conservé dans son emballage d'origine (avec l'étiquette
conforme à la loi) et en lieu sûr. Lors d'un contact avec la
peau, il faut rincer l'acide immédiatement avec de l'eau.
Lors d'absorption de l'acide, il faut se rendre immédiate-
ment chez un médecin.
Mesures de sécurité lors du traitement
• Lors du traitement des colonies sur un rucher de
pleinair, il faut veiller à ce que le vent n'entraîne
pas l'acide oxalique dans la direction de l'utilisateur.
C'est pourquoi il faut tirer parti de toute la longueur
du fil lors de l'application d'acide oxalique, et se tenir
à distance de la ruche.
• Il faut manipuler la mousse pour l'obturation du troua-
vec des gants, car sur la partie intérieure du bouchon
de mousse, il y a aussi de l'acide oxalique. Avant de
ranger la mousse, bien la rincer avec de l'eau.
• Les traitements aux colonies d'un rucher pavillon ne
peuvent être effectués que depuis l'extérieur, à tra-
vers les trous de vol. Pendant et après le traitement, il
faut aérer soigneusement le rucher. Personne ne doit
se trouver à l'intérieur.
• L'évaporateur VARROX
®
formant, qui atteint de hautes températures. Il faut
s'assurer que personne ne touche l'appareil trop
chaud. L'appareil ne doit pas être employé près de
matières inflammables. L'appareil ne doit jamais
rester allumé sans surveillance.
• Lors des diagnostics effectués directement après le
premier traitement hivernal, il faut porter des gants
et un masque de protection car il y aura sur le fond
de la ruche des cristaux d'acide oxalique. Les restes
d'acide oxalique sont dissous dans l'eau et l'acide
carbonique, et nettoyés par les abeilles avant les pre-
mierstravaux usuels, au printemps.
5. Concept de traitement
5.1 Traitement hivernal
L'évaporateur VARROX
est conçu pour le traitement hi-
®
vernal dans les colonies sans couvain en novembre ou en
décembre. Avec l'évaporateur VARROX
efficacité de plus de 96 %, et on peut ainsi maintenir la
population de varroa à un niveau très bas. Ainsi, les con-
ditions seront optimales pour la colonie d'abeilles pour la
saison à venir.
Si après le traitement il y a une chute de plus de 1000
varroa, ou en cas d'incertitude sur la présence de couvain
dans la colonie, il est recommandé d'effectuer un deu-
xième traitement. Le moment idéal se situe deux semaines
après le premier traitement. Si un deuxième traitement est
nécessaire, indépendamment de la taille de la colonie, il
ne faut utiliser qu'une mesurette d'acide oxalique, c'est
à dire 1 gramme. Les abeilles tolèrent généralement très
bien un deuxième traitement.
5.2 Traitement d'essaim ou d'essaim artificiel
Les essaims et les essaims artificiels peuvent être traités
est un corps chauffant per-
, on atteint une
®
tout au long de l'année.
5.3 Traitement de nucléus
Traitez les nucléus en possession de mère avant la premi-
ère pose d'opercule (car il n'y a aucune efficacité dans le
couvain operculé).
Attention: Les colonies orphelines réagissent lors du traite-
ment par un va et vient des abeilles.
6. Accessoires
(à commander séparément)
• Masque de protection FFP3
• Minuteur VARROX
®
7. Courant électrique
L'évaporateur VARROX
doit être employé avec du cou-
®
rant de 12 volts et 12 ampères. Il ne peut pas être directe-
ment branché à une prise de 220 Volt.
Il fonctionne aussi bien avec du courant alternatif que
continu:
• Batterie d'automobile 12V avec au minimum 40 Ah
(batterie et rechargeur en vente dans la construction).
• Avec un transformateur à basse tension (12 V, 12 A)
Si l'appareil est branché à la batterie pour plusieurs traite-
ments, il est conseillé de laisser le moteur allumé, pour que
la batterie ne soit pas trop déchargée.
8. Erreurs de manipulation
• Après le traitement, il reste de l'acide dans le poêlon:
• Le temps de chauffage est trop court. Il faut
chauffer plus longtemps (environ une demi
minute de plus)!
• La batterie est presque vide, et ne fournit qu'une
performance moindre. Il faut recharger la
batterie.
• Les constructions de cire sous les cadres, doivent être
enlevées, pour qu'elles ne gênent pas l'introduction
de l'évaporateur VARROX
dans sa proximité immédiate.
• L'instrument ne doit être employé que dans des ruches
occupées de manière normale par des abeilles: ne
pas traiter des colonies très faibles, ni des ruches
vides!
9. Limite de responsabilité du produit
Avant chaque utilisation lisez attentivement et suivez
scrupuleusement le mode d'emploi. Nous déclinons toute
responsabilité en cas d'efficacité insuffisante ou de dégâts,
qui seraient imputables au non-respect des prescriptions
d'utilisation, ou à des circonstances sur lesquelles Ander-
matt BioVet AG n'a aucune influence.
, et ne se trouvent pas
®
5