Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

r
instructions
Bedienungsanleitung
mode d'emploi
instructies
istruzioni per l'uso
instrucciones
instruções
brugsanvisning
bruksanvisning (Svenska)
bruksanvisning (Norsk)
käyttöohjeet
инструкции (Русский)
3
pokyny (Čeština)
7
pokyny (Slovenčina)
13
instrukcja
17
upute
21
navodila
27
οδηγίες
31
utasítások
35
talimatlar
39
instrucţiuni
43
инструкции (Български)
B
47
51
55
59
63
67
71
75
81
85
89
93
99
loading

Resumen de contenidos para Russell Hobbs 20770-56

  • Página 1 instructions pokyny (Čeština) Bedienungsanleitung pokyny (Slovenčina) mode d’emploi instrukcja instructies upute istruzioni per l’uso navodila instrucciones οδηγίες instruções utasítások brugsanvisning talimatlar bruksanvisning (Svenska) instrucţiuni bruksanvisning (Norsk) инструкции (Български) käyttöohjeet инструкции (Русский)
  • Página 2 ¬...
  • Página 3 Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Página 4 PREPARING THE FILTER CARTRIDGE Twist the water tank lid anti clockwise and remove. To remove a used filter cartridge, hold the tank firmly with one hand, grip the ring-pull with the other hand, and pull the filter cartridge up and out. Remove all packaging from the new filter cartridge.
  • Página 5 MAKING COFFEE If you want coffee straight away: Ignore the clock. Press and release the e button – the e light will show in the display. Shortly afterwards, coffee will start to drip into the carafe. When it’s done, the hotplate will keep the carafe warm. If you want to stop the coffee maker while it’s brewing, press the e button.
  • Página 6 Replace the filter holder. Close the lid. You may wash these parts in a dishwasher. ¬ You may wash these parts in the top rack of a dishwasher. IMPORTANT INFORMATION • Always store spare filter cartridges sealed in the original packaging in a shady, cool dry place. •...
  • Página 7 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie entsprechend in die sichere...
  • Página 8 Lassen Sie es abkühlen, kippen Sie das Wasser weg und verwenden Sie das Gerät anschließend ganz normal. VORBEREITEN DER FILTERKARTUSCHE Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn, um ihn abzunehmen und an den Wasserbehälter zu gelangen.. Um eine benutzte Filterkartusche zu entnehmen, halten Sie den Trichter leicht mit einer Hand, greifen die Lasche der Kartusche und ziehen die Filterkartusche heraus.
  • Página 9 Orientieren Sie sich an der Füllstandsanzeige auf der Kanne ( ), wenn Sie den Wasserbehälter befüllen. Setzen Sie den Deckel des Wassertanks wieder auf und drehen Sie ihn, um ihn zu verschließen, im Uhrzeigersinn. Öffnen Sie einen Papierfilter Größe 4 und legen Sie ihn in den Filterhalter. Füllen Sie für jede Tasse je eine Portion gemahlenen Kaffee mit dem Portionierer in den Filter ein.
  • Página 10 FERIEN Haben Sie die Kaffeemaschine einige Tage lang nicht benutzt, leeren Sie den Filter und reinigen Sie ihn ebenso wie die Halterung. Entfernen Sie die Patrone vor dem erneuten Gebrauch des BRITA Wasserfilters, reinigen Sie den Wassertank und den Trichter gründlich und folgen Sie erneut den unter dem Punkt „VORBEREITEN DER FILTERPATRONE”...
  • Página 11 von Urlaub), empfehlen wir Ihnen, die Kartusche zu entnehmen, überschüssiges Wasser im BRITA Wasserfilter wegzukippen und die MAXTRA Kartusche lose wieder einzusetzen. • BRITA gefiltertes Wasser ist zum Verzehr gedacht. Es handelt sich um ein leichtverderbliches Lebensmittel und sollte daher innerhalb von einem Tag aufgebraucht werden. •...
  • Página 12 Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des...
  • Página 13 PRÉPARATION DE LA CARTOUCHE FILTRANTE Faites pivoter le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour retirer et exposer le réservoir. Pour retirer une cartouche filtrante usagée, tenez fermement l’entonnoir d’une main et de l’autre, saisissez la languette et tirez sur la cartouche pour la sortir. Débarrassez la nouvelle cartouche filtrante de son emballage.
  • Página 14 Replacez le couvercle du réservoir d’eau et faites-le pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre pour le verrouiller. Ouvrez un filtre n°4 et placez-le dans le support de filtre. Versez 1 mesure de café filtre dans le filtre pour chaque tasse. Fermez le couvercle.
  • Página 15 REMARQUE Abstenez-vous de réchauffer du café dans l’appareil. Vous allez endommager l’appareil et le café sera imbuvable. SOINS ET ENTRETIEN Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir. Videz le contenu du porte-filtre dans une poubelle. Vous pouvez nettoyer la verseuse, le filtre permanent et le support du filtre dans de l’eau chaude savonneuse.
  • Página 16 Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
  • Página 17 HET FILTERPATROON PLAATSEN Draai het deksel tegen de klok in om het te verwijderen, zodat het reservoir toegankelijk is. Om een gebruikte filterpatroon te verwijderen, neem de trechter stevig vast met één hand, neem met de andere hand de ring en trek de filterpatroon eruit. Verwijder al het verpakkingsmateriaal van de nieuwe filterpatroon.
  • Página 18 KOFFIE ZETTEN Als u meteen koffie wilt zetten: Negeer de klok. Druk de knop e in en laat hem los. e wordt op de display weergegeven. Kort daarna begint de koffie in de kan te druppen. Aan het einde houdt de warmhoudplaat de koffie warm. Als u het koffiezetapparaat wilt stopzetten tijdens het brouwen, drukt u op de e toets.
  • Página 19 ¬ Deze onderdelen mogen in de bovenste korf van een vaatwasmachine worden gewassen. BELANGRIJKE INFORMATIE • Bewaar extra filterpatronen altijd in de gesloten oorspronkelijke verpakking in een donkere, koele ruimte. • BRITA-waterfilters zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik met gezuiverd gemeentelijk kraanwater (let op: dit water wordt voortdurend gecontroleerd en is van drinkwaterkwaliteit volgens de wettelijke regelgevingen) of met getest water uit privébronnen dat van drinkwaterkwaliteit is.
  • Página 20 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità...
  • Página 21 Lasciare raffreddare, gettare l’acqua e utilizzare normalmente. COME PREPARARE LA CARTUCCIA FILTRANTE Ruotare il coperchio in senso antiorario per rimuoverlo ed esporre il serbatoio. Per rimuovere una cartuccia filtrante usata, tenere l’imbuto saldamente in una mano, afferrare l’anello con l’altra mano ed estrarre la cartuccia tirandola verso l‘alto. Togliere la nuova cartuccia filtrante dalla confezione.
  • Página 22 Chiudere il coperchio. Rimettere la caraffa sulla piastra. Inserire la spina nella presa di corrente. PREPARAZIONE DEL CAFFÈ Se si desidera immediatamente un caffè: Ignorare l’orologio Premere e rilasciare il pulsante e. Il e apparirà sul display. Subito dopo, il caffè comincerà a scendere nella caraffa. Quando il caffè...
  • Página 23 La caraffa, il filtro permanente e il portafiltro possono essere lavati in acqua calda saponata. In seguito, sciacquare accuratamente per eliminare tutte le tracce di sapone. Pulire le superfici esterne dell’apparecchio con un panno umido. Riposizionare il portafiltro. Chiudere il coperchio. ` Queste parti possono essere lavate in lavastoviglie.
  • Página 24 ULTERIORI INFORMAZIONI SUL PRODOTTO Attenzione: questa apparecchiatura necessita di una regolare manutenzione periodica al fine di garantire i requisiti di potabilità dell’acqua potabile trattata ed il mantenimento dei miglioramenti come dichiarati dal produttore. Il prodotto e tutti i materiali a contatto con l’acqua sono conformi al decreto ministeriale 6 aprile 2004, n. 174, all’articolo 9 del decreto legislativo n.
  • Página 25 NSF / ANSI 42 - 2010: pH: 7.5 ± 0.5 Temperature: 20 ± 3 °C (68 ± 5 °F) Residuo fisso (TDS): 200 – 500 mg/l Carbonio organico totale (TOC): ≥ 1.0 mg/l Cloro Libero Disponibile (FAC): 2 mg/l ± 0.2 mg/l Torbidità: <...
  • Página 26 Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles...
  • Página 27 PREPARAR EL CARTUCHO FILTRANTE Gire la tapa en el sentido contrario a las agujas del reloj para quitarla y dejar expuesto el depósito. Para retirar un cartucho filtrante usado, mantenga el embudo con firmeza con una mano, sujete la anilla con la otra mano y tire del cartucho filtrante hacia arriba y hacia afuera. Retire el embalaje del nuevo cartucho filtrante.
  • Página 28 Enchufe el aparato a la corriente. PREPARAR CAFÉ Si quiere preparar café de inmediato: Ignore el reloj. Pulse y suelte el botón e. En la pantallá aparecerá e. Poco después empezará a gotear el café en la jarra. Cuando termine de colar, la placa mantendrá el café caliente. Si desea detener la cafetera mientras está...
  • Página 29 ¬ Lave estas piezas en la bandeja superior del lavavajillas. INFORMACIÓN IMPORTANTE • Guarde en todo momento los cartuchos de filtros de repuesto dentro de su envoltorio original en un lugar fresco y seco y protegido de la luz solar. •...
  • Página 30 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as precauções básicas de segurança, incluindo: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
  • Página 31 PREPARAR A CARGA FILTRANTE Rode a tampa para a esquerda para a remover e expor o depósito. Para remover uma carga filtrante usada, segure firmemente no funil com uma mão, segure no anel de puxar com a outra mão, e puxe a carga filtrante para cima e para fora. Retire todo o material de embalagem da nova carga filtrante.
  • Página 32 FAZER CAFÉ Se pretender o café de imediato: Ignore o relógio. Prima e liberte o botão e. É exibido e no ecrã. Logo a seguir, o café começa a gotejar para dentro do jarro. Depois de terminada a infusão, a placa de aquecimento mantém o café quente. Se quiser parar o aparelho durante a infusão, prima o botão e.
  • Página 33 ` Poderá lavar estas peças na máquina de lavar loiça. ¬ Poderá lavar estas peças na prateleira superior de uma máquina de lavar loiça. INFORMAÇÃO IMPORTANTE • Armazene, em todas as circunstâncias, cartuchos de filtro sobresselentes, selados na embalagem original, num local fresco, seco e escuro. •...
  • Página 34 Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. IGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Página 35 FORBERED FILTERPATRONEN Drej låget imod urets retning for at fjerne og afdække reservoiret. Fjern brugte filterpatroner; hold fast om filterpatronen med den ene hånd, tag fat i trækkeringen med den anden hånd, og træk dernæst filterpatronen opad og ud. Fjern al emballage fra den nye filterpatron. Vær ikke bekymret, hvis emballagens inderside er fugtig –...
  • Página 36 KAFFEBRYGNING Hvis kaffen skal drikkes med det samme: Urets indstilling er uden betydning. Tryk på og slip e-knappen. e vises nu på displayet. Hurtigt efter vil kaffen begynde at løbe ned i kanden. Derefter holder varmepladen kanden opvarmet. Hvis du vil stoppe kaffemaskinen, mens den brygger, skal du trykke på e knappen. Kaffee senere: Indstil uret til det ønskede tidspunkt: Brug h og min knapperne til indstilling af korrekt time og minut.
  • Página 37 ` Disse dele kan vaskes i opvaskemaskinen. ¬ Disse dele kan vaskes i opvaskemaskinens øverste kurv. VIGTIG INFORMATION • Opbevar altid ekstra filterpatroner i den originale emballage på et tørt, køligt sted væk fra solens stråler. • BRITA-vandfiltre er kun beregnet til brug med vandhanevand fra den kommunale vandforsyning(bemærk: Dette vand kontrolleres konstant og i henhold til lovbestemmelser vedrørende sikkert drikkevand).
  • Página 38 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått vilka risker som användningen kan...
  • Página 39 FÖRBEREDA FILTERPATRON Vrid locket moturs för att avlägsna det och öppna behållaren. Ta bort den använda filterpatronen genom att hålla den stadigt med en hand och fatta tag i ringhandtaget med den andra. Dra sedan upp filterpatronen och ta bort den. Ta bort allt förpackningsmaterial från den nya filterpatronen.
  • Página 40 BRYGGA KAFFE Om du vill ha kaffe på en gång: Bry dig inte om klockan. Tryck och släpp e-knappen. e kommer att visas i displayen. Efter en liten stund börjar kaffet droppa ned i kaffekannan. Därefter kommer värmeplattan att hålla kaffekannan varm. Tryck in knappen e om du vill stoppa apparaten under bryggningen.
  • Página 41 ` Dessa delar kan diskas i diskmaskin. ¬ Dessa delar kan diskas i diskmaskinens överkorg. VIKTIG INFORMATION • Förvara alltid extra filterpatroner förslutna i originalförpackningen på en mörk och sval plats. • BRITA vattenfilter är endast avsedda för bruk med kommunalt behandlat vatten (Obs: detta vatten kontrolleras ständigt och är enligt rättsliga förordningar säkert att dricka) eller med vatten från privata källor som har testats och godkänts som dricksvatten.
  • Página 42 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
  • Página 43 KLARGJØRING AV FILTERELEMENTET Vri lokket mot klokken for å ta det av, og la beholderen være tilgjengelig. For å fjerne et brukt filterelement må du holde filterelementet fast med en hånd, ta tak i ringhåndtaket med den andre og trekke filterelementet opp og ut. Fjern all emballasje fra det nye filterelementet.
  • Página 44 TRAKTING AV KAFFE Hvis du vil ha kaffe med en gang: Bry deg ikke om klokken. Trykk og slipp opp e-tasten. e vil vises i displayet. Litt etter så vil kaffen begynne å dryppe i kannen. Når dette er gjort, så vil varmeplaten holde kannen varm. Hvis du ønsker å...
  • Página 45 VIKTIG INFORMASJON • Oppbevar alltid reservefilterkassetter forseglet i originalemballasjen på et skyggefullt, tørt og kjølig sted. • BRITA vannfiltre er bare konstruert for bruk med kommunalt behandlet springvann (merk at dette vannet kontrolleres kontinuerlig og er i henhold til juridiske bestemmelser trygt å drikke) eller med vann fra private brønner som har blitt testet og bekreftet trygt å...
  • Página 46 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Página 47 SUODATINPATRUUNAN VALMISTELU Poista kansi kääntämällä vastapäivään, jolloin säiliö paljastuu. Poista käytetty suodatinpatruuna pitämällä toisella kädellä tukevasti kiinni suodatinpatruunasta ja vetämällä toisella kädellä vetorenkaasta, vedä suodatinpatruuna ylös ja poista. Poista kaikki uuden suodatinpatruunan pakkausmateriaali. Älä huolestu, jos pakkauksen sisäpuoli on kostea - se on vain kondensaatiota. Pakkauksessa tai suodatinpatruunassa saattaa olla mustia hiilihiukkasia.
  • Página 48 KAHVIN VALMISTAMINEN Jos haluat kahvia heti: Älä kiinnitä huomiota kelloon. Paina ja vapauta e-painike. e näkyy näytössä. Pian sen jälkeen kahvi alkaa tippua kannuun. Kun valuminen on loppunut, lämpölevy pitää kannun kuumana. Jos haluat sammuttaa keittimen valmistuksen ollessa käynnissä, paina e-valitsinta. Kahvia myöhemmin: Aseta kello oikeaan aikaan: Käytä...
  • Página 49 TÄRKEÄÄ TIETOA • Säilytä varasuodatinpatruunat suljettuina alkuperäisissä pakkauksissa varjoisassa, viileässä ja kuivassa paikassa. • BRITA-vedensuodattimet on tarkoitettu ainoastaan kunnallisen vesijohtoveden (huomautus: tällaisen veden laatua tarkkaillaan jatkuvasti, ja määräysten mukaan sen juominen on turvallista) tai sellaisen yksityisestä vesilähteestä olevan veden suodattamiseen, jonka juomakelpoisuus on testattu. Mikäli viranomaiset määräävät keittämään vesijohtoveden, BRITA-suodattimella suodatettu vesi täytyy myös keittää.
  • Página 50 Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля...
  • Página 51 ПОДГОТОВКА ФИЛЬТРУЮЩЕГО КАРТРИДЖА Для снятия крышки и получения доступа к резервуару поверните крышку против хода часовой стрелки. Для удаления использованного картриджа одной рукой крепко возьмитесь за картридж, другой — за кольцо, затем потяните фильтрующий картридж вверх наружу. Снимите все упаковочные материалы с нового картриджа. Влага...
  • Página 52 Поместите в фильтр 1 порцию молотого кофе на каждую чашку Закройте крышку. Установите графин на подставку. Вставьте вилку в розетку. ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ Для немедленного приготовления кофе: Не принимайте указанное время во внимание. Нажмите и отпустите кнопку e. На дисплее отобразится e. Через...
  • Página 53 УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ Отключите прибор от розетки и дайте ему остыть. Выбросьте содержимое держателя фильтра в мусорное ведро. Графин, несменяемый фильтр и держатель фильтра можно мыть в теплой мыльной воде. После этого их следует тщательно промыть, чтобы избавиться от следов мыла. Очистите...
  • Página 54 углерода, которые могут быть заметны в воде в виде черных кусочков. Эти частицы не имеют каких-либо негативных последствий для здоровья. При попадании внутрь они не причиняют какого-либо вреда человеческому организму. В случае обнаружения частиц углерода BRITA рекомендует прополоскать картридж несколько раз до тех пор, пока не исчезнут черные кусочки.
  • Página 55 Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Página 56 PŘÍPRAVA FILTROVÉ VLOŽKY K nádržce se dostanete tak, že otočíte jejím víkem proti směru hodinových ručiček a víko sejmete. Při vyjímání použité filtrové vložky je třeba ji pevně uchopit jednou rukou a druhou rukou zatáhnout za očko – tak filtrovou vložku vyzvednete a vytáhnete. Novou filtrovou vložku zbavte všech obalů.
  • Página 57 PŘÍPRAVA KÁVY Pokud si chcete dát kávu ihned: Časový údaj ignorujte. Stiskněte a uvolněte tlačítko e. Na displeji se zobrazí e. Krátce poté začne do karafy kapat káva. Až bude hotovo, plotna udrží karafu teplou. Pokud chcete zastavit kávovar během vaření, stiskněte tlačítko e. Káva později: Nastavte hodiny na správný...
  • Página 58 DŮLEŽITÉ INFORMACE • Náhradní filtrační patrony uchovávejte vždy zabalené v originálním obalu na stinném, chladném a suchém místě. • Vodní filtry BRITA jsou určeny pouze k použití s upravenou vodou z vodovodu (poznámka: Kvalita této vody je nepřetržitě kontrolována a její konzumace je dle platných zákonů bezpečná) nebo s vodou ze soukromých testovaných zdrojů, které...
  • Página 59 Preberite navodila in jih shranite na varnem. Če napravo posredujete naprej, jo predajte skupaj z navodili. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA OBVESTILA Pri uporabi sledite osnovnim varnostnim ukrepom: To napravo smejo uporabljati tudi otroci, stari najmanj 8 let. Prav tako jo lahko uporabljajo osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom oziroma dobijo navodila in razumejo z uporabo povezana tveganja.
  • Página 60 PRIPRAVA FILTRIRNEGA VLOŽKA Veko odstráňte otočením proti smeru hodinových ručičiek a otvorte zásobník. Če želite odstraniti rabljen filtrirni vložek, ga držite trdno v eni roki, potegnite za potezni obroč z drugo roko in izvlecite filtrirni vložek navzgor ter navzven. Z novega filtrirnega vložka odstranite vso embalažo. Vlažna notranjost embalaže naj vas ne skrbi, to je samo kondenzacija.
  • Página 61 PRIPRAVOVANIE KÁVY Ak chcete mať kávu hneď: Nevšímajte si hodiny. Stlačte a uvoľnite tlačidlo e. Na displeji sa objaví e. Krátko potom začne káva prekvapkávať do kanvice. Po ukončení prípravy kávy bude ohrievacia platňa udržiavať kanvicu teplú. Ak chcete kávovar zastaviť počas prekvapkávania, stlačte tlačítko e. Kávu neskôr: Nastavte správny čas na hodinách.
  • Página 62 DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE • Náhradné filtračné patróny uskladňujte vždy zabalené v originálnom balení na tmavom, chladnom a suchom mieste. • Vodné filtre značky BRITA sú navrhnuté na používanie iba s vodou z komunálneho vodovodu (pozn.: Táto voda je neustále kontrolovaná a vhodná na pitie podľa zákonom stanovených noriem) alebo s vodou zo súkromných zdrojov, u ktorej testy preukázali, že je vhodná...
  • Página 63 Instrukcję należy przeczytać, zachować i przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Przed użyciem proszę usunąć opakowanie. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, psychicznej i z zaburzeniami czucia, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
  • Página 64 PRZYGOTOWYWANIE WKŁADU FILTRUJĄCEGO Przekręć pokrywę w prawo, aby ją wyjąć i odsłoń zbiornik. Aby wyjąć zużyty wkład filtrujący, chwyć lejek jedną ręką, drugą ręką pociągnij zawleczkę, unieś wkład filtrujący w górę i wyjmij. Usuń opakowanie z nowego wkładu filtrującego. Nie ma powodów do obaw jeśli nowy wkład filtrujący będzie wilgotny. Na powierzchni wkładu filtrującego lub opakowania mogą...
  • Página 65 PARZENIE KAWY Jeśli chcesz mieć kawę od razu: Nie zwracaj uwagi na zegar. Naciśnij i zwolnij przycisk e. Na wyświetlaczu pokaże się e. Zaraz po tym kawa zacznie skapywać do dzbanka. Po zakończeniu parzenia, płyta grzejna będzie podtrzymywać ciepło w dzbanku. Jeśli chcesz zatrzymać...
  • Página 66 WAŻNE INFORMACJE • Zapasowe wkłady filtrujące przechowywać zawsze w oryginalnych szczelnych opakowaniach, w zacienionym, chłodnym i suchym miejscu. • Fitry do wody firmy BRITA są przewidziane wyłącznie do uzdatnianej komunalnej wody wodociągowej (Uwaga: Taka woda jest stale kontrolowana i zgodnie z obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa, nadaje się...
  • Página 67 Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Página 68 PRIPREMA FILTER ULOŠKA Okrenite poklopac u smjeru suprotnom od kazaljke na satu kako biste ga skinuli i otkrili spremnik. Kako biste izvadili iskorišteni filter uložak, držite ga čvrsto jednom rukom, a drugom uhvatite prstenastu ručicu i povucite filter uložak prema gore. Uklonite svu ambalažu s novog filter uloška.
  • Página 69 KUHANJE KAVE Ako želite odmah kuhati kavu: Nemojte obraćati pažnju na sat. Pritisnite i otpustite tipku e. Na zaslonu treperi e. Ubrzo nakon toga, kava će početi kapati u bokal. Po završetku kuhanja kave, grijaća ploča održavat će bokal toplim. Ako želite zaustaviti aparat za kavu dok je u toku kuhanje kave, pritisnite tipku e.
  • Página 70 ¬ Te dijelove možete prati u perilici na gornjoj rešetki. VAŽNE INFORMACIJE • Uvijek čuvajte rezervne filter uloške zapečaćene u izvornom pakiranju na tamnom, hladnom i suhom mjestu. • BRITA filtri za vodu namijenjeni su isključivo za uporabu s tretiranom gradskom vodom iz slavine (napomena: ova se voda stalno nadzire i u skladu sa zakonskim propisima sigurna je za piće) ili s vodom iz privatnih izvora, koja je ispitana i sigurna za piće.
  • Página 71 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Página 72 PRIPRAVA FILTRSKEGA VLOŽKA Pokrov zavrtite v nasprotni smeri urinega kazalca, da ga odstranite in razkrijete rezervoar za vodo. Če želite odstraniti rabljen filtrski vložek, ga držite trdno v eni roki, potegnite za potezni obroč z drugo roko in izvlecite filtrski vložek navzgor ter navzven. Z novega filtrskega vložka odstranite vso embalažo.
  • Página 73 PRIPRAVA KAVE Če želite takoj pripraviti kavo: V tem primeru se ura ne upošteva. Pritisnite in spustite gumb e. Na prikazovalniku se pojavi e. Kmalu po tem začne kava kapljati v posodo. Ko je priprava končana, ohranja vroča plošča posodo toplo. Če želite ustaviti delovanje kavnega avtomata, pritisnite gumb e.
  • Página 74 POMEMBNE INFORMACIJE • Rezervne filtrirne vložke vedno hranite v originalni embalaži na temnem, suhem in hladnem mestu. • Vodni filtri BRITA so zasnovani samo za uporabo z obdelano vodovodno vodo iz pipe (opomba: ta voda je konstantno nadzorovana in skladno s pravnimi predpisi varna za pitje) ali z vodo iz zasebnih virov, ki je bila testirana kot varna za pitje.
  • Página 75 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Página 76 Για να γεμίσετε το δοχείο νερού, γεμίστε την κανάτα έως την ένδειξη και αδειάστε την μέσα στο δοχείο δύο φορές και μετά θέστε τη συσκευή σε λειτουργία χωρίς καφέ. Περιμένετε να κρυώσει, πετάξτε το νερό και χρησιμοποιήστε τη συσκευή κανονικά. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ...
  • Página 77 ΠΛΗΡΩΣΗ Γυρίστε το καπάκι αριστερόστροφα για να το αφαιρέσετε και να εμφανιστεί το δοχείο νερού. Αφαιρέστε την κανάτα από την εστία. Χρησιμοποιήστε τον μετρητή πλήρωσης που αναγράφεται στην κανάτα ( ) για να γεμίσετε το δοχείο νερού. Βάλτε το καπάκι δοχείου νερού στη θέση του και στρέψτε το δεξιόστροφα για να ασφαλίσει. Ανοίξτε...
  • Página 78 ΔΙΑΚΟΠΕΣ Αν δεν έχετε χρησιμοποιήσει την καφετιέρα για κάμποσες ημέρες, αδειάστε και ξεπλύντε το φίλτρο και τη θήκη του φίλτρου. Προτού χρησιμοποιήσετε ξανά το φίλτρο νερού BRITA αφαιρέστε το στοιχείο φίλτρου, καθαρίστε σχολαστικά το δοχείο και το χωνί του νερού και επαναλάβετε τα βήματα που περιγράφονται στην ενότητα «ΠΡΟΕΤΟΙ...
  • Página 79 • Το φιλτραρισμένο νερό BRITA προορίζεται αποκλειστικά για κατανάλωση από ανθρώπους. Πρόκειται για αλλοιώσιμο προϊόν και κατά συνέπεια θα πρέπει να καταναλώνεται εντός μίας ημέρας. • Όπως συμβαίνει με όλα τα φυσικά προϊόντα, η συνοχή του Φίλτρου ικροπόρων BRITA υφίσταται φυσικές...
  • Página 80 A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; ha továbbadja a készüléket, mellékelje azt is a termékhez. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Página 81 A SZŰRŐBETÉT ELŐKÉSZÍTÉSE A tartály eltávolításához és láthatóvá tételéhez fordítsa el a fedelet az óramutató járásával ellentétes irányba. A használt szűrőbetét eltávolításához egyik kezével erősen fogja meg a betétet, másik kezével fogja meg a kihúzógyűrűt és húzza a szűrőbetétet fel és ki. Távolítsa el az új szűrőbetétről a csomagolást.
  • Página 82 KÁVÉ KÉSZÍTÉSE Ha azonnal szeretne kávét: Ne vegye figyelembe az órát. Nyomja meg és engedje el a e gombot. A e szimbólum fog megjelenni a kijelzőn. Nem sokkal ezután a kávé elkezd csöpögni a kancsóba. Amikor kész, a melegítő lap melegen tartja a kancsót. Ha a főzés közben le szeretné...
  • Página 83 ` Ezeket a részeket mosogatógépben is el lehet mosni. ¬ Ezeket az alkatrészeket a mosogatógép felső tálcájában moshatja. FONTOS INFORMÁCIÓK • A tartalék szűrőbetéteket mindig az eredeti csomagolásban lezárva tárolja egy sötét, száraz, hűvös helyen. • A BRITA vízszűrőket kizárólag a település központilag kezelt csapvizének (megjegyzés: folyamatosan ellenőrzött víz, amely a helyi előírások szerint biztonságos ivóvíz) vagy a saját kútból származó, ivásra alkalmasnak minősített víz tisztítására szabad használni.
  • Página 84 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLI GÜVENLIK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
  • Página 85 FİLTRE KARTUŞUNU HAZIRLAMA Kapağı saatin aksi yönünde döndürerek çıkarın ve haznenin ortaya çıkmasını sağlayın. Kullanılmış bir filtre kartuşunu çıkarmak için, bir elinizle filtre kartuşunu sıkıca tutun, diğer elinizle çekme halkasını kavrayın ve filtre kartuşunu yukarı doğru çekerek çıkarın. Yeni filtre kartuşunun tüm ambalajını çıkarın. Ambalajın iç...
  • Página 86 KAHVE YAPIMI Kahveyi hemen istiyorsanız: Saati dikkate almayın. e düğmesine basın ve bırakın. Ekranda e görüntülenecektir. Hemen ardında kahve, sürahiye damlamaya başlayacaktır. İşlem bittiğinde, elektrikli ocak sürahiyi sıcak tutmaya devam edecektir. Kahve makinesini demleme sırasında durdurmak istiyorsanız, e düğmesine basın. Sonra kahve: Saati doğru zamana ayarlayın.
  • Página 87 Filtre yuvasını tekrar yerine yerleştirin. Kapağı kapatın. ` Bu parçaları bulaşık makinesinde yıkayabilirsiniz. ¬ Bu parçaları bulaşık makinesinin üst rafında yıkayabilirsiniz. ÖNEMLI BILGILER • Yedek filtre kartuşlarını her zaman orijinal ambalajında kapalı halde, güneş almayan, serin ve kuru bir yerde saklayın. •...
  • Página 88 Citiţi instrucţiunile, păstraţi-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Página 89 PREGĂTIREA CARTUȘULUI FILTRULUI Rotiţi capacul în sensul opus acelor de ceasornic şi expuneţi rezervorul. Pentru a scoate un cartuș de filtru folosit, ţineţi ferm cu o mână cartușul filtrului, prindeţi mânerul cu inel cu cealaltă mână și trageţi cartușul filtrului în sus pentru a-l scoate. Îndepărtaţi toate ambalajele cartușului nou.
  • Página 90 PREPARAREA CAFELEI Dacă doriţi cafea imediat: Ignoraţi ceasul. Apăsaţi şi eliberaţi butonul e. Pe afişaj va apărea e. La scurt timp după aceasta, cafeaua va începe să picure în carafă. După ce este gata, plita va păstra carafa caldă. Dacă doriţi să opriţi cafetiera în timpul fierberii, apăsaţi butonul e. Cafea pentru mai tărziu: Setaţi ceasul la ora corectă.
  • Página 91 INFORMAŢII IMPORTANTE • Depozitaţi cartuşele de rezervă sigilate în ambalajul original, într-un loc uscat şi ferit de lumină. • Filtrele de apă BRITA sunt destinate exclusiv utilizării cu apă tratată de la robinet, din reţeaua publică (notă: Această apă este controlată în mod constant şi este potabilă conform reglementărilor legale) sau cu apă...
  • Página 92 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или липса на...
  • Página 93 ПОДГОТОВКА НА ФИЛТЪРА Для снятия крышки и получения доступа к резервуару поверните крышку против хода часовой стрелки. За да премахнете използвания филтър, хванете филтъра здраво с една ръка, хванете пръстена за издърпване с другата ръка, и издърпайте филтъра нагоре и навън. Премахнете...
  • Página 94 Разгънете хартиен филтър № 4 и го поставете в поставката за филтър. Сложете 1 лъжичка от приготвеното във филтъра кафе във филтъра за всяка чаша. Затворете капака. Отново поставете каната на котлона. Включете щепсела в захранващия контакт. ПРИГОТВЯНЕ НА КАФЕ Для...
  • Página 95 Изтръскайте съдържанието от поставката за филтър в кофата за боклук. Графин, несменяемый фильтр и держатель фильтра можно мыть в теплой мыльной воде. После этого их следует тщательно промыть, чтобы избавиться от следов мыла. Почистете външните повърхности на уреда с влажна кърпа.. Установите...
  • Página 96 .‫ﺗﻠﻑ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭﺳﺗﻛﻭﻥ ﺍﻟﻘﻬﻭﺓ ﻏﻳﺭ ﺻﺎﻟﺣﺔ ﻟﻠﺷﺭﺏ‬ ‫ﻻ ﺗﻘﻡ ﺑﺈﻋﺎﺩﺓ ﺗﺳﺧﻳﻥ ﺍﻟﻘﻬﻭﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ. ﺳﻭﻑ ﺗ‬ ‫ﺍﻟﻌﻧﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬ .‫ﺍﻓﺻﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻋﻥ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ ﻭﺍﺗﺭﻛﻪ ﻳﺑﺭﺩ‬ .‫ﻗﻡ ﺑﺈﻣﺎﻟﺔ ﻣﺣﺗﻭﻳﺎﺕ ﺣﺎﻣﻝ ﺍﻟﻔﻠﺗﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﺻﻧﺩﻭﻕ‬ ‫ﻳﻣﻛﻧﻙ ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻹﺑﺭﻳﻕ ﻭﺍﻟﻔﻠﺗﺭ ﺍﻟﺩﺍﺋﻡ ﻭﺣﺎﻣﻝ ﺍﻟﻔﻠﺗﺭ ﻓﻲ ﻣﺎء ﺻﺎﺑﻭﻧﻲ ﺩﺍﻓﺊ. ﺍﺷﻁﻑ ﺟﻳﺩ ﺍ ً ﺑﻌﺩ ﺫﻟﻙ ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺟﻣﻳﻊ‬ ‫ﺁﺛﺎﺭ‬...
  • Página 97 .‫ﻟﻣﻝء ﺍﻟﺧﺯﺍﻥ‬ ) t ( ‫ﻝء ﺍﻟﻣﻁﺑﻭﻉ ﻋﻠﻰ ﺍﻹﺑﺭﻳﻕ‬ ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﻘﻳﺎﺱ ﺍﻟﻣ‬ .‫ﺃﻋﺩ ﻏﻁﺎء ﺧﺯﺍﻥ ﺍﻟﻣﻳﺎﻩ ﺇﻟﻲ ﻣﻛﺎﻧﻪ ﻭﺃﺩﺭﻩ ﻓﻲ ﺍﺗﺟﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺳﺎﻋﺔ ﻟﻘﻔﻠﻪ‬ .‫ﻭﺿﻌﻪ ﻓﻲ ﺣﺎﻣﻝ ﺍﻟﻔﻠﺗﺭ‬ ‫ﺍﻓﺗﺢ ﺍﻟﻔﻠﺗﺭ ﺍﻟﻭﺭﻗﻲ ﺭﻗﻡ‬ ‫ﺿﻊ ﻣﻐﺭﻓﺔ ﻣﻥ ﻗﻬﻭﺓ ﺍﻟﻔﻠﺗﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻠﺗﺭ ﻟﻛﻝ ﻛﻭﺏ‬ .‫ﺍﻏﻠﻕ...
  • Página 98 .‫ﺍﻟﻛﻠﻭﺭ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﺅﺛﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻁﻌﻡ ﻭﺍﻟﺭﺍﺋﺣﺔ‬ ‫ﻳﻘﻠﻝ ﺭﻭﺍﺳﺏ ﺍﻟﻛﺎﻟﺳﻳﻭﻡ ﻭﻣﻭﺍﺩ ﻣﺛﻝ‬ . ً ‫ﺗﻘﻠﻳﻝ ﺍﻟﺷﻭﺍﺋﺏ ﻳﺟﻌﻝ ﺷﻛﻝ ﻭﻁﻌﻡ ﺍﻟﻣﺎء ﺃﻓﺿﻝ ﻭﺍﻧﺧﻔﺎﺽ ﺭﻭﺍﺳﺏ ﺍﻟﻛﺎﻟﺳﻳﻭﻡ ﻳﺳﺎﻋﺩ ﻣﺎﻛﻳﻧﺔ ﺻﻧﻊ ﺍﻟﻘﻬﻭﺓ ﺃﻳﺿ ﺎ‬ .‫ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﻣﺎء ﺍﻟﻣﺻﻔﻰ ﻓﻲ ﻏﺿﻭﻥ ﻳﻭﻣﻳﻥ‬ .‫ﺍﻟﻣﺎء ﻫﻭ ﻏﺫﺍء ﻭﻫﻭ ﻳﻧﻔﺟﺭ‬ –...
  • Página 99 ‫ﺍﻗﺭﺃ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﻭﺍﺣﻔﻅﻬﺎ ﻓﻲ ﻣﻛﺎﻥ ﺁﻣﻥ. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻫﺩﺍء ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻟﺷﺧﺹ ﺁﺧﺭ ﺍﺭﻓﻕ ﻣﻌﻪ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ. ﻳﺟﺏ‬ .‫ﺍﺯﺍﻟﺔ ﺟﻣﻳﻊ ﺍﻷﻏﻠﻔﺔ ﻗﺑﻝ ﺍﻻﺳﺗﻌﻣﺎﻝ‬ ‫ﺍﺟﺭﺍءﺍﺕ ﺃﻣﺎﻥ ﺿﺭﻭﺭﻳﺔ‬ :‫ﻳﺟﺏ ﺍﺗﺧﺎﺫ ﺍﺟﺭﺍءﺍﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻷﺳﺎﺳﻳﺔ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ‬ ‫ﺳﻧﻭﺍﺕ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻳﻣﻛﻥ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﻭﺍﺳﻁﺔ ﺍﻷﻁﻔﺎﻝ ﺍﻟﺫﻳﻥ ﺗﺗﺭﺍﻭﺡ ﺃﻋﻣﺎﺭﻫﻡ ﻣ‬ ‫ﻓﻣﺎ...
  • Página 100 20770-56 220-240V~50/60Hz 950Watts 20770-56 220-240В~50/60Гц 950 Вт...