Phonocar 1/401 Instrucciones Para El Montaje página 2

Reposa cabeza
ASSEMBLAGGIO PARTE MECCANICA • ASSEMBLY OF THE MECHANICAL PART • ASSEMBLAGE PARTIE MECANIQUE • ZUSAMMENBAU DES MECHANISCHEN TEILS • ENSAMBLADO PARTE MECÁNICA
1
2
4
I
1) Inserire i tubi di scorrimento nel supporto di fissaggio, facendo pressione.
2) Inserire nellʼapparato rigido rispettando la posizione indicata nella fotografia.
3) Premere con moderazione sulla parte platica fino allʼinserimento nella sede.
4) Ruotare il supporto di fissaggio fino ad inserirlo nel suo vano.
5) Fissare con il dado e il bullone presenti nella dotazione.
INSTALLAZIONE NEL SEDILE • INSTALLATION ONTO THE SEAT • INSTALLATION SUR LE SIEGE • BEFESTIGUNG AM SITZ • INSTALACION EN EL ASIENTO
• Fermo poggiatesta originale.
B
• Lock of the original head-rest.
• Fixe appuis-tête original.
• Taglio da effettuare con il seghetto.
• Einrastung der Original-
• Cut to be carried out with a small saw.
Kopfstütze.
• Coupe à effectuer avec le la scie.
• Enganche reposa cabezas
de origen.
• Oberflächlichen Schlitz mit Kleinsäge
durchführen.
1
2
• Corte para efectuarse con la sierra.
I
Per compensare le differenze del diametro fra i tubi di scorrimento dei poggiatesta originali e quelli Phonocar, nella dotazione sono presenti quattro serie
di adattatori con diametri diversi: 12, 13,14 e 16 mm.
Installazione adattatori:
1) Stabilire a quale altezza si desidera posizionare il poggiatesta. Inserire lʼadattatore adeguato e fermarlo inserendo nella fessura la chiavetta (B) fer-
mandola eventualmente con un goccio di colla.
2) Praticare un taglio non profondo con seghetto allʼadattatore in prossimità del fermo del poggiatesta originale.
3) Inserire il poggiatesta.
NB Nei poggiatesta di serie che presentano un tubo di scorrimento dello stesso diametro di quello Phonocar questʼultimo sarà in grado di scorrere. Nel
caso in cui sia necessario lʼutilizzo degli adattatori il poggiatesta diventerà fisso e non si potrà farlo scorrere, ma sarà possibile asportarlo.
F
To compensate the difference between the sliding-pole-diameter of the Original head-rest and of Phonocarʼs headrest, 4 different sets of adapters are in-
cluded, concerning the following possible diameters: 12, 13, 14 and 16mm.
Adapters Installation:
1) find out at which height the head-rest needs to be installed. Fix the necessary adapter and fit key (B) into the provided cut. If necessary, block key with
the help of a drop of glue.
2) Use a small saw to carry out a slight cut onto the adapter, near the blocking position of the Original head-rest.
3) Introduce head-rest.
Note: When the sliding-poles of The Original head-rests are of the same diameter of Phonocarʼs sliding poles, the head-rest can be regulated in height.
When, on the contrary, the adapters are needed, the head-rest will lose its height-regulation and can be removed completed.
3
GB
1) Fit the sliding poles into the related support and press into position.
2) Place into the rigid part of the head-rest, as shown in the picture.
3) Press softly on the plastic part until it fits into the location.
4) Rotate the fixation support until it gets into position.
5) Fix by means of the supplied bolts and nuts.
F
1) Introduire les tubes de réglage dans le support de fixation , en poussant.
2) Introduire dans lʼappareil rigide en respectant la position indiquée dans la photo.
3) Pousser avec modération sur la partie en plastique jusquʼà ce quʼil soit complètement introduit
5
4) Faire tourner le support de fixation jusquʼà lʼintroduire dans son ouverture
5) Fixer avec le dé et le boulon fournis en dotation.
D
1) Einstell-Rohre in den Einstellrohr-Halter einschieben und festdrücken.
2) Einstellrohre und Halter auf die steife Unterlage aufsetzen.
3) Leicht auf das Plastikteil drücken, bis es in der vorgesehenen Vertiefung einrastet.
4) Befestigungs-Halter drehen, bis die richtige Stellung erreicht ist
5) Beigelegte Schrauben und Muttern anbringen.
E
1) Introducir los tubos de sujeción del reposa cabezas en el soporte de fijación, haciendo presión.
2) Introducir el aparato fijo respetando la posición indicada en la fotografía.
3) Presionar con moderación sobre la parte de plástica hasta posicionarlo en su ubicación
4) Girar el soporte de fijación hasta insertarlo en su alojamiento.
5) Fijar con la tuerca y el tornillo suministrados.
F
Pour compenser les différences du diamètre entre les tubes de réglage des lʼappuis-tête originaux et ceux de Phonocar, en dotation vous trouverez 4
séries dʼadaptateurs de diamètres différents: 12, 13, 14 et 16mm.
Installation adaptateurs:
1) Etablir à quelle hauteur on désire positionner lʼappui-tête. Introduire lʼadaptateur adéquat et le fixer en introduisant la clé (B) dans la fente, le bloquer
éventuellement avec un peu de colle.
2) Faire une légère coupe, pas profonde avec la scie dans lʼadaptateur en proximité du bloque appui-tête original.
3) Introduire lʼappui-tête.
NB Dans les appuis-tête de série qui ont un tube de coulissement du même diamètre que celui de Phonocar, il sera possible de les régler la hauteur. Au
cas où il sera nécessaire dʼutiliser des adaptateurs, lʼappui-tête sera fixe et on ne pourra pas le faire glisser, mais on pourra toujours lʼenlever.
3
D
Um die Einstell-Rohre der Original-Kopfstütze an die Einstell-Rohre der Phonocar-Kopfstütze anzupassen, stehen vier verschiedene Adapter-Sätze mit
folgenden Durchmessern zu Verfügung: 12, 13, 14 und 16 mm.
Anwendung der Einstellrohr-Adapter:
1) Gewünschte Höhe der Kopfstütze festlegen. Den passenden Adapter wählen und aufsetzen. Keil (B) evtl. mit etwas Kleber versehen und in die Keil-
Vertiefung klemmen.
2) Mit einer Kleinsäge einen oberflächlichen Schlitz auf dem Adapter, unmittelbar neben dem Einrastpunkt der Original-Kopfstütze, einschneiden.
3) Kopfstütze aufsetzen.
Wichtig: Original-Kopfstützen, die perfekt mit den Phonocar-Einstell-Rohren übereinstimmen und daher keine Adapter benötigen, werden weiterhin
höhenverstellbar sein. Bei Verwendung der Einstellrohr-Adapter entfällt die Höhenverstellbarkeit. Die Kopfstütze lässt sich nur noch ganz abnehmen.
E
Para compensar la diferencia de diámetro entre los tubos de sujeción de los reposa cabezas de origen y los de Phonocar, se suministran en dotación 4
series de adaptadores con diámetros de: 12, 13,14, y 16 mm.
Instalación adaptadores:
1) Establecer a que altura se desea posicionar el reposa cabezas .Introducir el adaptador adecuado y bloquearlo introduciendo en la fisura la llave B)
bloqueándola eventualmente con unas gotas de pegamento.
2) Efectuar un corte no muy profundo con una sierra en proximidad del enganche del reposa cabezas de origen.
3) Introducir el reposa cabezas.
NB. En los reposa cabezas de origen que presentan un tubo de sujeción del mismo diámetro de Phonocar, tendremos la posibilidad de que se puedan
desplazarse arriba y abajo. En el caso que sea necesario utilizar los adaptadores suministrados, los reposas cabezas quedaran fijos y no se podrán ni
subir ni bajar, pero será posible extraerlos
POGGIATESTA
HEADREST
APPUI-TÊTE
KOPFSTÜTZE
REPOSA CABEZA
Istruzioni di montaggio
Installation instructions
Instructions de montage
Montageanleitung
Instrucciones para el montaje
1/401 - 1/402 - 1/403
Via F.lli Cervi, 167/C - 42100 REGGIO EMILIA Italy) - Tel. ++36 0522 941621 - Fax ++39 0522 942452
www.phonocar.com • e-mail: [email protected]
loading

Este manual también es adecuado para:

1/4021/403