Resumen de contenidos para Ribimex RIBILAND PRASB3000
Página 1
RITURADOR Manual de Instrucciones y Mantenimiento Réf. / Art. Nr. : PRASB3000 / 514516 Imp. par : Ribimex S.A. – F-77340 Pontault-Combault Imp. da : Ribimex Italia s.r.l. – Carrè - 36010 (Vi) – Italia [v1_2012-06-02] Page 1 / 44...
Página 2
AVERTISSEMENT: Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. WARNING: Carefully read this instruction manual before operating this appliance. Incorrect operation may cause injury and/or damages.
Página 3
FR - Traductions des instructions d’origine I. Nomenclature III. Consignes de sécurité V. Utilisation II. Caractéristiques techniques IV. Mise en route VI. Entretien et Entreposage I. NOMENCLATURE 1. Tube inférieur 2. Roulettes 3. Tube supérieur 4. Fixation du sac à feuilles 5.
III. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement et assimiler l’ensemble des consignes de sécurité et instructions. Conserver ce manuel à portée de main pour toute référence ultérieure. Laisser le manuel avec le produit (par ex. lors de son utilisation, lors de son prêt, lors de la cession ou transfert de propriété...
Página 5
3.2- Avertissements de sécurité généraux. 3.2.1- Pour votre sécurité 1. Ne jamais utiliser ce produit lorsqu’on est fatigué, malade, énervé, sous l’influence de médicaments entraînant vertige ou somnolence, ou encore sous l’influence de l’alcool ou de drogues. 2. Porter des équipements de protection : gants, chaussures de sécurité, des vêtements moulants, des lunettes ou visière de protection, un casque de sécurité...
Página 6
14.5. Les interrupteurs défectueux doivent être remplacés par un service agréé. Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne commande plus ni l'arrêt ni la marche. 14..6. Avertissements : l'utilisation de tout accessoire, autre que ceux recommandés dans les instructions, peut présenter un risque de blessures des personnes et animaux et de dommages aux biens.
Página 7
- Ne jamais porter l'appareil par le câble. - Débrancher la fiche électrique de la prise de courant: . lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, le transportez ou le laissez sans surveillance; . lorsque vous contrôlez l'appareil, le nettoyez ou supprimez un blocage; .
IV. MISE EN ROUTE 4.1- Déballage - Retirez le produit de son emballage. - Vérifiez que le produit ne présente pas de dégâts. 4.2- Contenu - Groupe moteur - Tubulure d’aspiration - 1 sac de récupération - 1 sangle bandoulière - 1 manuel d’instructions 4.3- Assemblage Avant toute intervention sur le produit, veillez à...
Página 9
Fig.4 Fig.3 Fig.5 V. UTILISATION 5.1- Usage destiné : - Le produit est destiné pour un usage domestique en extérieur dans des jardins et pelouses privés. - Le produit n’est pas destiné pour une utilisation professionnelle et/ou industrielle (par ex. espaces et parcs publics, terrains de sports, …) - L'aspirateur/souffleur de jardin est uniquement prévu pour aspirer ou souffler des feuilles et déchets du jardin tels que de l'herbe ou des petites branches (taille <...
L'aspirateur de feuilles sert exclusivement à aspirer des feuilles. Afin d'éviter des dommages sur l'appareil, ne pas aspirer de branches, ni de pierres ou autres matières dures. - Pour une utilisation en tant que souffleur de feuilles, toujours travailler dans le sens opposé à des équipements fixes tels que des murs, clôtures, etc.
Página 11
Nettoyer les ouies de ventilation à l’aide d’une brosse souple ou d’un pinceau. 6.3- Entreposage Nettoyer et vider le produit. Entreposer le produit, le manuel et tout accessoire dans l’emballage d’origine. Il est recommandé de ranger l’outil dans un local sec, ventilé, de le placer hors de portée des enfants, soit en hauteur soit sous clef.
EN – Original instructions I. Parts List III. Safety instructions V. Operation II. Characteristics IV. Getting Started VI. Maintenance and Storage I. PARTS LIST 1. Bottom tube section 2. Wheels 3. Top tube section 4. Leaf bag securing points 5. Leaf collection bag 6.
III. SAFETY INSTRUCTIONS Before using this product, carefully read and understand all the safety recommendations and instructions for safe operation. Keep this manual handy so that you may refer to it later whenever any questions arise. Always be sure to include this manual when selling, lending, or otherwise transferring the ownership of this product.
Página 14
3.2- General safety instructions 3.2.1- For safe operation 1. Never operate this product when you are fatigued, ill, or upset, or under the influence of medication that may make you drowsy, or if you are under the influence of alcohol or drugs. 2.
Página 15
The user and/or operator is solely responsible for any damages or injury caused to properties and/or persons and/or animals. The user/operator is responsible for the safety of third persons present or entering the work area. 14.7. Remarks The safety precautions and instructions given in this manual are unable to cover in detail all the conditions and situations that may arise.
Página 16
- Bear in mind that the force generated by an electrical device can make you lose your balance. Therefore, make sure that your feet are firmly planted and that your body is well balanced when you are operating the product. - Never operate the blower on damp areas or wet grass.
IV. GETTING STARTED 4.1- Unpacking - Remove product from its packaging. - Check that tool and accessories are not damage 4.2- Content The unit package contains: - Power unit - Vacuum/blower Tubes - 1 Collection bag - 1 Shoulder strap - Instructions manual 4.3- Assembly 4.3.1- Tubes (Fig.2)
Página 18
V. OPERATION 5.1- Intended use - The product is intended for outdoor domestic use in private gardens or lawns. - The tool is not intended for professional or industrial use (ex.: in public parks, sports grounds…). - The blower/vacuum is designed to blow/vacuum leaves as well as lawn debris such as grass clippings and small twigs (smaller than 5mm).
5.2.5- Leaf bag (Fig.8) Note: Before you remove and empty the leaf collection bag, ensure that the machine has been disconnected from the mains power supply. To empty the leaf collection bag simply open the zipper, empty the bag and then close the zipper again. When the leaf bag is open you can also check the function of the blower vacuum's slide control (Fig.8).
IT – Traduzioni dei istruzioni originali I. Elenco componenti III. Istruzioni di sicurezza V. Funzionamento II. Caratteristiche IV. Per iniziare VI. Pulizia e Conservazione I. ELENCO COMPONENTI 1. Tubo : pezzo inferiore 2. Rotelle 3. Tubo : pezzo superiore 4. Fissaggio del sacco di raccolta 5.
III. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di utilizzare questo prodotto, leggere attentamente tutte le istruzioni di sicurezza e assicurarsi di averle comprese per comprendere l’uso appropriato del prodoto. Tenere il manuale in un luogo facilmente accessibile per poterlo consultare in un momento successivo Assicurarsi di allegare il presente manuale se l’unità...
Página 22
3.2. Avvertenze generali di pericolo 3.2.1- Per la vostra sicurezza 1. Non usate mai il prodotto se siete stanchi, malati o irritati, sotto l’influenza di un farmaco che vi renda sonnolenti, o di alcool e droghe. 2. Indossare protezioni : guanti, usate calzature di sicurezza, abiti attillati e protezioni per gli occhi o maschera facciale, per l’udito e la testa.
Página 23
14.6. Avvertenza L’uso di accessori diversi da quelli consigliati nelle istruzioni sul funzionamento può comportare il rischio di lesioni alla persona ed animali e di danni ai beni L'utente e/o l'operatore dell prodotto sono soli responsabili dei danni e ferite causati ai beni ed alle persone ed all’animali.
. Dopo il contatto con corpi estranei oppure in caso di vibrazioni anomale. - Usare solamente alla luce del giorno oppure con un’illuminazione artificiale adeguata. - Non sottovalutare la potenza degli apparecchi elettrici. Assumere una posizione stabile e bilanciata. - Non usare l’apparecchio sull’erba bagnata. - Lavori in discesa: non usare su discese troppo ripide.
Página 25
4.3- Assemblaggio Il soffiatore/aspiratore richiede pochi interventi preliminari prima del primo utilizzo. 4.3.1- Tubi a) Spingere il pezzo di tubo superiore (3) nel corpo motore (7), quindi serrare le viti. b) Spingere il pezzo di tubo inferiore (1) con le rotelle all’interno del pezzo di tubo superiore (3)..
Página 26
- Non utilizzare il prodotto alle fini non appropriate, (es. per l’aspirazioni di liquidi, di saccheti di plastica;...; per soffiare fuoco, materiali infiammabili o esposivi,..) 5.2- Utilizzo 5.2.1- Funzionamento Prima di ogni utilizzazione -- sempre ispezionare visualmente che il prodotto non presenta di segni di consumo o di danneggiamento, -- ispezionare che le viti, bulloni e dadi sono ben avvitati.
funzionamento del cursore di regolazione del soffiatore/aspiratore. Se Fig.8 all’interno dell’apparecchio si è formata un’ostruzione, controllare il funzionamento del cursore e rimuovere la causa dell’ostruzione. 5.2.6- Prolunghe (Fig.9) Consiglio: Durante l'uso, la prolunga potrebbe staccarsi dal cavo di alimentazione. Per evitare che ciò accada, utilizzare il fermo per prolunga Fig.9 VI.
DE - Übersetzung die Originalbetriebsanleitung I. Liste der Einzelteile III. Sicherheitsanweisungen V. Inbetriebnahme II. Technische Daten IV. So geht's los VI. Wartung und Lagerung I. LISTE DER EINZELTEILE 1. Unteres Rohrstück 2. Rollen 3. Oberes Rohrstück 4. Laubsack-Befestigungsclip 5. Laubsack 6.
Página 29
III. SICHERHEITSANWEISUNGEN Vor der Verwendung dieses products lessen Sie bitte die Anleitung aufmerksam durch, um eine korrekte Verwendung des Gerats zu gewahrleisten Das Handbuch stets griffbereit halten, um bei Fragen rasch nachschlagen zu können Dieses Gerät darf nur zusammen mit dem Handbuch verkauft, verliehen oder anderweitig weitergegeben werden WARNUNG! Diese Gerät ist ausdrücklich für die Baumpflege ausgelegt.
Página 30
Gerät nicht im Hausmüll entsorgen. Bringen Sie das Gerät zu einem Recyclingzentrum. Fragen Sie Ihre zuständige Behörde oder das Recyclingzentrum nach weiteren Informationen zur sicheren Entsorgung. 3.2- Sicherheitsanweisungen 3.2.1- Sicherheitshinweise 1. Die Gerät niemals betreiben, wenn Sie ermüdet aufgeregt oder sich körperlich nicht wohl fühlen.
Página 31
Das Gerät funktioniert am besten und sichersten mit der Geschwindigkeit, für die es vorgesehen ist. Das Gerät funktioniert am besten und sichersten, wenn es nur für die Arbeiten eingesetzt wird, für die es vorgesehen ist. 14.4. Entfernen Sie die Justage von Schlüsseln und von Schlüsseln Bilden Sie die Gewohnheit der Prüfung, vor dem Betrieb sie, zum zu sehen, dass Schlüssel und Justageschlüssel von der Maschine entfernt.
Página 32
3.3.2- Betrieb - Vergewissern Sie sich, das Netzkabel hinter gehalten wird und hielten sich von dem Gerät, während Sie arbeiten. - Wenn das Netzkabel oder Verlängerungskabel beschädigt werden, während Sie arbeiten, ziehen Sie das Gebläse sofort. BERÜHREN SIE NICHT DIE KABEL bevor Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
Página 33
IV. SO GEHT'S LOS Vor jedem Eingriff am Gerät Netzstecker ziehen. 4.1- Auspacken - Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung. - Gerät und Zubehör auf mögliche Transportschäden überprüfen. 4.2- Der Inhalt - Motorgehäuse - Rohrstück - Laubsack - Schultertrageriemen - Anleitung 4.3- Montage Ihr neuer Laubbläser/Laubsauger erfordert vor der ersten Inbetriebnahme nur minimale...
Página 34
Abb.4 Abb.3 Abb.5 V. INBETRIEBNAHME 5.1- Verwendungszweck Der Laubsauger/-bläser ist nur für Laub und Gartenabfälle wie Gras und kleine Zweige zugelassen. Eine anderweitige Anwendung ist nicht erlaubt. Der Laubsauger/-bläser darf nur für trockenes Laub, Gras etc. verwendet werden. Das Gerät ist nur für die private Nutzung entsprechend seinem Verwendungszweck konzipiert. Als Geräte für den privaten Haus- und Gartenbereich werden solche angesehen, die nur zur Benutzung im privaten Haus- und Gartenbereich eingesetzt werden, nicht jedoch in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten, und auch nicht in der Land- und Forstwirtschaft.
Zäunen, usw. arbeiten. Das Rohr des Laubbläsers beim Arbeiten nicht zu dicht an das Laub halten. Das Gerät liefert eine bessere Leistung, wenn Sie etwas Abstand zum Laub einhalten und das Laub nach vorne blasen. 5.2.4- Umschalten der Betriebsart (Abb.7) Um das Gerät von der Funktion als Laubbläser auf die Funktion als Laubsauger umzuschalten, - das Gerät einfach ausschalten...
Página 36
Sauberes Produkt und entleerte das laubsack Shop Produkt, Bedienungsanleitung und Zubehör in der Originalverpackung. Das Gerät muss an einem trockenen Ort gelagert werden. Das Gerät stets an einem sicheren Ort außer Reichweite von Kindern aufbewahren 6.4- Entsorgung - Trümmer & Überreste: Entledigen Sie nicht sich mit Haushaltsabfall oder in die Umwelt werfen. Entsorgen von Rückständen und Reste im Müll Sammelstellen oder suchen Sie Rat bei Ihrem örtlichen Gemeinde.
ES – Traducción de las Instrucciones originales. I. Lista de piezas III. Instrucciones de seguridad V. Funcionamiento II. Características IV. Procedimientos iniciales VI. Mantenimiento y almacenamiento I. LISTA DE PIEZAS 1. Sección inferior del tubo 2. Ruedas 3. Sección superior del tubo 4.
III. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de usar este producto, leer cuidadosamente este manual para que sepa usarlo correctamente. Mantenga este manual a mano para que pueda consultarlo siempre que se le plantee cualquier duda. Asegúrese siempre de incluir este manual cuando venda, preste o transfiera la propiedad del producto de cualquier otro modo.
Página 39
No tire el producto a la basura doméstica cuando se deseche. Debe llevarse al centro de reciclaje más próximo. Consulte a su organismo local o de reciclaje para obtener más información sobre la eliminación. 3.2- Instrucciones generales de seguridad 3.2.1- Para una utilización segura 1.
14.4. Retirar las llaves de ajuste. Habitúese a comprobar qué las llaves de ajuste sean retiradas antes de encender el producto. 14.5. Los interruptores defectuosos deben ser reparados por un agente de servicio autorizado. No utilice el producto si el interruptor no permite arrancarlo o detenerlo. 14.6.
- Utilice sólo herramientas de día o con suficiente iluminación artificial. - No fuerce la postura para utilizar la máquina. Asegúrese de estar bien equilibrado en todo momento. - Tenga en cuenta que la fuerza generada por una herramienta eléctrica puede hacer que usted pierda el equilibrio.
- 1 Correa - Manual de instrucciones 4.3- Montaje El soplador-aspirador requiere poco trabajo de montaje antes de que esté listo para usarse. 4.3.1- Tubos (Fig.2) a) Introducir la sección superior del tubo (3) dentro de la carcasa (7) del motor, y apretar con los tornillos.
Página 43
utilizar en áreas húmedas o mojadas o sobre follaje húmedo o mojado. - No utilizar la máquina para usos no adecuados (como por ej para la aspiración de líquidos, bolsas de plástico, ..., para soplar fuego, materiales inflamables o explosivos, ...). 5.2- Utilización 5.2.1- Funcionamiento Antes de cualquier operación:...
5.2.5- Bolsa para hojas (Fig.8) Nota: antes de quitar y vaciar la bolsa para hojas, habrá que asegurarse de que la máquina se haya desconectado del suministro eléctrico. Para vaciar la bolsa, abrir el cierre de cremallera, vaciar la bolsa y cerrar de nuevo la cremallera.