Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 54

Enlaces rápidos

PASSION
BINOCULARS
8x56
10x56
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GPO PASSION 8x56

  • Página 1 PASSION BINOCULARS 8x56 10x56...
  • Página 3 Gebrauchshinweis / Garantie Instruction for use / Guarantee Modo d´emploi / Garantie Instruzioni d´impiego / Garanzia Mode de empleo / Garantia Bruksanvisning / Garantie Kayttöohje / Takuu Pokyny k pouzivani / záruka...
  • Página 5 Deutsch English Français Italiano Español Swenska Norsk Dansk...
  • Página 6 Verfügung zu stellen, damit Sie lange Freude an unvergesslichen Momenten haben. Enjoy your Passion Lassen Sie Reparaturen nur von autorisierten Werkstätten oder der GPO GmbH & Co. KG durchführen. Bei unsachgemäßer Verwendung und Öffnung der Produkte durch nicht autorisierte Werkstätten, erlischt der Garantieanspruch.
  • Página 7 Information zur sicheren Anwendung Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise sorgsam durch und befolgen Sie diese Anweisung bei der Verwendung des Produktes. Bitte schauen Sie auf keinen Fall mit dem Fernglas oder einem anderen optischen Gerät in die Sonne, helle Licht- quellen oder laserbasierte Lichtquellen.
  • Página 8 Dioptrien Ausgleich Okular- schutzkappe Neopren- Augenmuschel trageriemen Fokussierung Trageband- anbindung Stativadapter...
  • Página 9 Montage der Trageriemen...
  • Página 10 Einstellung der Augenmuschel Die Drehaugenmuschel verfügt über zwei Rastpositionen für unterschiedliche Anwendungen. Durch die Rastungen kann man den Abstand des Auges zur Okularlinse justieren. Somit kann man den Augenabstand individuell nach den persönlichen Vorlieben ergonomisch einstellen. Unterschieden wird dabei die Verwendung mit oder ohne Brille.
  • Página 11 Einstellen des richtigen Augenabstandes Das Fernglas verfügt über einen Mechanismus unterschiedliche Augenabstände einzustellen. Als Augenabstand bezeichnet man die Distanz zwischen den beiden Pupillen. Der richtige Augenab- stand wird durch knicken der Mittelachse der beiden Fernglashälf- ten erreicht. Den richtigen Augenabstand haben Sie eingestellt, wenn Sie mit beiden geöffneten Augen ein kreisrundes Bild sehen.
  • Página 12 Einstellen der Dioptrien Um eventuelle Differenzen in der Sehkraft zwischen beiden Augen auszugleichen kann man das Fernglas individuell auf die Bedürfnisse einstellen. Im Anschluss schließen Sie das rechte Auge und blicken mit dem linken Auge durch das Fernglas auf ein Objekt. Stellen Sie dieses Objekt nun scharf.
  • Página 13 Dioptrien Ausgleich Im Anschluss schließen Sie das linke Auge und blicken mit dem rechten Auge durch das Fernglas auf ein Objekt. Stellen Sie dieses Objekt nun mit dem Dioptrienausgleich scharf. Ihr Fernglas ist nun auf Ihre individuellen Bedürfnisse eingestellt. Sie können nun in der folgenden Anwendung durch Betätigen des Fokussierrades Objekte im Nahbereich bis unendlich scharf stellen.
  • Página 14: Pflege, Reinigung Und Wartung

    Pflege, Reinigung und Wartung Die Reinigung der Optik kann mittels dem im Lieferumfang enthal- tenen Optikreinigungstuch durchgeführt werden. Halten Sie die Optischen Flächen stets sauber und entfernen Sie Verschmutzungen durch Fett (Fingerabdrücke), Öle oder Wasserflecken umgehend um eine dauerhafte optische Qualität zu gewährleisten.
  • Página 15: Aufbewahrung Und Lagerung

    Sie Ihr Produkt bitte in einem luftdichten Behält- nis mit Feuchtigkeits-Absorptionsmittel um möglichen Pilzbelag zu vermindern. Ersatzteilversorgung Sollten Sie Ersatzteile oder Zubehörteile für Ihr Fernglas benötigen, wenden Sie sich bitte einen Fachhändler oder an die GPO GmbH & Co. KG.
  • Página 16: Technische Daten

    Technische Daten 8x56 10x56 Vergrößerung Objektiv- (mm) durchmesser Austrittspupille (mm) Sehfeld (m/100m) Naheinstell- grenze Dioptrien- (dpt.) +/- 2,5 +/- 2,5 verstellung Augenabstand (mm) Pupillendistanz (mm) 57-75 57-75 Stickstoffüllung • • Wasserdicht • • Länge (mm) Gewicht 1245 1275...
  • Página 17 Zubehör 8x56 10x56 Tragetasche • • Neopren • • Trageriemen Putztuch • • Objektivschutz- • • kappen Set Okularschutz- • • kappe Bedienungs- • • anleitung...
  • Página 18 Enjoy your Passion Repairs should be solely handled by an authorized repair location or GPO GmbH & Co. KG. The improper and unauthorized usage, disassembly or repair of the products by non-authorized repair business may result in the termination of this products warranty.
  • Página 19: Safety Information

    Safety information Please carefully read these safety instructions and follow these guidelines when using this product. Never look directly into the sun, bright light sources or laser based light sources through your binocular. This can cause irreparable eye damage. Optics in binoculars function as a magnifying glass, therefore dramatically increasing the intensity of the light source.
  • Página 20 diopter setting Ocular cover Neoprene Eyecup strap Focus Shoulder strap inter- face Tripod Adapter...
  • Página 21 Mounting of the shoulder strap...
  • Página 22: Eyecup Adjustment

    Eyecup adjustment The rotary eyecup has two break positions for different applica- tions. The different break positions allow you to custom adjust the distance between your eye and the ocular lens. This beneficial feature allows you to be able to adjust the eye distance to your personal preferences.
  • Página 23 Adjustment of the interpupillary distance (ipd) Interpupillary distance (IPD) is the distance between the center of the pupils of the two eyes. For a full “field of view”, the IPD of the binocular must be adjusted to match the IPD of the user. This can be accomplished by simply opening or closing (buckling) the center hinge of both binocular halves while looking through the binocular.
  • Página 24 Adjustment of the diopter since most users have a minor visual acuity difference between their left eye and right eye, the diopter is an adjustment feature that allows the user to custom focus each side of the binocular to the correct vision of each eye. To compensate for possible imbal- ances of the vision between both eyes, you can adjust this binocu- lar to your individual needs.
  • Página 25 diopter setting Cover or close your LEFT eye. Using the diopter adjustment ring, focus your RIGHT eye on your selected object until the picture is sharp. Your binocular is now adjusted to your personal visual acuity in each eye. The diopter is locked in place and will not need further adjustment.
  • Página 26: Care, Cleaning And Maintenance

    Care, cleaning and maintenance You can clean the optics of your product with the optical micro-fiber cleaning cloth provided with your product, or by using other lens cleaning equipment solely intended for optical cleaning purposes. Be sure to keep the optical surfaces clean and immediately remove any dirt or oil debris caused by grease (finger prints), oil or water spots to guarantee consistent optical quality.
  • Página 27: Spare Parts

    If you use your product in a region with high humidity, store your product in an airtight container with a humidity absorption aid to avoid any exterior fungus adhesion Spare parts If you need spare parts or accessories for your binocular, please contact an authorized dealer or GPO GmbH & Co. KG.
  • Página 28: Technical Specs

    Technical specs 8x56 10x56 Magnification Objective diameter (mm) Exit pupil (mm) Field of View (m/100m) Close focus distance Diopter adjustment (dpt.) +/- 2,5 +/- 2,5 Eye relief (mm) Pupil distance (IPD (mm) 57-75 57-75 Nitrogen filling • • Water proof •...
  • Página 29 Accessories 8x56 10x56 Carrying bag • • Neopren shoulder • • strap Micro-fiber cleaning • • cloth Objective protective • • caps set Ocular protective cap • • Manual • •...
  • Página 30 Enjoy your Passion Ne laissez réaliser les réparations que par des réparateurs agréés ou par GPO GmbH & Co. KG. Tout droit à la garantie expire en cas d‘utilisation inappropriée ou d‘ouverture des produits par des réparateurs non agréés.
  • Página 31 Informations pour une utilisation en toute sûrete Veuillez lire attentivement ces remarques concernant la sécurité et suivez ces instructions lors de l‘utilisation du produit. Veuillez ne jamais observer directement le soleil, les sources lumineuses vives ou des sources laser avec les jumelles ou tout autre appareil optique.
  • Página 32 compensation des dioptries Capuchon d‘oculaire Courroie Bonnette néoprène Focalisation Attache de la lanière Adaptateur de pied...
  • Página 33: Montage De La Laniere

    Montage de la laniere...
  • Página 34: Reglage De La Bonnette

    Reglage de la bonnette La bonnette a deux crans de positionnement pour diverses applications Ces crans permettent d‘ajuster la distance de l‘œil par rapport à la lentille de l‘oculaire. Ainsi, l‘espace interpupillaire peut être réglé de manière personnalisée et ergonomique. On distingue entre une utilisation avec ou sans lunettes.
  • Página 35 Reglage de l‘espace interpupillaire Les jumelles ont un mécanisme pour régler les écarts interpu- pillaires différents. Cet espace désigne l‘écart entre les pupilles. L‘écart interpupillaire correct s‘obtient en pliant l‘axe médian des deux moitiés de jumelles. L‘espace interpupillaire correct est réglé...
  • Página 36 Reglage de l‘espace interpupillaire les jumelles ont un mécanisme pour régler les écarts interpupillaires différents. Cet espace désigne l‘écart entre les pupilles. L‘écart in- terpupillaire correct s‘obtient en pliant l‘axe médian des deux moi- tiés de jumelles. L‘espace interpupillaire correct est réglé lorsque vous voyez une image circulaire en gardant les yeux ouverts.
  • Página 37 compensation des dioptries Fermez ensuite l‘oeil gauche et regardez un objet de l‘oeil droit à travers les jumelles. Réglez à l‘aide de la molette de compensation des dioptries jusqu‘à ce que l‘objet devienne net.
  • Página 38: Entretien, Nettoyage Et Maintenance

    Entretien, nettoyage et maintenance Le nettoyage de l‘optique peut être réalisé au moyen du chiffon spécial optique fourni. Maintenez toujours propres les surfaces optiques et supprimez immédiatement les saletés dues à la graisse (marques de doigt), l‘huile ou les taches d‘eau afin de garantir une qualité optique durable.
  • Página 39: Pieces De Rechange

    étanche à l‘air avec un produit absorbant l‘humidité pour réduire l‘apparition des moisissures. Pieces de rechange Si vous avez besoin de pièces de rechange ou des accessoires pour vos jumelles, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou à GPO GmbH & Co. KG.
  • Página 40 Caracteristiques 8x56 10x56 Grossissement Diamètre de l‘objectif (mm) Pupille de sortie (mm) Champ visuel (m/100m) Mise au point minimale Réglage des dioptries (dpt.) +/- 2,5 +/- 2,5 Ecart interoculaire (mm) Ecart interpupillaire (mm) 57-75 57-75 Enveloppe azotée • • Etanche à l‘eau •...
  • Página 41 Accessoires 8x56 10x56 Etui • • Lanières néoprène • • Chiffon • • Set de capuchons • • objectifs Capuchon d‘oculaire • • Instructions de service • •...
  • Página 42 Enjoy your Passion Le riparazioni devono essere effettuate da officine autorizzate o da GPO GmbH & Co. KG. Nel caso di uso improprio, e dell‘aper- tura dei prodotti da parte di officine non autorizzate, la garanzia decade.
  • Página 43 Informazioni per un uso sicuro Si prega di leggere i seguenti avvisi sulla sicurezza con attenzione e seguire queste istruzioni durante l’utilizzo del prodotto. Non guardare mai direttamente il sole, sorgenti luminose o sorgenti di luce laser con un binocolo o altro dispositivo ottico.
  • Página 44 correzione diottrica Coprioculare Conchiglia Tracolla in oculare neoprene Messa a fuoco Aggancio tracolla Adattatore treppiede...
  • Página 45: Montaggio Della Tracolla

    Montaggio della tracolla...
  • Página 46 Regolazione della conchiglia oculare La conchiglia girevole ha due posizioni di bloccaggio per diverse applicazioni. Con i fermi è possibile regolare la distanza dell‘occhio all’oculare. In questo modo, la distanza della pupilla dall‘oculare sarà regolata ergonomicamente in base alle preferenze personali. Viene fatta una distinzione per l‘uso con o senza occhiali.
  • Página 47 Impostazione della distanza interpupillare Il binocolo ha un meccanismo per regolare diverse distanze oculari. Per distanza interpupillare si intende la distanza tra le due pupille. La distanza interpupillare corretta viene ottenuta piegando l‘asse centrale delle due metà del binocolo. La distanza interpupillare corretta è...
  • Página 48: Regolazione Delle Diottrie

    Regolazione delle diottrie Al fine di compensare eventuali differenze di visione tra gli occhi è possibile regolare il binocolo secondo le singole esigenze. Quindi chiudere l‘occhio destro e guardare un oggetto con l‘occhio sinistro attraverso il binocolo. Mettere a fuoco questo oggetto.
  • Página 49 correzione diottrica Chiudere l‘occhio sinistro e guardare un oggetto con l‘occhio destro attra- verso il binocolo. Mettere a fuoco questo oggetto con l’anello di messa a correzione diottrica.
  • Página 50 Manutenzione, pulizia, revisione La pulizia delle lenti può essere effettuata usando il panno fornito. Tenere sempre pulita la superficie delle lenti e rimuovere immedia- tamente impurità (impronte digitali), olio o macchie d‘acqua per garantire una lunga durata. Per pulire, soffiare leggermente la superficie delle lenti e usare il panno fornito.
  • Página 51 Approvvigionamento parti di ricambio Per l’approvvigionamento di parti di ricambio, o accessori per il binocolo, si prega di contattare un rivenditore o GPO GmbH & Co. KG.
  • Página 52: Dati Tecnici

    Dati tecnici 8x56 10x56 ingrandimento diametro obiettivo (mm) pupilla di uscita (mm) campo visivo (m/100m) limite di messa a fuoco regolazione diottrica (dpt.) +/- 2,5 +/- 2,5 distanza interpupillare (mm) distanza pupillare (mm) 57-75 57-75 ricarica di azoto • • impermeabile •...
  • Página 53 Accessori 8x56 10x56 borsa • • tracolla in neoprene • • panno di pulizia • • set di copriobiettivi • • coprioculare • • istruzioni d‘uso • •...
  • Página 54 Enjoy your Passion Si necesita reparar el artículo, llévelo solo a talleres autorizados o a GPO GmbH & Co. KG. En caso de uso y apertura inadecuados de los artículos en talleres no autorizados se perderán los dere- chos de garantía.
  • Página 55: Información Para El Uso Seguro

    Información para el uso seguro Por favor, lea atentamente estas instrucciones de seguri- dad y siga las instrucciones para usar el artículo. No mire nunca con los prismáticos ni ningún otro dispo- sitivo óptico hacia el sol, fuentes luminosas brillantes o láser.
  • Página 56 compensación de dioptrías Tapa pro- tectora del ocular Correa de transporte Portaocular de neopreno Enfoque Unión de la cinta de transporte Adaptador para trípode...
  • Página 57 Montaje de la correa de transporte...
  • Página 58: Ajuste Del Portaocular

    Ajuste del portaocular El portaocular giratorio tiene dos posiciones de encaje para diferentes aplicaciones. Por medio de los encajes puede ajustarse la distancia del ojo a la lente del ocular. De este modo puede ajustar- se la distancia interocular individualmente, según las preferencias personales, ergonómicamente.
  • Página 59: Ajuste De La Distancia Interocular Correcta

    Ajuste de la distancia interocular correcta Los prismáticos tienen un mecanismo para ajustar diferentes distancias interoculares. La distancia interocular es la que hay entre las dos pupilas. La distancia interocular correcta se consigue doblando el eje central de las dos partes de los prismáticos. Sabrá que ha ajustado la distancia interocular correcta cuando pueda ver una imagen circular con los dos ojos abiertos.
  • Página 60: Ajuste De Las Dioptrías

    Ajuste de las dioptrías Para compensar eventuales diferencias en la potencia visual entre los dos ojos, los prismáticos pueden ajustarse individualmente a las necesidades. Seguidamente, cierre el ojo derecho y mire con el izquierdo por el prismático a un objeto. Regule hasta que se vea nítido.
  • Página 61 compensación de dioptrías Seguidamente, cierre el ojo izquierdo y mire con el derecho por el compen- sación de dioptrías a un objeto. Regule hasta que se vea nítido.
  • Página 62: Cuidado, Limpieza Y Mantenimiento

    Cuidado, limpieza y mantenimiento La limpieza de la óptica puede realizarse con el paño de limpieza de la óptica incluido en el volumen de suministro. Mantenga siempre limpias las superficies ópticas y elimine la sucie- dad de grasa (huellas), aceite o manchas de agua inmediatamente, para garantizar una calidad óptica duradera.
  • Página 63: Conservación Y Almacenamiento

    Suministro de piezas de recambio Si necesita piezas de recambio o accesorios para sus prismáticos, póngase en contacto con un distribuidor especializado o con GPO GmbH & Co. KG...
  • Página 64: Datos Técnicos

    Datos técnicos 8x56 10x56 Aumento Diámetro del objetivo (mm) Pupila de salida (mm) Campo de visión (m/100m) Límite de proximidad Regulación de (dpt.) +/- 2,5 +/- 2,5 dioptrías Distancia interocular (mm) Distancia interpupilar (mm) 57-75 57-75 Llenado de nitrógeno • •...
  • Página 65 Accesorios 8x56 10x56 Bolsa de transporte • • Correa de neopreno • • Paño de limpieza • • Juego de tapas protec- • • toras de objetivo Tapa protectora de • • ocular Manual del usuario • •...
  • Página 66 åtnjutande av oförglömliga ögonblick. Enjoy your Passion Låt endast auktoriserade verkstäder eller GPO GmbH & Co. KG utföra reparationer. Vid felaktig användning och öppning av produkterna hos obehöriga verkstäder upphör garantin.
  • Página 67 Information om säker användning Vänligen läs noga igenom följande säkerhetsanvisningar och följ dessa instruktioner vid användning av produkten. Titta inte under några villkor med kikare eller annan op- tisk utrustning på solen, starka ljuskällor eller laserbase- rade ljuskällor. Detta kan orsaka irreparabla ögonskador eftersom optiken fungerar som förstoringsglas.
  • Página 68 dioptriutjämning Okular- skyddslock Bärrem av Ögonmussla neopren Fokusering Bärremsan- slutning Stativadapter...
  • Página 69 Montering av bärrem...
  • Página 70 Inställning av ögonmusslan Den vridbara ögonmusslan har två spärrlägen för låsning för olika tillämpningar. Med spärren kan ögats avstånd till okularet justeras. Således kan du ergonomiskt justera synavståndet enligt dina indivi- duella personliga preferenser. En åtskillnad görs här för användning med eller utan glasögon.
  • Página 71 Inställning av rätt ögonavstånd Kikaren har en mekanism för att justera in olika ögonavstånd. Som ögonavstånd definieras avståndet mellan de två pupillerna. Det rätta ögonavståndet uppnås genom vridning av centeraxeln hos de två kikarhalvorna. Du har ställt in rätt ögonavstånd när du med båda ögonen öppna ser en cirkelrund bild.
  • Página 72 Dioptrijustering För att kompensera för eventuella skillnader i synen mellan de två ögonen kan man justera kikaren individuellt för de två ögonen. Därefter sluter du höger öga och tittar med vänster öga genom kikaren på ett objekt. Fokusera nu detta objekt skarpt.
  • Página 73 dioptriutjämning Därefter slutar du vänster öga och tittar med höger öga genom kikaren på ett objekt. Fokusera nu detta objekt skarpt med dioptriutjämning.
  • Página 74 Vård, rengöring och underhåll Rengöring av optiken kan ske med användning av den optiska rengöringsduken som ingår i leveransen. Håll alltid de optiska ytorna rena och avlägsna föroreningar av fett (fingeravtryck), oljor eller vattenfläckar omedelbart för att säkerstäl- la en varaktig optisk kvalitet. För rengöring, andas lätt på...
  • Página 75 Om du använder produkten i en region med hög luftfuktighet, vänligen lagra din produkt i en lufttät behållare med fuktabsorbe- rande medel för att minska eventuell svampbildning. Reservdelsförsörjning Skulle du behöva skaffa reservdelar eller tillbehörsdelar för din kika- re, vänligen kontakta en återförsäljare eller GPO GmbH & Co. KG.
  • Página 76: Tekniska Data

    Tekniska data 8x56 10x56 Förstoring Objektivdiameter (mm) Utgångspupill (mm) Synfält (m/100m) Närinställningsgräns Dioptrijustering (dpt.) +/- 2,5 +/- 2,5 Ögonavstånd (mm) Pupillavstånd (mm) 57-75 57-75 Kvävefyllning • • Vattentät • • Längd (mm) Vikt 1245 1275...
  • Página 77 Tillbehör 8x56 10x56 Bärväska • • Bärrem av neopren • • Rengöringsduk • • Objektivlock,set • • Okularskyddslock • • Bruksanvisning • •...
  • Página 78 øyeblikk. Enjoy your Passion Foreta reparasjoner bare hos autoriserte verksteder eller hos GPO GmbH & Co. KG. Ved ukyndig bruk og åpning av produktet hos ikke-autoriserte verksteder, vil garantien være ugyldig.
  • Página 79 Informasjon for sikker bruk Vennligst les nøye gjennom sikkerhetsanvisningene og følg disse anvisningene under bruken av produktet. Vennligst ikke se i noe tilfelle med kikkerten eller et annet optisk apparat mot solen, sterke lyskilder eller laserbaser- te lyskilder. Dette kan føre til uhelbredelige øyeskader da optikken virker som brennglass.
  • Página 80 linsejustering Beskyttelse- skappe for okularet Bærereim Øyestykke i neopren Fokusering Bærebånd- feste Stativadapter...
  • Página 81 Montering av bærereimen...
  • Página 82 Innstilling av øyestykkene Øyestykkene har to stopposisjoner for ulik bruk. Ved hjelp av disse kan man justere øyets avstand til okularlinsen. På den måten kan man innstille øyeavstanden individuelt etter personlig ergonomisk preferanse. Slik kan man også skille mellom bruk med eller uten briller.
  • Página 83 Innstilling av riktig øyeavstand Kikkerten har en mekanisme for å innstille ulike øyeavstander. Øye- avstand er avstanden mellom pupillene. Den riktige øyeavstanden oppnås ved å folde de to kikkerthalvdelene over mellomaksen. Den riktige øyeavstanden har man innstilt når man med begge øyne åpne kan se et sirkelrundt bilde.
  • Página 84 Innstilling av linsestyrke For å utligne eventuelle differanser i synskraften mellom øynene kan man innstille kikkerten individuelt etter behov. I tillegg lukker man det høyre øyet og ser med det venstre øyet gjennom kikkerten på et objekt. Innstill dette objektet skarpt.
  • Página 85 linsejustering I tillegg lukker man det venstre øyet og ser med det høyre øyet gjennom kikkerten på et objekt. Innstill nå dette objektet skarpt med linsejustering.
  • Página 86 Stell, rengjøring og vedlikehold Rengjøringen av optikken kan gjennomføres ved hjelp av rengjø- ringskluten for optikk som fulgte med leveringen. Hold alltid de optiske flatene rene og fjern tilsmussing som fett (fingeravtrykk), oljer eller vannflekker omgående for å sikre en varig optisk kvalitet.
  • Página 87 Skulle produktet bli brukt i et område med høy luftfuktighet, må det lagres i en lufttett beholder med fuktighetsabsorberende middel for å redusere mulig soppbelegg. Levering av reservedeler Skulle det trenges reservedeler eller tilleggsutstyr til kikkerten, vennligst kontakt en faghandler eller GPO GmbH & Co. KG.
  • Página 88: Tekniske Data

    Tekniske data 8x56 10x56 Forstørrelse Objektivdiameter (mm) Utgangspupill (mm) Synsfelt (m/100m) Nærfokusavstand Linsestyrkeinnstilling (dpt.) +/- 2,5 +/- 2,5 Øyeavstand (mm) Pupilledistanse (mm) 57-75 57-75 Nitrogenfylling • • Vanntett • • Lengde (mm) Vekt 1245 1275...
  • Página 89 Tilbehør 8x56 10x56 Bæreveske • • Neopren bærereim • • Pusseklut • • Beskyttelseskappesett • • for objektiver Beskyttelseskappe for • • okular Brukerveiledning • •...
  • Página 90 øjeblikke. Enjoy your Passion Reparationer må kun udføres af et autoriseret værksted, eller gennem GPO GmbH & Co. KG. Ved en ukorrekt anvendelse, og åbning af produktet gennem et uautoriseret værksted, vil garantien ikke længere være gældende.
  • Página 91 Informationer om sikker anvendelse Læs venligst omhyggeligt de medfølgende sikkerheds- anvisninger, og følg disse anvisninger, når du anvender produktet Anvend ikke kikkerten eller andre optiske enheder mod solen, klare lyskilder eller laserbaserede lyskilder. Dette kan forårsage uoprettelige øjenskader, da enheden fungerer som en brændlinse.
  • Página 92 dioptriudligning Okular beskyttelses- dæksel Neopren Øjestykke Fokuserings Bærerem Stativ adapter...
  • Página 93 Montering af bærerem...
  • Página 94 Indstilling af øjestykke Øjestykket kan drejes og indstilles i to låsepositioner, afhængig af anvendelsen. Gennem låsningen kan man justere afstanden af øjnene til okularlinsen. Dermed kan man ergonomisk indstille øjenafstanden, i henhold til ens personlige ønsker. Der skelnes mellem om der bruges briller eller ej. Når produktet anvendes uden Hvis du anvender briller, skal briller, skal øjestykket drejes...
  • Página 95 Indstilling af korrekt øjenafstand Kikkerten kommer med en mekanisme, så der kan indstilles forskellige øjenafstande. Øjenafstand betegnes som afstanden mellem begge pupiller. Den korrekte øjenafstand opnås ved at folde midterakslen på begge halvdele af kikkertglasset. Når du ser et cirkulært billede med begge øjne åbne, har du indstillet den korrekte øjenafstand.
  • Página 96 Indstilling af dioptri For at kompensere for eventuelle forskelle i synet på begge øjne, kan man indstille kikkerten individuelt, afhængig af ens behov. Derefter lukker du dit højre øje, og med det venstre øje kikker du gennem kikkerten, og ud på et objekt. Indstil nu kikkerten til objektet er skarpt.
  • Página 97 dioptriudligning Derefter lukker du dit venstre øje, og med det højre øje kikker du gennem kikkerten, og ud på et objekt. Indstil nu kikkerten med dioptri kompensati- on, til objektet er skarpt.
  • Página 98 Pleje, rengøring og vedligeholdelse Rengøring af produktet kan ske med den pudseklud, som medføl- ger i leveringen. Hold altid de optiske overflader rene, og fjern omgående tilsmuds- ninger som fedt (fingeraftryk), olie og vandpletter, for at bevare en varig optisk kvalitet. For at rengøre de optiske flader, kan du ånde let på...
  • Página 99 Reservedele Hvis du har brug for reservedele eller tilbehør til din kikkert, bedes du henvende dig til en faghandler, eller til GPO GmbH & Co. KG.
  • Página 100 Tekniske data 8x56 10x56 Forstørrelse Objektiv diameter (mm) Udgangspupil (mm) Synsfelt (m/100m) Korteste fokuseringsafstand Dioptriindstilling (dpt.) +/- 2,5 +/- 2,5 Øjenafstand (mm) Pupilafstand (mm) 57-75 57-75 Påfyldning af kvælstof • • Vandtæt • • Længde (mm) Vægt 1245 1275...
  • Página 101 Tilbehør 8x56 10x56 Bæretaske • • Neopren bærerem • • Pudseklud • • Sæt med objektiv • • beskyttelsesdæksler Okular • • beskyttelsesdæksel Betjeningsvejledning • •...
  • Página 119 GPO GmbH & Co. KG Wildmoos 9 82266 Inning am Ammersee Tel.: +49 (0) 8142/99 20 87 0 Fax: +49 (0) 8142/99 20 87 9 Email: gp-optics.com www.gp-optics.com...
  • Página 120 gp-optics.com...

Este manual también es adecuado para:

Passion 10x56

Tabla de contenido