest unter die Befesti- Nach dem Starten des Motors  gungslasche ziehen. (je nach Ausführung): Gefahr – den Choke (falls vorhanden) Nach dem Arbeitsende Zum Schutze vor Verletzungen vor zurückstellen, allen Arbeiten an dem Gerät Abwarten, bis alle beweglichen...
  • Página 25: Stillegen

    Betriebsanleitung Deutsch Garantie Nach den ersten Reinigen Sie das Gerät möglichst 2–5 Betriebsstunden immer direkt nach dem Mähen. In jedem Land gelten die von Die Geräteunterseite mit Öl wechseln, siehe beiliegendes   unserer Gesellschaft oder dem Schneidkopf, Prallschutz und Motorenhandbuch.
  • Página 26 Deutsch Betriebsanleitung Problem Mögliche Ursache(n) Abhilfe Motor springt nicht an. Mäher steht in hohem Gras. Mäher auf eine Fläche mit niedrigem Gras stellen. Kein Kraftstoff im Tank. Tank mit sauberem, frischen Kraftstoff füllen. Zündkerzenstecker nicht Zündkerzenstecker aufstecken. aufgesteckt. Kraftstoff alt oder verschmutzt. Kraftstoff durch frischen ersetzen.
  • Página 27: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Gebruiksaanwijzing Nederlands Voor uw veiligheid Inhoudsopgave Voordat u de machine in gebruik neemt Voor uw veiligheid ..27 Juist gebruik van de Bij vermoeidheid en ziekte mag het Monteren ....29 machine apparaat niet worden gebruikt.
  • Página 28: Nederlands

    Nederlands Gebruiksaanwijzing Veiligheidsvoorzieningen Gebruik daarom alleen originele Voorzichtig bij het vervangingsonderdelen en maaien op hellingen! Afbeelding 1 origineel toebehoren of de door Niet op hellingen met Gevaar de fabrikant toegelaten vervan- een stijgingspercen- MAX 15° Gebruik nooit een machine met gingsonderdelen en toebehoren.
  • Página 29: Monteren

    Gebruiksaanwijzing Nederlands Monteren – Wees bijzonder voorzichtig als u voordat u werkzaamheden aan achteruit maait en u de machine de machine uitvoert, De montage van het gereedschap naar u toe trekt. – als een voorwerp is geraakt; is weergegeven op de pagina met –...
  • Página 30: Motor Stoppen

    Nederlands Gebruiksaanwijzing Instelwerkzaamheden voor De snijkop draait bij het starten van Let op de motor en bij lopende motor altijd elk gebruik Schade aan de machine mee. – Stenen, rondslingerende takken Verwondingsgevaar en andere voorwerpen kunnen Altijd voor werkzaamheden aan Aanwijzingen betreffende de leiden tot schade aan de motor...
  • Página 31: Transporteren

    Gebruiksaanwijzing Nederlands Transporteren Met de machine werken Onderhoud Bij het maaien een langzamere  Let op Korte stukken handmatig loopsnelheid kiezen. Bij hoog of Neem de onderhoudsvoorschriften vast gras nog langzamer lopen! Gevaar in het motorhandboek in acht. Laat De hoofduitwerprichting is aan ...
  • Página 32: Buiten Bedrijf Stellen

    Nederlands Gebruiksaanwijzing Buiten bedrijf stellen Garantie Gereedschap reinigen Gevaar In elk land gelden de garantie- Gevaar Tijdens werkzaamheden aan het bepalingen die door onze Explosie- en brandgevaar. gereedschap kunt u zich maatschappij of importeur worden Bewaar de machine met brandstof verwonden.
  • Página 33 Gebruiksaanwijzing Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Motor start niet. Brandstof oud of vuil. Vervang de brandstof door verse brandstof. Luchtfilter vuil. Reinig het luchtfilter. Choke niet bediend. Choke bedienen. Primer niet bediend bij koude Bedien de primer. start. Onregelmatig onbelast lopen van de Bougiestekker defect.
  • Página 34: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    Italiano Istruzioni per l'uso Per la vostra sicurezza Indice Prima d’iniziare il lavoro con l’apparecchio Per la vostra sicurezza ..34 Usare correttamente Non utilizzare l’apparecchio in caso Montaggio ....36 l’apparecchio di stanchezza e malattia.
  • Página 35: Dispositivi Di Sicurezza

    Istruzioni per l'uso Italiano Dopo il lavoro con l’apparecchio Utilizzare solo i fili di taglio/dispositivi Lavorare con cautela di taglio autorizzati dal costruttore. durante la falciatura su Non abbandonare mai l’apparecchio Fare eseguire le riparazioni pendio! Non falciare senza spegnere il motore. esclusivamente dall’officina superfici con MAX 15°...
  • Página 36 Italiano Istruzioni per l'uso Montaggio Caduta – Fermare il motore ed attendere – Condurre l'apparecchio sempre al che l’utensile di taglio sia fermo: passo. Il montaggio dell'apparecchio è – prima d’inclinare l’apparecchio, illustrato nelle pagine con figure – Prestare particolare attenzione –...
  • Página 37: Avviamento Del Motore

    Istruzioni per l'uso Italiano – Aggiungere carburante solo a Fare rifornimento di carburante e Indicazioni di posizione motore spento e freddo. Evitare controllare il livello dell’olio Per indicare le posizioni fiamme libere e la formazione di Rifornire con benzina senza sull’apparecchio (ad es.
  • Página 38: Manutenzione / Pulizia

    Italiano Istruzioni per l'uso Sostituzione del filo di taglio Trasportare l’apparecchio solo con il A motore freddo: serbatoio del carburante vuoto. Il Aprire il rubinetto della benzina  Avvertenza tappo del serbatoio deve essere ben (se disponibile). Utilizzare esclusivamente il figlio di chiuso.
  • Página 39 Istruzioni per l'uso Italiano Prima d’ogni uso Scaricare il carburante in un  Attenzione idoneo contenitore e mettere il Controllare il livello dell’olio, Inclinare l’apparecchio sempre in  motore fuori servizio come aggiungere olio se necessario. modo che la candela d’accensione descritto nel manuale d’istruzioni Controllare che tutti i raccordi a ...
  • Página 40 Italiano Istruzioni per l'uso Diagnosi ed eliminazione dei guasti I guasti durante il funzionamento dell’apparecchio hanno spesso cause semplici, che dovrebbero essere note e poter essere in parte eliminate autonomamente. In caso di dubbio, il rivenditore oppure un’officina specializzata sono ben disposti a fornire consiglio e aiuto. Problema Causa possibile Rimedio...
  • Página 41 Istruzioni per l'uso Italiano Problema Causa possibile Rimedio Prestazione di falciatura scarsa. Filo di taglio troppo corto o usurato. Montare il filo di taglio nuovo Cinghia di azionamento Far sostituire in un’officina dell'attrezzo di taglio specializzata. danneggiata o usurata. Erba troppo umida. Attendere che il prato si asciughi.
  • Página 42: Español

    Español Instrucciones de funcionamiento Para su seguridad Índice Antes de comenzar a trabajar con el equipo Para su seguridad ..42 Uso correcto del equipo El equipo no debe utilizarse en Montaje .
  • Página 43: (Instrucciones De Funcionamiento Originales)

    Instrucciones de funcionamiento Español Después de cualquier trabajo Por lo tanto, utilice exclusivamente ¡Peligro de lesiones! piezas de repuesto y accesorios con el equipo Mantener las manos originales o autorizados por el y los pies alejados de Nunca abandone el equipo sin para fabricante.
  • Página 44: Montaje

    Español Instrucciones de funcionamiento – Cuando realice trabajos con el – No coloque nunca las manos o Indicación equipo, lleve siempre calzado de los pies en o debajo de piezas Este símbolo hace referencia a seguridad, pantalones largos, que estén girando. información y recomendaciones de vestimenta ceñida al cuerpo, pro –...
  • Página 45: Antes De La Primera Puesta En Funcionamiento Carga Del Aceite

    Instrucciones de funcionamiento Español – Cargar combustible antes de – El equipo únicamente debe utili Ajuste de la altura de corte poner el motor en marcha. Man zarse en perfecto estado. Antes Atención tener cerrado el depósito de de cada uso, realice una compro En caso de un terreno muy irregu combustible mientras el motor se bación visual.
  • Página 46: Después Del Trabajo

    Español Instrucciones de funcionamiento Transporte Trabajos con el equipo – Incluso con el motor caliente, a veces es necesario accionar el Elegir una velocidad de marcha  Trayectos cortos a mano cebador o el primer. lenta durante el proceso de corte –...
  • Página 47 Instrucciones de funcionamiento Español Limpieza Tras el fin de la temporada o si el Atención equipo no se utiliza durante más de Incline el equipo siempre de modo Atención un mes: que la bujía señale hacia arriba, a Limpie el equipo después de cada Evacuar el combustible en un re- ...
  • Página 48 Español Instrucciones de funcionamiento Problema Causa/s posible/s Solución No se puede tirar de la cuerda de La barra de seguridad no está Presionar la barra de seguridad arranque para hacer arrancar el accionada. contra el larguero superior. motor. Cabezal de corte bloqueado. Desconectar el enchufe de la bujía y eliminar el bloqueo.
  • Página 49 Instrucciones de funcionamiento Español Problema Causa/s posible/s Solución Rendimiento de corte deficiente. Hilo de corte demasiado corto o Montar un hilo de corte nuevo. gastado. Correa de transmisión del Hacer el cambio en un taller cabezal de corte dañada o especializado.
  • Página 50: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Svenska Bruksanvisning Innehållsförteckning Varje annan användning gäller som Maskinen är inte avsedd att icke avsedd. Icke avsedd anvä- användas av personer (inkl. barn) För din säkerhet ... . 50 ndning leder till att garantin upphör med begränsad fysisk, sensorisk Montering .
  • Página 51: Symboler På Maskinen

    Bruksanvisning Svenska Maskinen får bara användas när Observera! Läs bruk- Håll alltid dessa symboler på mas- den är i sådant tekniskt skick som sanvisningen före kinen i ett läsbart skick. föreskrivs av tillverkaren och som idrifttagning! Byt klistermärken om symbolerna den var i vid leveransen.
  • Página 52: Använda Maskinen

    Svenska Bruksanvisning Använda maskinen – Använd inte maskinen om det är – Starta inte motorn om bränsle dåligt väder, exempelvis vid risk runnit över. Avlägsna maskinen Följ även motorhandbokens för regn eller åska. från den bränsleförorenade ytan anvisningar. – Stäng av motorn och vänta tills och vänta tills bränsleångorna skärredskapet står stilla: har avdunstat.
  • Página 53: Starta Motorn

    Bruksanvisning Svenska Innan maskinen tas i bruk Starta motorn När motorn är igång: första gången När motorn har startat (beroende Bild 3  på utförande): Fyll på motorolja Fara – Ställ tillbaka choken (om sådan För att förhindra skador Observera finns) –...
  • Página 54: Transport

    Svenska Bruksanvisning Transport Låt endast en serviceverkstad Spola inte av maskinen med vatten utföra eventuella reparationer. eftersom det kan skada maskinens Korta sträckor för hand elektriska delar. Observera Rengör helst maskinen direkt efter Fara Motorolja är miljöfarlig. klippning. Föremål kan gripas och slungas Efter ett oljebyte ska du lämna in Rengör maskinens undersida, ...
  • Página 55: Motorinformation

    Bruksanvisning Svenska Motorinformation Felsökning och åtgärder Motortillverkaren är ansvarig för Störningar har ofta enkla orsaker alla eventuella motorproblem som som du bör känna till och delvis kan rör effekt, effektmätning, tekniska åtgärda själv. Om du är osäker är specifikationer, garanti och service. du välkommen att kontakta din Närmare information återfinns i återförsäljare som gärna hjälper...
  • Página 56 Svenska Bruksanvisning Problem Möjlig(a) orsak(er) Åtgärd Skakning/vibration Skärhuvudets infästning har Dra åt skärhuvudets båda lossnat. vingmuttrar. Skärhuvudet är skadat. Låt en serviceverkstad byta skärhuvud. Motorn sitter löst. Låt en serviceverkstad fästa motorn. Dåligt klippresultat. Skärtråden är för kort eller Sätt in en ny skärtråd. sliten.
  • Página 57: For Din Sikkerheds Skyld

    Betjeningsanvisninger Dansk For din sikkerheds skyld Indholdsfortegnelse Før arbejdet med maskinen Med træthed og sygdom, må mas- For din sikkerheds skyld ..57 Benyt maskinen rigtigt kinen ikke bruges. Montering ....59 Personer, som benytter maskinen, Denne maskine er udelukkende Betjenings- og...
  • Página 58: Symboler I Vejledningen

    Dansk Betjeningsanvisninger Sikkerhedsanordninger Der må derfor kun anvendes ori- Forsigtig ved slåning ginale reservedele og originalt til- på skråninger! Slå Billede 1 behør, eller de af producenten god- ikke græs på Fare kendte reservedele og skråninger med en MAX 15° Benyt aldrig maskinen, med beska tilbehørsdele.
  • Página 59: Montering

    Betjeningsanvisninger Dansk Montering – Ved klipning på stejle skråninger – Løft eller bær aldrig maskinen, kan maskinen vippe og du kan når motoren er i gang. Monteringen af apparatet er ikke komme til skade. Klip altid græs – Undersøg det terræn, som mas vist på...
  • Página 60: Arbejde Med Maskinen

    Dansk Betjeningsanvisninger – Kontrollér skærehoved og Indstilling af klippehøjde – Nogle modeller har hverken skæretråd for skader og slid choker eller primer. Motoren Pas på! indstilles automatisk på den inden enhver brug. Udskift Indstil klippehøjden sådan ved ujæ pågældende startprocedure. beskadigede eller slidte dele vnt terræn, at skæretråden aldrig Ved kold motor:...
  • Página 61: Transport

    Betjeningsanvisninger Dansk Transportér kun maskinen med Ved aftagende skæreydelse skal Kontrollér sikkerhedsanordnin-   skæretråden kontrolleres. tom brændstoftank. Tankdækslet gerne. Udskift for korte eller slidte trim- må være lukket godt fast. Kontrollér skærehoved og  mertråde. skæretråd. Maskiner med sammenklappelig Efter de første 2-5 driftstimer Udskiftning af skæretråd bøjle:...
  • Página 62: Driftsindstilling

    Dansk Betjeningsanvisninger Driftsindstilling Information om motoren Pas på! Aftap altid brændstof udendørs. Motorproducenten er ansvarlig for Fare Rengør maskinen.  alle motorrelaterede problemer Eksplosion og brandfare. Beskyt alle metaldele mod rust  med hensyn til kapacitet, kapaci- Maskine med brændstof (benzin) ved at tørre dem af med en olie- tetsmåling, tekniske data, garanti må...
  • Página 63 Betjeningsanvisninger Dansk Problem Mulig årsag(er) Afhjælpning Uregelmæssig motortomgang. Tændrørshætte defekt. Få udskiftet på et autoriseret værksted. Elektrodeafstand på tændrør Korriger elektrodeafstand (se ikke korrekt. motormanual). Luftfilter tilsmudset. Rengør luftfilteret. Overophedet motor Motoroliestand for lav. Fyld motorolie på Motorkøling defekt. Rengør området omkring motoren. Usædvanlige lyde (klapre, rasle).
  • Página 64: Norsk

    Norsk Driftsanvisning For din egen sikkerhet Innholdsfortegnelse Personer under 16 år må ikke få betjene maskinen eller utføre andre For din egen sikkerhet ..64 Riktig bruk av maskinen arbeider på den, som f.eks. vedli- Montering .
  • Página 65 Driftsanvisning Norsk Deflektor (7) Alle sikkerhetsinnretningene må alltid være påsatt fullstendig og i Deflektoren beskytter deg mot lytefri tilstand på maskinen. skader fra skjærehodet eller gjen- Det må ikke foretas noen foran- stander som blir slengt ut. dringer på sikkerhetsinnret- Symboler på...
  • Página 66 Norsk Driftsanvisning Betjenings- og – Det kan oppstå fare dersom du – Dersom et fremmedlegeme klipper gress i grenseområder. (f.eks. stein) blir truffet av klip indikasjonselementer Klipping i nærheten av kanter, peenheten, eller dersom mas busker eller i bratte bakker er kinen begynner å...
  • Página 67: Arbeide Med Maskinen

    Driftsanvisning Norsk – Bruk kun maskinen når den er i Løsne begge vingemutrene (2) Når motoren er varm:  plettfri tilstand. Gjennomfør en på skjærehodet (1). Åpne bensinkranen (dersom  Still inn skjærehodet til ønsket visuell kontroll før bruk. Kon denne finnes).
  • Página 68 Norsk Driftsanvisning Vedlikehold/Rengjøring Etter de første Trekk enden av skjæretråden  gjennom øyet (1) på skjæreho- 2–5 driftstimene det. Trekk skjæretråden gjennom Skift olje, se vedlagte motor- Fare  kort før festelasken (2). håndbok. For beskyttelse mot skader må du Legg trådenden over i kryss, og ...
  • Página 69 Driftsanvisning Norsk Garanti Feilsøking og -utbedring Obs! Materialskader på maskinen. I hvert land gjelder de garantibe- Feil under driften av maskinen har Lagre maskinen (med avkjølt stemmelsene som er utgitt av vårt ofte enkle årsaker som du bør motor) kun i rene og tørre rom. firma hhv.
  • Página 70 Norsk Driftsanvisning Problem Mulig(e) årsak(er) Avhjelp Motoren blir overopphetet. For lite motorolje. Fyll på motorolje. Ødelagt motorkjøling. Rengjør området rundt motoren. Uvanlige lyder (rasling, knepping, Skruer, mutrer eller andre Delene festes. Dersom lydene blir klapring). festedeler er løse. værende: Et fagverksted må oppsøkes.
  • Página 71: Yleisiä Turvaohjeita

    Käyttöohjeet Suomi Sisällysluettelo Kaikki muu käyttö on käyttötar- Lapsia tulee valvoa ja varmistaa, koituksen vastaista. Valmistajan että he eivät leiki laitteella. Turvallisuus....71 antama takuu raukeaa eikä valmi- Perehdy ennen töihin ryhtymistä...
  • Página 72: Kokoaminen

    Suomi Käyttöohjeet Ennen kaikkia koneelle tehtäviä Käytä aina suo- Vaara huoltotöitä jalaseja ja kuulosuo- Selostettu toiminta aiheuttaa ihmi jaimia laitetta käyttä- Loukkaantumisien välttämiseksi sille vaaratilanteita. essäsi. ennen kaikkia koneeseen kohdi- Pidä sivulliset poissa Huomio stuvia töitä (esim. huolto- ja vaara-alueelta! Selostettu toiminta aiheuttaa laite säätötyöt) ja ennen koneen siirtä- Vähimmäisetäisyys...
  • Página 73 Käyttöohjeet Suomi – Ruohonleikkuun aikana koneen – Sammuta moottori ja odota, – Jos polttoainetta läikkyy yli, älä läheisyydessä ei saa olla muita kunnes leikkuulaite on pysäh käynnistä moottoria. Siirrä kone henkilöitä, lapsia ja/tai kotie tynyt: pois polttoaineen likaamalta läimiä. – ennen koneen kallistamista, alueelta ja odota, kunnes polt –...
  • Página 74 Suomi Käyttöohjeet Ennen koneen ensimmäistä Moottorin käynnistäminen Kun moottori käy: käyttöönottoa Kun moottori on käynnistynyt Kuva 3  (mallista riippuen): Moottoriöljyn täyttö Vaara – aseta rikastin (mikäli Loukkaantumisien välttämiseksi Huomio koneessa) takaisin, – käynnistä moottori vain silloin, Kone toimitetaan kuljetusteknisistä –...
  • Página 75: Kuljettaminen

    Käyttöohjeet Suomi Huolto/Puhdistus Työskentelyn päätyttyä Ensimmäisten 2–5 käyttötunnin jälkeen Odota, kunnes kaikki liikkuvat  Vaihda öljy, katso oheinen moot- osat ovat pysähtyneet ja moottori Vaara  torin käsikirja. on jäähtynyt, Loukkaantumisten välttämiseksi, Sulje bensiinihana (mikäli ennen koneelle tehtäviä töitä Kerran käyttökauden aikana ...
  • Página 76: Säilyttäminen

    Suomi Käyttöohjeet Säilyttäminen Moottoriin liittyvää tietoa Huomio Laske polttoaine pois vain ulkona. Moottorin valmistaja on vastuussa Vaara Puhdista laite.  kaikista moottoriin liittyvistä ongel- Räjähdys- ja palovaara. Pyyhi kaikki metalliosat ruostu-  mista, jotka koskevat tehoa, tehon- Älä säilytä konetta, jonka tankissa misen estämiseksi öljyyn kaste- mittausta, teknisiä...
  • Página 77 Käyttöohjeet Suomi Häiriö Mahdollinen syy Toimi näin Moottorin epäsäännöllinen Sytytystulpan hattu viallinen. Vaihdatuta huoltokorjaamossa. tyhjäkäynti. Sytytystulpan kärkiväli ei ole Korjaa kärkiväli (katso Moottorin oikein. käsikirja). Ilmansuodatin likainen. Puhdista ilmansuodatin. Moottori ylikuumentunut. Moottoriöljytaso liian alhainen. Lisää moottoriöljyä. Moottorin jäähdytys häiriintynyt. Puhdista moottoria ympäröivä alue. Tavallisuudesta poikkeavat äänet Ruuvit, mutterit tai muut Kiinnitä...
  • Página 78: Português

    Português Instruções de Serviço Para sua segurança Índice Antes de trabalhar com o aparelho Para sua segurança ..78 Utilização correta do Em caso de cansaço e doença, Montagem ....80 aparelho não utilizar o aparelho.
  • Página 79: (Instruções De Serviço Originais)

    Instruções de Serviço Português Depois do trabalho com o Por isso, utilize exclusivamente Perigo de ferimentos! peças de reposição e acessórios aparelho Nunca aproxime as originais ou as peças de reposição mãos ou pés de Nunca abandone o aparelho, sem e os acessórios homologados pelo peças em rotação.
  • Página 80: Elementos De Comando E Indicação

    Português Instruções de Serviço – Pessoas, especialmente – Não utilize o aparelho em con Atenção crianças ou animais nunca dições atmosféricas desfavor Chama sua atenção para perigos devem estar nas proximidades áveis, como p. ex., iminência de que estão relacionados com do aparelho durante a operação chuva ou trovoada.
  • Página 81: Arrancar O Motor

    Instruções de Serviço Português – Coloque combustível no – Opere o aparelho somente em Regular a altura de corte depósito antes de ligar o motor. estado perfeito. Antes de Atenção Mantenha o depósito fechado qualquer operação, efetue Num terreno que não seja plano, com o motor a trabalhar ou ainda sempre uma inspeção visual.
  • Página 82 Português Instruções de Serviço Parar o motor Indicações sobre o motor Nota Fig. 4 Ter em atenção as informações no Só arrumar o aparelho em recintos Libertar a haste de segurança. manual do motor. fechados quando o motor estiver  O motor e o dispositivo de corte –...
  • Página 83: Manutenção

    Instruções de Serviço Português Limpeza Atenção Atenção Inclinar sempre o aparelho, de Danos de material no Atenção aparelho. forma que a vela de ignição fique Limpe o aparelho após cada fun Armazene o aparelho (com o motor voltada para cima, para que não cionamento.
  • Página 84 Português Instruções de Serviço Detetar e reparar as avarias As avarias no funcionamento do seu aparelho têm na maioria das vezes causas simples que devia conhecer e que, em parte, poderá eliminar. Em caso de dúvidas, o seu revendedor estará ao seu dispor para o auxiliar. Problema Causa(s) possível(eis) Solução...
  • Página 85 Instruções de Serviço Português Problema Causa(s) possível(eis) Solução Má capacidade de corte. Fio de corte muito curto ou Montar fio de corte novo. gasto. Correia de acionamento da Substituir numa oficina cabeça de corte danificada ou especializada. gasta. Relva demasiado húmida. Deixar a relva secar.
  • Página 86: Ελληνικά

    Ελληνικά Οδηγίες χρήσης Για την ασφάλειά σας Περιεχόμενα Πριν από την εργασία με το μηχάνημα Για την ασφάλειά σας ..86 Σωστή χρήση του Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε Συναρμολόγηση ... . 88 μηχανήματος...
  • Página 87 Οδηγίες χρήσης Ελληνικά Πριν από όλες τις εργασίες σ' Σύμβολα στο μηχάνημα Πριν από κάθε χρήση, ελέγχετε εάν η κεφαλή κοπής, τα στοιχεία αυτό το μηχάνημα Στο μηχάνημα θα βρείτε διάφορα στερέωσης, η προστασία έναντι Για προστασία από τραυματισμούς αυτοκόλλητα σύμβολα. Ακολουθεί πρόσκρουσης...
  • Página 88: Στοιχεία Χειρισμού Και Ενδείξεων

    Ελληνικά Οδηγίες χρήσης Στοιχεία χειρισμού και – Κατά το κούρεμα σε απότομα πρανή, το μηχάνημα μπορεί να ενδείξεων ανατραπεί κι εσείς να τραυματιστείτε. Κουρεύετε Προσοχή. Ζημιές στο εγκάρσια στο πρανές, ποτέ προς μηχάνημα. Στερεώνετε πάντα σωστά το σύρμα τα επάνω και προς τα κάτω. Μην Εδώ...
  • Página 89 Οδηγίες χρήσης Ελληνικά – Σβήστε τον κινητήρα και για να – Συμπληρώνετε καύσιμα μόνο με Ώρες λειτουργίας εμποδιστεί η αθέλητη εκκίνηση σβηστό και κρύο κινητήρα. Τηρείτε τους εθνικούς/τοπικούς του κινητήρα: Αφήστε τον Αποφεύγετε τις ανοιχτές εστίες κανονισμούς ωρών λειτουργίας κινητήρα να κρυώσει και φωτιάς...
  • Página 90 Ελληνικά Οδηγίες χρήσης Λασκάρετε τις δύο πεταλούδες – Μερικά μοντέλα δεν έχουν ούτε Η κεντρική φορά εκτόξευσης είναι   (2) στην κεφαλή κοπής (1). τσοκ, ούτε διασκορπιστήρα. Ο στην αριστερή πλευρά. Ορίζετε Ρυθμίστε την κεφαλή κοπής στο κινητήρας προσαρμόζεται τη...
  • Página 91 Οδηγίες χρήσης Ελληνικά Μεταφορά Στο τέλος της σεζόν απευθύνεστε  Προσοχή σε εξειδικευμένο συνεργείο για Γέρνετε το μηχάνημα πάντοτε έτσι, Μικρές διαδρομές με το χέρι τον έλεγχο και τη συντήρηση του ώστε το μπουζί να δείχνει προς τα μηχανήματος. επάνω, για να μην προκληθεί ζημιά Κίνδυνος...
  • Página 92 Ελληνικά Οδηγίες χρήσης Πληροφορίες σχετικά με Προσοχή Προσοχή τον κινητήρα Ζημιές υλικού στο μηχάνημα. Αδειάζετε τα καύσιμα μόνο στο Αποθηκεύετε το μηχάνημα (με κρύο ύπαιθρο. Ο κατασκευαστής του κινητήρα κινητήρα) μόνο σε καθαρούς και Καθαρίζετε το μηχάνημα.  φέρει ευθύνη για όλα τα στεγνούς...
  • Página 93 Οδηγίες χρήσης Ελληνικά Πρόβλημα Πιθανή(ές) αιτία(ες) Αντιμετώπιση Ο κινητήρας δεν ανάβει. Το κουρευτικό βρίσκεται πάνω Τοποθετήστε το κουρευτικό μηχάνημα σε ψηλό χόρτο. σε επιφάνεια με κοντό χόρτο. Δεν υπάρχουν καύσιμα στο Γεμίστε το ρεζερβουάρ με καθαρά, ρεζερβουάρ. φρέσκα καύσιμα. Δεν έχει τοποθετηθεί το Τοποθετήστε...
  • Página 94: Általános Biztonsági Tudnivalók

    Magyar Használati utasítás Tartalomjegyzék Minden más használat nem Ez a készülék nem alkalmas arra, rendeltetésszerűnek minősül. hogy korlátozott fizikai és Az Ön biztonságáért ..94 A nem rendeltetésszeru használat érzékszervi vagy szellemi Szerelés ....95 a garancia elvesztését, és képességekkel, hiányos Kezelés .
  • Página 95: Biztonsági Berendezések

    Használati utasítás Magyar Szimbólumok a gépen Az összes biztonsági berendezést A készüléken a szimbólumok mindig és kifogástalan állapotban legyenek mindig olvashatóak. A készüléken különböző, fel kell szerelni a készülékre. Pótolja a sérült vagy a már nem ragasztott címkéken feltüntetett A biztonsági berendezéseken olvasható...
  • Página 96: Kezelés

    Magyar Használati utasítás Sérülés Szénmonoxidos fulladásveszély. 8 Kaszafej – A vezetőkorlát által biztosított A belsőégésű motorokat kizárólag 9 Vágószál biztonsági távolságot a járó a szabadban szabad üzemeltetni. 10 Burkolat szerszámtól mindig tartsa be. Robbanás- és tűzveszély 11 Motor – A kezelőszemély munkaterülete –...
  • Página 97 Használati utasítás Magyar – A készüléket csak kifogástalan 2. ábra – Néhány modell nem rendelkezik állapotában szabad üzemeltetni. szívatóval és előadagoló A fű vágásának magasságát állítsa gombbal. A motor automatikusan Minden egyes használat előtt be a kívánt értékre. az adott indítási folyamatra áll rá. szemrevételezze a készüléket.
  • Página 98: Szállítás

    Magyar Használati utasítás A gépet csak üres Az üzemeltetés megkezdése Ha csökken a nyírási  teljesítmény, ellenőrizze a üzemanyagtartállyal szállítsa. előtti teendők vágószálat. Cserélje ki a túl rövid A tanksapka mindig legyen fixen Ellenőrizze az olajszintet,  vagy kopott vágószálat. lezárva.
  • Página 99: Üzemen Kívül Helyezés

    Használati utasítás Magyar Információ a motorról Állítsa a készüléket a kerekeire,  Figyelem és a látható fűmaradványokat és Az üzemanyagot csak szabadban A motorgyártó felel minden, a szennyeződéseket távolítsa el. engedje le. motorral kapcsolatos problémáért Üzemen kívül helyezés A gép tisztítása. ...
  • Página 100 Magyar Használati utasítás Probléma Lehetséges ok(ok) Hibaelhárítás A motor szabálytalan alapjárata. A gyújtógyertya-csatlakozó hibás. Cseréltesse ki egy szakszervizben. A gyújtógyertya elektródáinak Helyesbítse az elektródák távolságát távolsága helytelen. (lásd a motorkézikönyvet). Levegőszűrő piszkos. A légszűrőt megtisztítani. A motor túlmelegedett. A motorolaj szintje túl alacsony. Töltsön utána motorolajat.
  • Página 101: Dane Na Tabliczce Znamionowej

    Instrukcja obsługi Polski Dla własnego Spis treści Przed rozpoczęciem pracy bezpieczeństwa W przypadku zmęczenia oraz Dla własnego choroby nie wolno używać bezpieczeństwa ... 101 urządzenia. Prawidłowe użycie Montaż urządzenia ..103 Osoby użytkujące to urządzenie urządzenia Obsługa .
  • Página 102: Wyposażenie Zabezpieczające

    Polski Instrukcja obsługi Części zamienne i wyposażenie – wyjąć wtyczkę świec Usunąć z obszaru muszą spełniać warunki podane zapłonowych przy silniku, aby zagrożenia osoby przez producenta urządzenia. uniemożliwić przypadkowe trzecie! Minimalna Dlatego proszę stosować tylko włączenie silnika, odległość 15 m. oryginalne części zamienne i –...
  • Página 103: Montaż Urządzenia

    Instrukcja obsługi Polski Symbole użyte w instrukcji – Pracować tylko przy świetle 9 Żyłka tnąca dziennym lub bardzo dobrym obsługi 10 Obudowa oświetleniu sztucznym. 11 Silnik W tej instrukcji obsługi zastoso- Zranienie wano symbole do oznaczenia Obsługa – Zachować zawsze odstęp występujących niebezpieczeństw bezpieczeństwa do lub zaznaczenia ważnych...
  • Página 104: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    Polski Instrukcja obsługi – Jeżeli zespół tnący natrafi na – Nigdy nie doprowadzać do Czynności regulacyjne ciało obce (np. kamień), albo kontaktu głowicy tnącej przed każdym użyciem urządzenie zacznie nagle z asfaltem, betonem, żwirem, Niebezpieczeństwo zranienia niezwykle drgać: natychmiast tłuczniem itp. Przed pracą...
  • Página 105: Transport Urządzenia

    Instrukcja obsługi Polski Transport urządzenia Przy włączaniu silnika nie wolno Zatrzymywanie silnika przechylać urządzenia. Urządzenie Rysunek 4 Na krótkich odcinkach popychać odstawiać na płaskiej powierzchni, Zwolnić uchwyt bezpieczeństwa.  gdzie trawa jest możliwie krótka lub ręcznie Silnik i zespół tnący zatrzymują jest jej mało.
  • Página 106: Przechowywanie

    Polski Instrukcja obsługi Nasmarować osie kół odrobiną  Uwaga Uwaga surowego oleju. Urządzenie przechylać tylko w taki Możliwość uszkodzenia Pod koniec sezonu zlecić wyko-  sposób, aby świece zapłonowe urządzenia. nanie przeglądu i konserwacji skierowane były zawsze do góry, Urządzenie (z ochłodzonym urządzenia w autoryzowanym ponieważ...
  • Página 107: Rozpoznawanie I Usuwanie Usterek

    Instrukcja obsługi Polski Rozpoznawanie i usuwanie usterek Usterki w pracy urządzenia mają często proste przyczyny, które należy znać i częściowo móc samodzielnie naprawić. W wątpliwych przypadkach można uzyskać pomoc w sklepie specjalistycznym. Problem Możliwa(-e) przyczyna(-y) Czynności Linka startowa nie daje się Uchwyt bezpieczeństwa nie jest Przycisnąć...
  • Página 108 Polski Instrukcja obsługi Problem Możliwa(-e) przyczyna(-y) Czynności Słaba wydajność koszenia. Zbyt krótka lub zużyta żyłka tnąca. Zainstalować nową żyłkę tnącą. Uszkodzony lub zużyty pas Zlecić wymianę w specjalistycznym napędowy głowicy tnącej. warsztacie. Trawa za mokra. Zaczekać, aż trawa obeschnie. Mocny spadek mocy silnika. Wybrać...
  • Página 109: Pro Vaši Bezpečnost

    Provozní návod Česky Obsah Použití neodpovídající určenému Před začátkem práce se seznamte účelu má za následek zánik záruky se všemi seřízeními a ovládacími Pro Vaši bezpečnost ..109 a odmítnutí jakékoliv odpovědnosti prvky a rovněž s jejich funkcemi. Montáž...
  • Página 110: Symboly V Návodu

    Česky Provozní návod Před všemi pracemi na tomto Symboly na nářadí Udržujte tyto symboly na nářadí stále v čitelném stavu. nářadí Na nářadí najdete různé symboly Vyměňte poškozené nebo již K ochraně před poraněním před jako nálepky. Dále následuje nečitelné symboly. veškerými pracemi na tomto nářadí...
  • Página 111: Obsluha

    Provozní návod Česky Obsluha – Nepoužívejte nářadí při špatných – Dojde-li k přetečení paliva motor povětrnostních podmínkách, nestartujte. Odvezte nářadí Dodržujte také upozornění jako např. nebezpečí deště nebo z plochy znečistěné palivem v příručce motoru bouřky. a počkejte, až vyprchají palivové –...
  • Página 112 Česky Provozní návod Před prvním uvedením do Nastartování motoru Když motor běží: provozu Po nastartování motoru (podle Obrázek 3  provedení): Naplnění motorového oleje Nebezpečí – nastavte sytič (Choker) (je-li k K ochraně před poraněním, Pozor! dispozici) do původního stavu, –...
  • Página 113: Po Ukončení Práce

    Provozní návod Česky Údržba/Čistění Po ukončení práce Po prvních 2–5 provozních hodinách Počkejte, až dojde k úplnému  Vyměňte olej, viz přiložená klidovému stavu všech Nebezpečí  příručka motoru. pohyblivých dílů a vychladnutí K ochraně před poraněním je nutno motoru. před veškerými pracemi na tomto Jednou za sezonu Uzavřete benzinový...
  • Página 114: Odstavení

    Česky Provozní návod Odstavení Informace k motoru Pozor! Vypouštějte palivo pouze venku. Výrobce motoru ručí za všechny Nebezpečí Nářadí očistěte.  problémy týkající se motoru, K ochraně před rzí potřete Nebezpečí výbuchu a požáru  s ohledem na výkon, měření všechny kovové...
  • Página 115 Provozní návod Česky Problém Možná(é) příčina(y) Odstranění Neobvyklé hluky (chrastění, Uvolnění šroubů, matic nebo jiných Díly upevněte. Jestliže se hluky rachocení, klepání). upevňovacích míst. neodstraní: Vyhledejte odbornou dílnu. Otřesy, vibrace Došlo k povolení uchycení sekací Znovu pevně utáhněte obě křídlaté hlavy.
  • Página 116: Pre Vašu Bezpečnosť

    Slovensky Prevádzkový návod Obsah Každé iné použitie platí ako Toto náradie nie je určené pre použitie nezodpovedajúce používanie osobami (vrátane detí) Pre Vašu bezpečnosť ..116 stanovenému účelu. Použitie s obmedzenými fyzickými, Montáž ....117 nezodpovedajúce stanovenému senzorickými alebo mentálnymi Obsluha .
  • Página 117: Bezpečnostné Zariadenia

    Prevádzkový návod Slovensky Odrazový kryt (5) – ochranu sluchu, Nikdy nepoužívajte – ochranné okuliare. kovové kosiace Odrazový kryt Vás chráni pred Všetky bezpečnostné zariadenia struny/kosiace poranením spôsobeným musia byť vždy namontované na ústrojenstvo. vymrštenými predmetmi. náradie kompletne a v Deflektor (7) bezchybnom stave.
  • Página 118: Ovládacie A Indikačné Prvky

    Slovensky Prevádzkový návod Ovládacie a indikačné – Buďte najmä opatrní pri zmene – Nikdy nedvíhajte alebo smeru jazdy a vždy dbajte na neprenášajte náradie s bežiacim prvky bezpečný postoj. motorom. – Pri kosení v oblastiach medzí – Skontrolujte terén, na ktorom má Pozor Poškodenie náradia hrozí...
  • Página 119: Naštartovanie Motora

    Prevádzkový návod Slovensky Nastavovacie práce pred Pozor Upozornenia k motoru každou prevádzkou Poškodenie náradia Dodržiavajte informácie v príručke – Kamene, povaľujúce sa vetvy motora. Nebezpečenstvo poranenia alebo podobné predmety môžu – Niektoré modely nemajú páčku Pred všetkými prácami s týmto spôsobiť...
  • Página 120: Preprava

    Slovensky Prevádzkový návod Preprava Práca s náradím Údržba Pri kosení zvoľte pomalú rýchlosť  Pozor Krátke vzdialenosti manuálne chôdze. Pri vysokej alebo Dodržiavajte predpisy pre údržbu v odolnej tráve choďte ešte Nebezpečenstvo príručke motora. Na konci sezóny pomalšie! Rotujúcou kosiacou hlavou môžu nechajte náradie v odbornej dielni Smer hlavného vyhadzovania je ...
  • Página 121: Odstavenie

    Prevádzkový návod Slovensky Odstavenie Záruka Čistenie náradia Nebezpečenstvo V každej krajine platia záručné Nebezpečenstvo Pri prácach na náradí sa môžete ustanovenia vydané našou Výbuchu a požiaru poraniť. Používajte pre svoju spoločnosťou alebo dovozcom. Nikdy neuskladňujte náradie ochranu pracovné rukavice. Eventuálne poruchy vzniknuté na s palivom (benzínom) v nádrži Vašom náradí, odstránime v v priestoroch, v ktorých pary...
  • Página 122 Slovensky Prevádzkový návod Problém Možná(é) príčina(y) Odstránenie Nepravidelný voľnobeh motora. Chybná koncovka zapaľovacej Nechajte vymeniť v odbornej dielni. sviečky. Nesprávna vzdialenosť elektród Nastavte správne vzdialenosť zapaľovacej sviečky. elektród (pozri príručku motora). Znečistený vzduchový filter. Vyčistite vzduchový filter. Prehriatie motora. Príliš nízka hladina motorového oleja. Doplňte motorový olej. Porucha chladenia motora.
  • Página 123: Pentru Siguranţa Dvs

    Româneşte Instrucţiune de funcţionare Pentru siguranţa dvs. Cuprins Înainte de începerea lucrului cu utilajul Pentru siguranţa dvs..123 Utilizarea corectă a maşinii Este interzisă folosirea utilajului Montajul ....125 de cosit dacă...
  • Página 124: Dispozitive De Siguranţă

    Instrucţiune de funcţionare Româneşte După terminarea lucrului Piesele de schimb şi accesoriile Pericol de rănire! trebuie să corespundă cerinţelor Ţineţi mâinile şi Nu părăsiţi niciodată utilajul fără să stabilite de producător. picioarele departe de opriţi motorul. Din această cauză folosiţi numai piesele rotative.
  • Página 125: Montajul

    Româneşte Instrucţiune de funcţionare Montajul Pericol de cădere – Opriţi motorul pentru a împiedica – Conduceţi utilajul numai în tempo o pornire neintenţionată a de mers. Montarea aparatului este repre- motorului: Lăsaţi motorul să se zentată în paginile cu imagini (ima- –...
  • Página 126: Pornirea Motorului

    Instrucţiune de funcţionare Româneşte – Dacă s-a revărsat benzină, nu Se umple rezervorul cu carburant  Date indicatoare de poziţie porniţi motorul. Îndepărtaţi apa până la 2 cm sub cantul inferior La datele privind poziţiile pe aparat al ştuţului de umplere. ratul de pe suprafaţa pe care s-a (de ex.
  • Página 127: Oprirea Motorului

    Româneşte Instrucţiune de funcţionare Lucrări de întreţinere / Se trage încet mânerul dema- Trageţi capetele firului de tăiere   rorului până când se percepe o prin urechea (1) de la capul de Curăţarea aparatului rezistenţă, apoi se trage repede tăiere.
  • Página 128: Depozitarea

    Instrucţiune de funcţionare Româneşte Garanţia Înainte de fiecare utilizare Pe cât posibil, curăţaţi aparatul imediat după ce aţi cosit. Verificaţi nivelul uleiului, iar în  În fiecare ţară sunt valabile con- Curăţaţi partea de jos a aparatu- caz de nevoie adăugaţi ulei. ...
  • Página 129 Româneşte Instrucţiune de funcţionare Cauza posibilă Problema Ajutor de remediere (cauzele posibile) Maneta demarorului nu se poate Maneta de siguranţă nu este Trageţi de ghidonul de siguranţă trage. activată. spre ghidonul principal. Capul de tăiere blocat. Trageţi fişa bujiei şi înlăturaţi obiectul care blochează...
  • Página 130 Instrucţiune de funcţionare Româneşte Cauza posibilă Problema Ajutor de remediere (cauzele posibile) Randament scăzut la cosit. Firul de tăiere prea scurt sau Montaţi un nou fir de tăiere. uzat. Cureaua de transmisie a Solicitaţi schimbarea la o unitate capului de tăiere este specializată.
  • Página 131: Splošna Varnostna Opozorila

    Navodilo za obratovanje Slovensko Kazalo Vsaka druga uporaba velja kot Te naprave ne smejo uporabljati neustrezna in nenamenska. Nena- osebe (vključno z otroci) z zmanjš- Za vašo varnost ... 131 menska uporaba stroja ima kot animi fizičnimi, zaznavnimi ali psi- Montaža .
  • Página 132: Varnostne Naprave

    Slovensko Navodilo za obratovanje Simboli na napravi Ni dovoljeno spreminjati varnostnih Simboli na napravi morajo vedno naprav. biti čitljivi. Na napravi so nalepke z različnimi Napravo smete uporabljati samo, Zamenjajte poškodovane ali nečit- simboli. Sledijo pojasnila teh sim- če se nahaja v brezhibnem ljive nalepke s simboli.
  • Página 133: Upravljanje

    Navodilo za obratovanje Slovensko Upravljanje – Zaustavite motor in počakajte, da – Da bi se izognili nevarnosti se rezila zaustavijo: požara, vedno očistite travo in Upoštevajte tudi navodila iz – preden nagnete stroj, polito olje s sledečih delov: priročnika za motorje. –...
  • Página 134: Transport

    Slovensko Navodilo za obratovanje Smer glavnega izmetavanja je na  Navodila za uporabo motorja Navodila za uporabo motorja levi strani. Upoštevajte smer Upoštevajte informacije iz Upoštevajte informacije iz košnje tako, da izmetavanje tra- priročnika za motor. priročnika za motor. ve ne bo usmerjeno v smeri pos- –...
  • Página 135: Vzdrževanje/Čiščenje

    Navodilo za obratovanje Slovensko Z vozilom Pozor Pozor Če je potrebno, prekucnite napravo Motorno olje predstavlja nevarnost Nevarnost za okolje zmeraj tako, da svečka ostane zgo Pred vsakim transportom zausta Pri menjavi olja, oddajte odpadno raj; tako zaradi olja ali goriva ne vite motor in počakajte, da se ohl olje na zbirno mesto za odpadna nastane nobena škoda na motorju.
  • Página 136: Garancija

    Slovensko Navodilo za obratovanje Garancija Informacije o motorju Odkrivanje in odpravljanje motenj V vsaki državi veljajo garancijski Izdelovalec motorja je odgovoren pogoji, ki jih določa naše podjetje za vse težave v zvezi z motorjem, Pogosto pride do motenj na vaši ali uvoznik.
  • Página 137 Navodilo za obratovanje Slovensko Težava Možen vzrok(i) Pomoč Neobičajni zvoki (ropotanje, rožljanje, Ohlapni vijaki, matice ali drugi Pritrdite dele. Če hrup ne poneha: klopotanje). pritrdilni deli. Poiščite pomoč v pooblaščeni servisni delavnici. Tresenje, vibracije. Zrahljana pritrditev rezalne Ponovno privijte obe krilati matici na glave.
  • Página 138: Opće Sigurnosne Napomene

    Hrvatski Upute za uporabu Sadržaj Svaka druga uporaba nije nam- Djeca trebaju biti pod nadzorom jenska. Posljedica nenamjenske kako biste bili sigurni da se neće Za vašu sigurnost ..138 uporabe je gubitak jamstva kao i igrati uređajem.
  • Página 139: Sigurnosne Naprave

    Upute za uporabu Hrvatski Simboli na uređaju Nikada ne mijenjajte postavke Ovi simboli na uređaju uvijek motora, prethodno namještene u moraju biti u čitljivom stanju. Na uređaju se nalaze naljepnice s tvornici. Zamijenite simbole koji su oštećeni različitim simbolima. Objašnjenje Izbjegavajte otvoren plamen, isk- ili nisu više čitljivi.
  • Página 140: Upravljanje

    Hrvatski Upute za uporabu Upravljanje – Nikada ne dovodite ruke ili – Dopunjavajte gorivom samo stopala na ili ispod rotirajućih kada je motor isključen i ohlađen. Pridržavajte se i napomena iz dijelova. Izbjegavajte otvoren plamen, isk priručnika motora. – Ne koristite uređaj pri lošim vre renje i ne pušite.
  • Página 141 Upute za uporabu Hrvatski Prije prvog puštanja u rad Pokretanje motora Kada motor radi: Nakon pokretanja motora (ovis- Ulijevanje motornog ulja Slika 3  no o izvedbi): Pozor Opasnost – vratite čok (ako postoji) nazad, Zbog transportnih razloga uređaj Radi zaštite od ozljeda –...
  • Página 142: Transport

    Hrvatski Upute za uporabu Nakon završetka rada – izvucite utikač svjećica za pal Čišćenje jenje na motoru kako biste spri Pričekajte da se svi pokretni dije-  Pozor ječili nehotično pokretanje lovi u potpunosti zaustave i da se Nakon svake uporabe očistite motora, motor ohladi.
  • Página 143: Jamstvo

    Upute za uporabu Hrvatski Informacije o motoru Kako prepoznati i ukloniti Pozor smetnje Gorivo ispuštajte samo na otvore Proizvođač motora odgovoran je za nom. sve probleme u vezi s motorom koji Smetnje pri radu uređaja obično Očistite uređaj.  se odnose na učinak, mjerenje imaju neki jednostavan uzrok kojeg Zbog zaštite od hrđe sve metalne ...
  • Página 144 Hrvatski Upute za uporabu Problem Moguć/i uzrok/ci Pomoć Motor je pregrijan. Preniska razina motornog ulja. Dolijte motorno ulje. Smetnja u hlađenju motora. Očistite područje oko motora. Neobični šumovi (lupkanje, Vijci, matice ili drugi dijelovi za Učvrstite dijelove. Ako šumovi ne zveckanje, klepetanje).
  • Página 145: Radi Vaše Bezbednost

    Uputstvo za rad Srpski Radi Vaše bezbednosti Sadržaj Osobe ispod 16 godina ne smeju da rade sa uređajem ili obavljati Radi Vaše bezbednost ..145 Pravilno korišćenje uređaja bilo kakve radove na uređaju, npr. Montaža ....146 održavanje, čišćenje podešavanje - Ovaj uređaj je isključivo namenjen Elementi za rukovanje i...
  • Página 146: Sigurnosni Uređaji

    Srpski Uputstvo za rad U toku rada sa uređajem Odbojnik (5) Nikada nemojte da koristite metalne Tokom rada sa uređajem ili na Odbojnik Vas štiti od zadobijanja strune za košenje/ njemu mora da se nosi odgova- povreda od izbačenih predmeta. mehanizme za rajuća radna odeća, kao na primer: Odbojnik (7)
  • Página 147: Elementi Za Rukovanje I

    Uputstvo za rad Srpski Elementi za rukovanje i – Postoji opasnost od povrede kod – Ako rezni mehanizam dođe u košenja u graničnim područjima. kontakt sa stranim telom (npr. pokazni elementi Opasno je košenje u blizini ivica, kamenom), ili ako uređaj počne živih ograda ili strmih obronaka.
  • Página 148 Srpski Uputstvo za rad – Proverite pre svake upotrebe Podešavanje visine rezanja – Neki modeli nemaju saug ni reznu glavu i strunu za košenje ručnu pumpu. Motor se Pažnja! automatski podešava na na moguća oštećenja i habanje. Visinu rezanja na neravnom terenu odgovarajući postupak Zamenite oštećene ili pohabane izabrati tako da struna za košenje...
  • Página 149: Transport

    Uputstvo za rad Srpski U slučaju da dođe do opadanja Vozilom  Pažnja! snage košenja proverite strunu Motorno ulje kao opasnost po Opasnost! za košenje. Zamenite prekratke životnu sredinu Pre svakog transporta zaustaviti ili pohabane strune za košenje. Staro ulje koje je ostalo prilikom motor i ostaviti da se ohladi.
  • Página 150: Skladištenje

    Srpski Uputstvo za rad Informacije u vezi motora Čistite uređaj po mogućnosti uvek Nakon sezone ili kada se uređaj direktno nakon košenja. neće koristiti duže od mesec dana: Proizvođač motora daje garanciju Očistite donji deo uređaj zajedno Ispustite gorivo u odgovarajuću ...
  • Página 151 Uputstvo za rad Srpski Problem Mogući uzrok (uzroci) Rešenje Neravnomerni rad motora u praznom Neispravan utikač svećice za Zameniti u servisu. hodu. paljenje. Rastojanje elektroda svećice za Korigujte rastojanje elektroda (vidi paljenje nije dobro. priručnik motora). Filter za vazduh zaprljan. Očistite filter za vazduh.
  • Página 152: Bosanski

    Bosanski Uputstvo za rad Pregled sadržaja Svaka druga upotreba smatra se Djeca treba da su pod nadzorom nenamjenskom. Posljedica nenam- da bi se osiguralo da se ne igraju Za vašu sigurnost ..152 jenske upotrebe je gubljenje prava uređajem.
  • Página 153 Uputstvo za rad Bosanski Prije svih radova na ovom Treće osobe udaljiti iz Pažnja uređaju područja opasnosti! Ukazuje vam se na opasnosti koje Najmanji razmak Radi zaštite od ozljeda prije svih su u vezi s opisanom aktivnosti i 15 m. radova (npr.
  • Página 154 Bosanski Uputstvo za rad – Kod rada uvijek nositi sigurnosnu – Isključiti motor i učiniti sljedeće – Da bi se izbjegla opasnost od obuću, dugačke hlače, pripijenu da bi se spriječilo nehotimično požara, sljedeće dijelove očistiti odjeću, zaštitu sluha i zaštitne pokretanje motora: ostaviti da se od trave ili prolivenog ulja: naočale.
  • Página 155 Uputstvo za rad Bosanski Prije prvog puštanja u rad Pokretanje motora Kada motor proradi: Nakon pokretanja motora (zavis- Uliti motorno ulje Slika 3  no od izvedbe): Pažnja Opasnost – vratiti prigušivač vazduha (ako Uređaj se iz transportnih razloga Radi zaštite od ozljeda, postoji), –...
  • Página 156 Bosanski Uputstvo za rad Nakon završetka rada – izvući ključ svjećice za paljenje Čišćenje na motoru, da bi se spriječilo Sačekati dok se svi pokretni dije-  Pažnja nehotimično pokretanje motora, lovi potpuno ne umire i dok se Očistiti uređaj nakon svakog rada. –...
  • Página 157 Uputstvo za rad Bosanski Informacije o motoru Prepoznavanje i Pažnja otklanjanje smetnji Gorivo ispuštati samo vani. Proizvođač motora garantuje za Očistiti uređaj.  sve probleme koji se tiču motora u Smetnje u radu na vašem uređaju Radi zaštite od rđe sve metalne ...
  • Página 158 Bosanski Uputstvo za rad Problem Mogući uzrok/uzroci Pomoć Motor pregrijan. Prenizak nivo motornog ulja. Nadoliti motorno ulje. Smetnja kod hlađenja motora. Očistiti područje oko motora. Neobični šumovi (zveckanje, Vijci, matice ili drugi dijelovi za Pričvrstiti dijelove. Ako šumovi lupkanje, kloparanje). pričvršćivanje su labavi.
  • Página 159: (Originalna Uputa Za Rad) Македонски

    Македонски Упатство за употреба За вашата безбедност Преглед на содржината Пред работата со уредот При замор и болест, уредот не За вашата безбедност ..159 Kористете го уредот смее да се користи. Mонтирање ....161 правилно...
  • Página 160 Упатство за употреба Македонски По работењето со уредот Затоа, користете само Опасност од оригинални резервни делови и повреда! Hикогаш не го напуштаjте уредот оригинален прибор или резервни Дланките и без да го изгасите моторот. делови и делови од прибор кои стопалата...
  • Página 161 Македонски Упатство за употреба Ракување Повреда Внимание – Секогаш треба да се одржува Ви се укажуваат опасностите Внимаваjте и на советите во безбедносното растоjание од што се поврзани со опишаното прирачникот за моторот. ротирачкиот алат одредено со деjство и кои што може да управувачот.
  • Página 162 Упатство за употреба Македонски Опасност од задушување од – Пред секое пуштање на лавата – Почекаjте сите подвижни jаглероден моноксид. или конецот за режење во делови целосно да доjдат во Оставаjте го моторот со работа, проверете да не се мирување; моторот мора да е внатрешно...
  • Página 163 Македонски Упатство за употреба Hе го превртуваjте уредот при По краjот на работата Забелешка стартувањето. Паркираjте го Почекаjте сите подвижни Други информации за  уредот на рамна површина со делови целосно да доjдат во ракувањето со моторот можете што е можно пократка трева или мирување...
  • Página 164 Упатство за употреба Македонски Одржување/Чистење Проверете ги безбедносните По можност чистете го уредот  уреди. веднаш по косењето. Проверете ги главата за Исчистете ги долната страна   Опасност режење и конецот. на уредот со главата за За заштита од повреди при секое режење, заштитата...
  • Página 165 Македонски Упатство за употреба Гаранциjа Информациjа за Откривање и моторот отстранување на Во секоjа земjа важат пречките гаранциските одредби што се Производителот на моторот пропишани од нашето друштво гарантира за сите проблеми Пречките при работата на или од увозникот. Пречките на поврзани...
  • Página 166 Упатство за употреба Македонски Проблем Mожна причина Помош Нерамномерен празен од на Неисправен приклучок за Заменете го во специјализиран моторот. свеќичка. сервис. Неправилно растојание на Коригирајте го растојанието на електродите на свеќичката. електродите (види прирачник за моторот). Филтерот за воздух е Исчистете...
  • Página 167: Для Вашей Безопасности

    Руководство по эксплуатации Русский Для Вашей Содержание Общие указания по безопасности безопасности Для Вашей безопасности . . 167 Сборка ....169 B данном разделе Bы найдете Правильное...
  • Página 168 Русский Руководство по эксплуатации Перед проведением любых Символы на изделии Заправляйте изделие только на открытом воздухе. Никогда не работ над этим изделием Hа изделии Вы найдете наклейки заправляйте изделие при работа- Для защиты от травмирования с различными символами. Далее ющем или горячем двигателе. перед...
  • Página 169: Эксплуатация

    Руководство по эксплуатации Русский – При кошении влажной травы Сохраняйте данные символы на 5 Отбойник изделии всегда в читаемом возникает опасность 6 Колесо состоянии. скольжения изделия из-за 7 Дефлектор Заменяйте поврежденные или уменьшения сцепления колес 8 Режущая головка больше не читаемые символы. с...
  • Página 170 Русский Руководство по эксплуатации – Hи в коем случае не подни- Опасность спотыкания Перед первым вводом в – Перемещайте изделие только майте и не переносите эксплуатацию со скоростью шага. газонокосилку с работающим Заливка моторного масла двигателем. Bнимание Bнимание – Проверьте территорию на Опасность...
  • Página 171: После Завершения Работы

    Руководство по эксплуатации Русский Уровень топлива в баке не Косилки с воздушной заслон- Кошение вблизи кромок   должен доходить 2 см до возможно только при условии, кой или праймером: нижнего края заливного что кромки, стены и т.п. Установить рычаг воздушной ...
  • Página 172: Техническое Обслуживание

    Русский Руководство по эксплуатации Техническое С помощью транспортного Оси колес обработать  некоторым количеством обслуживание средства легкого масла. Опасность Bнимание B конце сезона отдайте  Перед каждой транспортировкой Соблюдайте предписания по изделие в специализиро- остановить двигатель и дать ему техническому обслуживанию ванную...
  • Página 173: Вывод Из Эксплуатации

    Руководство по эксплуатации Русский Вывод из эксплуатации Информация по Bнимание двигателю Сливать топливо только на Опасность открытом воздухе. Изготовитель двигателя несет Очищайте изделие. Взрыво- и пожароопасность.  ответственность за любые Hи в коем случае не храните Для защиты от ржавчины ...
  • Página 174 Русский Руководство по эксплуатации Проблема Bозможная (-ые) причина (-ы) Устранение Неравномерный холостой ход Неисправен колпачок свечи Заменить в специализированной двигателя. зажигания. мастерской. Неправильный зазор между Скорректировать зазор между электродами свечи зажигания. электродами (см. инструкцию к двигателю). Засорен воздушный фильтр. Очистить воздушный фильтр. Двигатель...
  • Página 175: Общи Указания За Безопасност

    Упътване за експлоатация Български За вашата безопасност Съдържание Преди започване на работа с уреда За вашата безопасност ..175 Правилно използване на Уредът не трябва да се използва Mонтиране ....177 уреда...
  • Página 176: Предпазни Устройства

    Български Упътване за експлоатация Резервните части и аксесоари – изтеглете лулата на Опасност от запалителната свещ, за да трябва да отговарят изхвърчащи предотвратите включването на на изискванията, определени предмети! двигателя по невнимание, от производителя. Опасност от – съблюдавайте Затова използвайте само наранявания! допълнителните...
  • Página 177 Упътване за експлоатация Български Символи в упътването – Работете само при дневна 8 Режеща глава светлина или при много добро 9 Режеща корда В това упътване се използват изкуствено осветление. 10 Корпус символи, които показват 11 Двигател Наранявания опасности или обозначават –...
  • Página 178 Български Упътване за експлоатация – Ако режещият механизъм се – Никога не допирайте Работи по настройване сблъска в чуждо тяло режещата глава до асфалт, преди всяка експлоатация (например камък) или ако бетон, чакъл и др. Опасност от наранявания уредът започне да вибрира –...
  • Página 179 Упътване за експлоатация Български Запалване на двигателя Смяна на режещата корда При топъл двигател: Отворете крана на бензина Фигура 3  Указание (ако има такъв). Използвайте само оригиналната Опасност Фиг. 3B режеща корда на производителя, За да се предпазите от Kато...
  • Página 180: Техническо Обслужване

    Български Упътване за експлоатация При транспортиране на уреда Почистване на уреда Внимание! във или върху транспортно Опасност от замърсяване на Опасност средство, го обезопасете околната среда с моторното При работи по уреда можете да достатъчно срещу неволно масло. се нараните. За своя защита хлъзване.
  • Página 181 Упътване за експлоатация Български Информация за Установяване и Внимание! двигателя отстраняване на Източвайте горивото само на повреди открито. Производителят на двигателя Почистете уреда.  поема отговорност за Повредите при експлоатацията Избършете всички метални  свързаните с двигателя на уреда обикновено са части...
  • Página 182 Български Упътване за експлоатация Проблем Възможна(и) причина(и) Отстраняване Неравномерен празен ход на Лулата на запалителната Подменете в специализиран двигателя. свещ е дефектна. сервиз. Разстоянието между Коригирайте разстоянието между електродите на електродите (виж наръчника на запалителната свещ не е двигателя). правилно. Замърсен...
  • Página 183: Üldised Ohutusjuhised

    Kasutusjuhend Eesti Sisukord Igasugune muu kasutus pole sih- Lapsi tuleks valvata tegemaks totstarbekohane. Mitte sihtotstar- kindlaks, et nad seadmega ei Teie ohutuse huvides ..183 bekohase kasutuse tagajärjeks on mängi. Monteerimine ... . . 184 garantii kehtivuse kadu ja iga- Tutvuge enne töö...
  • Página 184: Eesti

    Eesti Kasutusjuhend Enne kõik töid antud seadmel Hoidke kolmandad Tähelepanu isikud ohupiirkonnast Kaitseks vigastuste eest enne kõiki Teie tähelepanu pööratakse ohtu eemal! Minimaalne töid (nt hooldus- ja seadistustööd) dele, mis on seotud kirjeldatud vahekaugus 15 m. antud seadmel ja selle transpor- tegevusega ja võivad põhjustada timist (nt tõstmine ja kandmine) seadmel kahju.
  • Página 185 Kasutusjuhend Eesti – Kandke töötamisel alati turva – Seisake mootor ja mootori – Palun hoidke tuleohtu välti jalatseid, pikki pükse, liibuvat kogemata käivitamise välti miseks järgmised osad rohust või riietust, kuulmekaitset ja kaitse miseks: laske mootoril maha väljatunginud õlist puhtad: prille.
  • Página 186: Mootori Seiskamine

    Eesti Kasutusjuhend Lõikepea pöörleb mootori käivit Mootori seiskamine Juhised mootori kohta amisel ja töötava mootoriga alati Pilt 4 Järgige informatsiooni mootori kaasa. Laske turvalook lahti. Mootor ja käsiraamatus.  lõiketööriist peatuvad lühikese Juhised mootori kohta Seadistustööd enne iga aja pärast. Järgige informatsiooni mootori käitamist Seadmega töötamine...
  • Página 187: Transportimine

    Kasutusjuhend Eesti Transportimine Hooldamine Seadme puhastamine Tähelepanu Lühikesed vahemaad käsitsi Seadme kallal töötamisel võite Järgige hoolduseeskirju mootori ennast vigastada. Kandke enda käsiraamatus. Laske seadet Esemed võivad vastu lõikepead kaitsmiseks töökindaid. hooaja lõpus erialatöökojas kon puutuda ja eemale paiskuda ning trollida ja hooldada. Tähelepanu seeläbi kahjustusi põhjustada.
  • Página 188: Garantii

    Eesti Kasutusjuhend Garantii Informatsioon mootori Rikete tuvastamine ja kohta kõrvaldamine Igas riigis kehtivad meie äriühingu või importööri poolt väljaantud Mootori tootja vastutab kõigi moo- Käitamisel on riketel sageli lihtsad garantiinõuded. Me kõrvaldame toripõhiste probleemide eest, mis põhjused, mida peaksite tundma ja rikkeid Teie seadmel pretensioo- on seotud võimsuse, võimsuse suutma osaliselt ise kõrvaldada.
  • Página 189 Kasutusjuhend Eesti Probleem Võimalik(ud) põhjus(ed) Abinõu Raputused, vibratsioonid. Lõikepea kinnitus on Pingutage mõlemad tiibmutrid vabanenud. lõikepeal jälle kinni. Lõikepea kahjustatud. Laske erialatöökojas välja vahetada. Mootori kinnitus lõtv. Laske mootor erialatöökojas kinnitada. Halb niitmisvõimsus. Lõikejõhv liiga lühike või ära Monteerige uus lõikejõhv. kulunud.
  • Página 190: Lietuviškai

    Lietuviškai Naudojimo instrukcija Turinys Naudojant kaip nors kitaip laikoma, Asmenims (įskaitant vaikus) su kad naudojama ne pagal paskirtį. ribotais fiziniais, jutiniais arba proti- Jūsų saugumui ... . 190 Naudojant ne pagal paskirtį niais sugebėjimais ar neturintiems Montavimas .
  • Página 191: Simboliai Ant Įrenginio

    Naudojimo instrukcija Lietuviškai Simboliai ant įrenginio Neleistini jokie apsauginių įtaisų konstrukcijos pakeitimai. Ant įrenginio yra lipdukų su įvairiais Įrenginiu naudokitės tik tuomet, kai simboliais. Toliau pateikiame šių jo techninė būklė nepriekaištinga, simbolių paaiškinimą. tokia pati, kaip ir įsigijimo momentu. Dėmesio! Prieš Niekada nekeiskite gamykloje Visada tinkamai pritvirtinkite pradėdami naudoti...
  • Página 192 Lietuviškai Naudojimo instrukcija Valdymo ir indikacijos – Kyla pavojus susižeisti, pjaunant – Jei žolės pjovimo įtaisas pakraščiuose. Pavojinga pjauti pagriebia svetimkūnį elementai netoli kraštų, gyvatvorių arba (pvz., akmenį) arba įrenginys stačių šlaitų. Pjaudami visada lai pradeda neįprastai vibruoti: Dėmesio. Įrenginio kykitės saugaus atstumo.
  • Página 193 Naudojimo instrukcija Lietuviškai – Pjovimo aukščio reguliavimas Prieš kiekvieną naudojimą pati- – Kai kuriuose modeliuose nėra droselio ir užvedimo mygtuko. krinkite pjovimo galvutę ir Dėmesio! Variklis automatiškai pjovimo valą, ar jie nepažeisti ir Jeigu teritorija nelygi, pjovimo susireguliuoja pagal atitinkamą Prieš...
  • Página 194: Techninė Priežiūra Ir Valymas

    Lietuviškai Naudojimo instrukcija Pjovimo valo keitimas Įrenginiai su sulankstomąja Patikrinkite apsauginius įtaisus.  Patikrinkite pjovimo galvutę ir rankena  Nurodymas pjovimo valą. 6 pav. Naudokite tik originalų gamintojo Po pirmųjų Kad būtų lengviau pakrauti, krei-  pjovimo valą, kad nesusižalo- 2–5 darbo valandų...
  • Página 195: Eksploatacijos Nutraukimas

    Naudojimo instrukcija Lietuviškai Eksploatacijos Informacija apie variklį Dėmesio! nutraukimas Degalus išleiskite tik lauke. Variklio gamintojas atsako už visas Nuvalykite įrenginį.  su varikliu susijusias problemas Norėdami apsaugoti visas meta- Pavojus  galios, techninių duomenų, garan- lines dalis nuo korozijos, nuvaly- Sprogimo ir gaisro pavojus.
  • Página 196 Lietuviškai Naudojimo instrukcija Problema Galima (-os) priežastis (-ys) Ką daryti Netolygi tuščioji variklio eiga. Pažeistas uždegimo žvakės Atiduokite į specializuotas dirbtuves kištukas. pakeisti. Netinkamas atstumas tarp Pareguliuokite atstumą tarp uždegimo žvakės elektrodų. elektrodų (žr. variklio naudojimo vadovą). Užsiteršęs oro filtras. Išvalykite oro filtrą.
  • Página 197: (Originali Naudojimo Instrukcija) Latviešu Valodā

    Latviešu valodā Lietošanas pamācība Jūsu drošībai Satura rādītājs Pirms darba ar ierīci Ierīci nedrīkst izmantot, ja jūtaties Jūsu drošībai ... . . 197 Ierīces mērķtiecīga noguris vai slims. Montēšana ....198 izmantošana Šo ierīci izmantojošās personas Vadības un indikācijas...
  • Página 198 Lietošanas pamācība Latviešu valodā Drošības rokturis (1) Izmantojiet tikai ražotāja atļautās Brīdinājums par pļaušanas auklas/pļaušanas indīgiem tvaikiem! Drošības rokturis kalpo Jūsu ierīces. drošībai, lai Jūs avārijas gadījumā Remontdarbus drīkst veikt tikai varētu nekavējoties apstādināt Benzīns var specializētā darbnīcā. motoru un griezējmehānismu. uzliesmot! Nekādā...
  • Página 199: Vadības Un Indikācijas Elementi

    Latviešu valodā Lietošanas pamācība Vadības un indikācijas – Traumu bīstamība pastāv, – Ja griezējmehānisms saskaras pļaujot robežiecirkņos. Ceļ ar kādu svešķermeni (piem., elementi malās, dzīvžogu tuvumā vai akmeni), vai ja ierīce sāk nepa stāvās nogāzēs pļaušana ir ļoti rasti vibrēt: Nekavējoties izs Uzmanību.
  • Página 200 Lietošanas pamācība Latviešu valodā – Pirms katras ekspluatācijas – Atvienojiet motora aizdedzes Norādījumi par motoru reizes pārbaudiet griezējgalviņu sveces spraudni, lai aiz pārs Ievērojiet informāciju motora rokas- un pļaušanas auklu, vai tiem nav katīšanās novērstu motora grāmatā. bojājumu un tie nav nodiluši. palaidi.
  • Página 201 Latviešu valodā Lietošanas pamācība Transportēšanas laikā nepie Pirms katras ekspluatācijas Malu pļaušana iespējama tad, ja  malas, mūri vai līdzīgas vietas ciešama ierīces nodrošināšana Pārbaudiet eļļas līmeni, ja nepie-  atrodas kreisajā ierīces pusē. pret noslīdēšanu. ciešams uzpildiet. Ja pļaušanas jauda samazinās, Transportējiet ierīci tikai ar Pārbaudiet skrūvsavienojumu ...
  • Página 202 Lietošanas pamācība Latviešu valodā Ekspluatācijas Informācija par motoru Uzmanību pabeigšana Izlejiet degvielu tikai zem klajas Motora ražotājs atbild par visām ar debess. motoru saistītām problēmām, kuras Notīriet ierīci. Bīstami  attiecas uz jaudu, jaudas mērīšanu, Sargājot no rūsas, noslaukiet vi- Sprādziena un ...
  • Página 203 Latviešu valodā Lietošanas pamācība Problēma Iespējamais cēlonis(-ņi) Palīdzība Nevienmērīga motora tukšgaita. Bojāts aizdedzes sveces Nomainiet specializētajā servisa spraudnis. darbnīcā. Aizdedzes sveces elektrodu Izmainiet elektrodu attālumu (skatiet attālums nav pareizs. motora rokasgrāmatu). Aizsērējis gaisa filtrs. Tīriet gaisa filtru. Motors pārkarsis. Pārāk zems motoreļļas līmenis. Uzpildiet motoreļļu. Traucēta motora dzesēšana.
  • Página 204 MTD Products Aktiengesellschaft Industriestraße 23 • 66129 Saarbrücken • Germany Fon/Phone + 49 6805 79-0 • Fax +49 6805 79-442 www.cubcadet.eu...

Tabla de contenido