Página 1
Οδηγιες Χρησως του SP 844 Μορϕοτροπεα πυεσεως και μιας χρη-σεως Θολου Mode d’emploi du transducteur SP 844 et du dôme à jeter. Instrucciones de operacion para el uso del transductor SP 844 y la cupula desechable. Käyttöohje: SP 844 Paineanturi ja kertakäyttöinen doomi.
The transducer is clean and dry before storing. monitor may require some warm-up time whereas the SP 844 is instantly ready for use. DO NOT autoclave or use an ultrasonic pro- cess on the transducer. Max. temperature 70˚C.
Il monitore può avere bisogno di un certo magazzinaggio. tempo di preriscaldamento, mentre l'SP 844 è immediatamente pronto per l'uso. NON trattare il trasduttore in autoclave nè esporlo agli ultrasuoni. Temperatura massima 2.
VERIFICAR que cabo adoptador correto seja utilizado, quando relevante. O cabo adaptador original MEMSCAP tem tomada azul com código adaptado ao transdutor. DVERTÊNCIA: NÃO USAR A CÚPULA DESCARTÁVEL PELA SEGUNDA VEZ; NÃO ESTERLIZÁ-LA DE NOVO. OBSERVAÇÃO: VIDE AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA.
Página 5
Sørg for, at toren er korrekt tilsluttet. Monitoren har som transduceren er ren og tør, inden den lægges til regel en vis opvarmningstid, hvorimod SP 844 opbevaring. straks er klar til brug. Foretag IKKE autoklavering eller ultralyd- 2.
SP 844 est immédiate- ment prêt à l'emploi. NE PAS traiter le transducteur ni l'exposer aux 2. Oter le capuchon protecteur du transducteur et ultrasons.
Posiblemente el monitor reguiera un periodo transductor esté limpio y seco antes de guardarlo. de calentamiento preliminar; en cambio, el sen- sor SP 844 inmediatamente está listo para el ser- NO limpiar el transductor en autoclave ni con vicio.
Página 9
Monitori en. Varmista, että paineanturi on puhdas ja tarvitsee hieman aikaa lämmetäkseen, mutta kuiva ennen varastointia. SP 844 on heti valmis käytettäväksi. ÄLÄ käytä autoklaavia tai ultraäänipuhdistin- 2. Irrota paineanturin suojus. ta paineanturin puhdistukseen. Enimmäisläm- pätila: 70°C.
Página 10
är korrekt ansluten. Monitorn kan lera att den är ren och torr innan den lagras. behöva viss uppvärmningstid, medan däremot SP 844 omedelbart är klar att använda. Utsätt inte transducern för autoklavering eller ultraljud. Max temperatur 70°C. 2) Tag bort skyddshuven från transducern.
Zorg, dat de transducer schoon en gewoonlijk een tijdje nodig hebben om op tem- droog is vóór het opbergen. peratuur te komen, terwijl SP 844 meteen klaar is voor gebruik. Geen gebruik van autoclavering of ultrageluid op de transducer. Maximum temperatuur 70°C.
SICHERHEITSHINWEISE INBETRIEBNAHME 1. Stellen Sie die elektrische Verbindung zwis- VERWENDEN SIE KEINE jodidhaltigen chen dem Transducer SP 844 und Monitor mit Reinigungsmittel. Spülen Sie den Transducer dem am Kabel befindlichen Stecker her. Beim immer nach Gebrauch von Reinigungsmitteln An-schluß des Kabels ist auf die steckerspezi- mit (reinem) Wasser ab.
Página 13
7. Gleichen Sie den Nullpunkt ab, kalibrieren benötigen original Sie den Monitor wie im jeweiligen Handbuch Achtung: Monitorkabel von MEMSCAP . Dieses hat einen beschrieben und beginnen Sie mit den nötigen blauen Stecker und die passende Kodierung Messungen. zum Kabel des Sensors. Bei der Verwendung von Fremdzubehör erlischt die Garantie.
Página 15
SP 844 Physiological Pressure Transducer Accessories The Blood Pressure transducer SP844 shall be used with standard disposable dome with its patented solution against the transducer. The dome is designed to fit the tubing and to be integrated into the applicable line set. Since dome in combination with line set will affect the overall performance, only accessories by model designa- tion shall be used.
SP 844 Physiological Pressure Transducer RoHS compliant according to 2011/65/EU (RoHS2 directive) General Specifications PLEASE NOTE: your transdu- cer has been wired and calibra- Parameter Range ted for use with a specific type of Pressure Range (FSO) -30 to 300 mmHg monitor.