Branchements Électriques; Electric Wiring; Elektrische Verbindung; Conexiones Eléctricas - Air Torque VT Serie Documentación Tecnica Puesta En Servicio

Ocultar thumbs Ver también para VT Serie:
Tabla de contenido

ELEKTRISCHE VERBINDUNG

CONEXIONES ELÉCTRICAS
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES - INSTRUCTIONS ..................................
FR
ELECTRIC WIRING - INSTRUCTIONS ..........................................................
GB
ELEKTRISCHE VERBINDUNG - INSTRUKTIONEN ......................................
D
CONEXIONES ELÉCTRICAS - INSTRUCCIONES ........................................
ES
SCHÉMAS ÉLECTRIQUES 230V AC / 400V TRIPHASÉ ...............................
FR
230V AC / 400V THREE PHASE ELECTRIC WIRINGS ..................................
GB
230V AC / 400V DREHSTROM SCHALTPLAN ..............................................
D
ESQUEMAS ELÉCTRICOS 230V AC / 400V TRIFÁSICO ..............................
ES
Symboles utilisés :
- Le branchement à une prise de Terre est obligatoire au-delà de 42V suivant la norme en vigueur.
- L'actionneur étant branché en permanence, il doit être raccordé à un dispositif de sectionnement (interrupteur, disjoncteur),
assurant la coupure d'alimentation de l'appareil.
- La température du bornier peut atteindre 90°C
- Pour une utilisation avec de grandes longueurs de câbles, le courant induit généré par les câbles ne doit pas dépasser 1mA
Used symbols :
- As stipulated in the applicable regulation, the connection to earth contact is compulsory for devices with working voltages
exceeding 42 V.
- The actuator is always powered, so it must be connected to a disconnection system (switch, circuit breaker) to ensure the ac-
tuator power cut.
- The terminal temperature can reach 90°C
- For a use with a long power supply wiring, the induction current generated by the wires musn't be higher than 1mA
Verwendete Symbole :
- Die Erdung ist nach der geltenden Norm bei über 42V vorgeschrieben.
- Der Antrieb ist dauerhaft unter Spannung, daher muß beim Anschluß ein Abschaltsystem (Leistungsschalter) vorgesehen
werden um die Unterbrechung der Stromzufuhr zu gewährleisten.
- Die Terminal-Temperatur kann bis zu 90°C erreichen.
- Bei Verwendung einer langen Zuleitung für die Spannungsversorgung darf die Induktionsspannung der Leitung nicht grö-
ßer als 1mA sein.
Símbolos utilizados:
- El enchufe a una toma de tierra es obligatorio más allá de 42V según la norma corriente.
- El actuador esta siempre conectado, debe ser empalmado a un dispositivo de seccionamiento (interruptor, disyuntor), ase-
gurando la cortadura de alimentación del aparato.
- La temperatura del Terminal de conexión puede alcanzar 90°C
- Para una utilización con los grandes largo de cables, la corriente induce engendrado por los cables no debe adelantar 1mA
DSBA3004 Révision 13/11/2014
EN

ELECTRIC WIRING

D
ES
Danger : risque de
choc électrique
Danger : risk of
electric shock
Gefahr : Gefahr eines
elektrischen Schlages
Peligro: riesgo de
choque eléctrico
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
Terre de protection
Earth protection
Schutzerdung
Tierra de protección
11
11
11
11
12-13
12-13
12-13
12-13
Tension continue
~
Tension alternative
Direct voltage
Alternating voltage
~
Gleichspannung
Wechselspannung
~
Tensión continua
Tensión alternativa
~
11/15
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Vt 1500Vt 2400

Tabla de contenido