BESCHREIBUNG Dieses Gerät wurde zur Ausstellung und zur kurzzeitigen Aufbewahrung von Lebensmitteln entwickelt. Jeder andere Gebrauch ist als unsachgemäß anzusehen. ACHTUNG: DIE Maschinen sind nicht für die Installation im Freien und/oder in Umgebungen geeignet, die atmosphärischen Einflüssen ausgesetzt sind. Der Hersteller lehnt jegliche Verantwortung für unsachgemäße Anwendungen der ProduKte ab. Die Geräte sind mit einem Verdampfer mit Luftklappen und Oxydationsschutz, einer hermetischen Luftpumpe, einem Kondensator aus Aluminium-Kupfer und einer digitalen Platine versehen.
SICHERHEITS VORSCHRIFTEN ACHTUNG: vorher jede Wartung oder Reinigung muss man zuerst die Maschine vom Strom isolieren: - Der Netzschalter auf OFF stellen; - Der stecker herausziehen; ACHTUNG: kein Stecker oder Steckdose ohne Erdung gebrauchen. Die Steckdose muss mit ERDUNG gestattet sein. ACHTUNG: keine Adapter oder Verlängerungen für die Verbindung gebrauchen.
Página 4
ACHTUNG: Nichts auf dem Geräteboden ablegen, sondern die eigens dazu bestimmten Ablagen benutzen. Auf den Ablagen darf das gleichmäßig verteilte Gewicht maximal 20 kg sein. ACHTUNG: Glasbruchgefahr. Die Tür immer MIT HÖCHSTER VORSICHT UND NIEMALS GEWALTSAM öffnen und schließen; sich niemals an die Tür lehnen. Die Reinigung und die Wartung der Kühlanlagen und des Kompressorenraumes verlangt der Eingriff von einem berechtigten Fachmann, dafür können sie nicht von unfähige Personen ausgeführt werden.
Página 5
Das untere Armaturenbrett seitlich anfassen, aus den vier Zuhaltungsstiften befreien und entfernen. Das Kabel von der Steuerkarte entfernen; das Armaturenbrett an einen sicheren Platz ablegen. Das Gerät mit einem Gabelstapler anheben, von der Verpackungsbasis befreien und an den Aufstellungsort bringen, dabei ist darauf zu achten, dass die Ladung nicht das Gleichgewicht verliert. Das Gerät an seinem endgültigen Standort aufstellen.
Página 6
Die Holz- und Polystyrolelemente, die sich im Gerät befinden, entfernen. Zur Anbringung der Ablagen wie folgt vorgehen: Die Fächerträger an den entsprechenden Stellleisten vormontieren, dabei darauf achten, dass die hinteren (größer) und die vorderen Fächerträger (kleiner) auf selber Höhe sind. ...
Página 7
Den Schutzfilm vom Produkt entfernen. Dieser Vorgang kann leichte elektrische Schläge hervorrufen, die aber völlig ungefährlich sind. (statische Elektrizität). Dies kenn aber reduziert oder eliminiert werden, indem man mit einer Hand das Gerät berührt und dan Außenmantel erdet. Die Stromkabel müssen korrekt dimensioniert und je nach Installationsbedingungen gewählt werden. Für +2°C/+10°C Modelle sind 3m Einphasenkabel (3G 1,5mm²) mit SCHUKO Stecker vorgesehen.
MACHINE DESCRIPTION This device has been designed for temporary exposition and conservation of food products. Any other use is to be considered improper. ATTENTION: the appliances are not suitable for installation outdoors or in environments subject to the action of the elements. The manufacturer cannot be held liable for improper use of its products.
SAFETY PRESCRIPTIONS WARNING: before any maintenance or cleaning operation the machine must be insulated from the current: - witch the general cut-out in OFF position; - remove the plug; WARNING: do not use current taps or plugs not provided with grounding. The socket must be provided with GROUNDING.
Página 11
On the shelves the maximum distributed weight is not to exceed 20 kg. WARNING: glass Breaking Hazard: Close or open the door VERY GENTLY AND NEVER ABRUPTLY OR WITH VIOLENCE and do not lean on the door itself. The cleaning and mantainance of the refrigerating engine and the compressor area needs the intervention of a skilled technician, therefore it cannot be done by other persons.
Página 12
Remove the lower instrument panel, grasping it on the side, freeing it from the four retaining bolts. Remove the cable from the panel control board; position the instrument panel in a safe place. With a forklift, lift the appliance, freeing it from the package base and bring it to the installation location, making sure that the load is balanced.
Página 13
Remove the wooden and polystyrene parts inside the appliance. To install the shelves, follow what is indicated below: Pre-assemble the shelf supports on the racks, taking care to properly position the rear supports (larger) and the front supports (smaller) at the same height. ...
Página 14
Remove protective film from product. This may cause unpleasant static electricity discharge which, however, is not dangerous. The inconvenience is reduced or prevented by continuously holding the refrigerator with one hand or grounding the package. The electrical mains cables must be correctly sized and selected based on the installation conditions. The +2°C/+10°C models have 3m of single phase cable (3G 1,5mm²) with a SCHUKO type plug.
DESCRIZIONE MACCHINA Quest’apparecchiatura è stata progettata per l’esposizione e la conservazione temporanea degli alimenti. Ogni altro uso è da ritenersi improprio. ATTENZIONE: le macchine non sono idonee per installazioni all’aperto e/o ambienti sottoposti alle azioni degli agenti atmosferici. Il costruttore declina ogni responsabilità da usi non previsti delle apparecchiature. Gli apparecchi sono dotati di un evaporatore ad alette protetto contro l’ossidazione, di un compressore ermetico, di un condensatore in rame-alluminio e di un scheda elettronica digitale.
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA ATTENZIONE: prima di qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia bisogna isolare l’apparecchiatura dall’energia elettrica: - portare l’interruttore generale nella posizione OFF; - togliere la spina; ATTENZIONE: non impiegare prese o spine non provviste di messa a terra. La presa di rete deve essere provvista di MESSA A TERRA.
ATTENZIONE: non appoggiare oggetti sul fondo dell’apparecchio. Servirsi degli appositi ripiani. Sui ripiani il peso massimo distribuito deve essere di 20 Kg. ATTENZIONE: pericolo di rottura dei vetri. Chiudere o aprire la porta MOLTO DELICATAMENTE E MAI CON VIOLENZA e non appoggiarsi alla porta stessa. La pulizia e la manutenzione dell’impianto refrigerante e della zona compressori richiede l’intervento di un tecnico specializzato e autorizzato, per questo motivo non può...
Página 19
Rimuovere il cruscotto inferiore afferrandolo lateralmente e liberandolo dai quattro perni di ritenuta. Rimuovere il cavo dalla scheda di controllo; posizionare il cruscotto in un luogo sicuro. Con un carrello a forche sollevare l’apparecchio, liberandolo dalla base imballo e portarlo sul luogo d’installazione facendo attenzione che il carico non sia sbilanciato.
Página 20
Rimuovere gli elementi di legno e polistirolo presenti all’interno dell’apparecchio. Per montare i ripiani procedere come di seguito indicato: Premontare i supporti dei ripiani sulle apposite cremagliere facendo attenzione a posizionare correttamente i supporti posteriori (più grandi) e quelli anteriori (più piccoli) alla stessa quota. ...
Página 21
Togliere la pellicola protettiva dal prodotto. Questa operazione può provocare scosse fastidiose, anche se non pericolose (elettricità statica). L’inconveniente si riduce o si elimina mantenendo una mano sempre a contatto con l’apparecchio o collegando a terra l’involucro esterno. I cavi elettrici di alimentazione dovranno essere correttamente dimensionati e scelti in funzione delle condizioni di installazione.
DESCRIPTION DE LA MACHINE Cet appareil a été conçu pour l’exposition et la conservation temporaire des aliments. Toute autre utilisation est considèrée comme étant impropre. ATTENTION : les appareils ne sont pas prévus pour être installés à l’extérieur et/ou en endroits soumis à l’action d’agents atmosphériques.
PRESCRIPTIONS DE SECURITE ATTENTION: avant n'importe quelle opération d'entretien ou nettoyage il faut isoler l'appareil du courant: - Portez l'interrupteur général en position OFF; - Enlevez la fiche; ATTENTION: n'utilisez pas des fiches ou des prises dépourvues de mise á terre. La prise de courant doit être pourvue de MISE A TERRE.
ATTENTION: ne pas poser d’objets au fond de l’appareil. Se servir des clayettes prévues à cet effet. Sur les clayettes le poids maximum distribué doit être de 20 Kg. ATTENTION: isque de bris des vitres. Fermer ou ouvrir la porte TRES DELICATEMENT ET JAMAIS VIOLEMMENT et ne pas s’appuyer sur la porte.
Página 26
Extraire la console de commande en la saisissant par les cotés et en retirant les quatre chevilles de fixation. Retirer le câble de la carte de contrôle; placer la console de commande dans un lieu sûr. Avec un chariot à fourches soulever l'appareil, le libérer de sa base d'emballage et l'acheminer sur le lieu d'installation en faisant attention de bien tenir la charge en équilibre.
Página 27
Retirer les éléments en bois et en polystyrène présents à l'intérieur de l'appareil. Pour monter les clayettes procéder comme indiqué ci-après: Prémonter les supports des étagères sur les crémaillères respectives en faisant attention de positionner correctement les supports postérieurs (plus grands), ainsi que les supports antérieurs (pus petits) de la même porte.
Página 28
Enlever la pellicule de protecion du produit. Cette opération peut provoquer des décharges électriques déplaisantes, même si elles ne sont pas dangereuses (électricité statique). On peut réduire ou éliminer l'inconvénient en maintenant une main toujours en contact avec l'appareil ou en raccordant à la terre la carcasse extérieure. Les câbles électriques d'alimentation devront être correctement dimensionnés et choisis en fonction des conditions d'installation.
Página 29
El montaje LUXOR DOUBLE 2 [Art. 458200020] 2014-02...
DESCRIPTION DE LA MAQUINA Estos equipos se han diseñado para la exposición y la conservación temporal de los alimentos. Cualquier otro uso tiene que considerarse inadecuado. ATENCION: las máquinas no son idóneas para ser instaladas al aire libre y/o en ambientes sometidos a acciones de agentes atmosféricos.
NORMAS DE SEGURIDAD ATENCION: antes de cualquier operación de manutención o limpieza, es necessario aislar el equipo de la red eléctrica: - oner el interruptor general en posición OFF; - desenchufar el equipo; ATENCION: no utilizar tomacorrientes o enchufes desprovistos de puesta a tierra. El tomacorrientes de la red eléctrica debe tener su CABLE DE TIERRA.
ATENCION: no apoye objetos en el fondo del equipo. Use para ello los respectivos estantes. Los estantes soportan un peso máximo de 20 kg. ATENCION: iesgo de rotura de los vidrios. Cierre o abra la puerta SUAVEMENTE, NUNCA CON VIOLENCIA y no se apoye sobre la puerta. La limpieza y la manutención de la instalación refrigeradora y de la zona compresores requiere la intervención de un técnico especializado y autorizado;...
Página 33
Retirar el tablero inferior sujetándolo por la parte lateral y retirando los cuatro tornillos de sujección. Retirar el cable de la tarjeta de control; colocar el tablero en un lugar seguro. Con un carrito con horquillas elevar el aparato, liberándolo de la base del embalaje y llevarlo al lugar de instalación prestando atención que la carga no esté...
Página 34
Retirar los elementos de madera y poliestireno que se encuentran presentes en el interior del aparato. Para poner los estantes proceda de la siguiente manera: Montar las sujecciones de los soportes sobre las correspondientes cremalleras prestando atención a colocar correctamente las sujecciones posteriores (más grandes) y aquellas anteriores (más pequeñas) a la misma altura.
Página 35
Remover la pelicula protectiva de el producto. Esta operación puede provocar un choque leéctrico, aunque no sea peligroso (electricidad estática). El inconveniente se puede reducir o eliminar manteniendo una mano siempre en contacto con el aparato o colegando a tierra el embalaje exterior. Los cables eléctricos de alimentación deberán poseer dimensiones adecuadas y ser elegidos dependiendo de las condiciones de instalación.
BESCHRIJVING APPARAAT Deze apparatuur is ontworpen voor de uitstalling en tijdelijke opslag van levensmiddelen. Elk ader gebruik moet als oneigenlijk beschouwd worden. LEP OP: de apparaten zijn niet geschikt om buiten geïnstalleerd te worden of op plaatsen die aan de inwerking van weersinvloeden blootgesteld zijn.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN OPGELET: bij iedere handeling van reiniging en onderhoud dient de stroom uitgeschakeld te worden: - de hoofdschakelaar op OFF zetten; - de stekker uit het stopkontakt trekken; OPGELET: geen niet-geaarde stekkers of stopkontakten gebruiken. Het netstopkontakt moet geaard zijn. OPGELET: geen adapters of verlengsnoeren gebruiken voor aansluiting aan het net.
Página 39
OPGELET: Laat nooit voorwerpen steunen op de bodem van het apparaat. Gebruik hiervoor altijd de speciale schappen. Op een schap mag het maximum verdeelde gewicht 20 Kg zijn. OPGELET: gevaar voor het breken van glas. Sluit en open de deur ALTIJD HEEL VOORZICHTIG EN VOORKOM WILDE BEWEGINGEN.
Página 40
Verwijder het onderste instrumentenpaneel door het aan de zijkanten vast te pakken en van de vier pinnen te trekken. Verwijder de kabel van de controlekaart en berg het instrumentenpaneel op een veilige plaats op. Hef het apparaat op met een vorkheftruck en haal hem van de pallet. Vervoer het apparaat naar de installatieplek en zorg er ondertussen voor dat het apparaat niet uit evenwicht raakt.
Página 41
Verwijder de houten elementen en het piepschuim uit het apparaat. Voer de hieronder beschreven handelingen uit om de schappen aan te brengen: Monteer de steunen van de plateaus op de tandheugels. Zorg ervoor dat de steunen achter (groter) en voor (kleiner) op dezelfde hoogte geplaatst zijn. ...
Página 42
De beschermlaag van het produkt wegnemen. Deze handeling kan vervelende, doch ongevaarlijke schokken veroorzaken (statische elektriciteit). Dit kan verminderd worden als men met n hand steeds in kontakt met het apparaat blijft of als met het buitenste omhulsel met de grond in kontakt houdt. De voedingskabels moeten de juiste diameter hebben en moeten aan de hand van de installatievoorwaarden worden gekozen.
МЕХАНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ Это оборудование было разработано для выставления и временного хранения пищевых продуктов. Любое другое использование считается неподходящим. ВНИМАНИЕ: машины не предназначены для установления их на открытом месте или на подвергающихся атмосферным воздействиям пространствах. Конструктор снимает с себя любую ответственность в случае использования аппаратуры в других...
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ: перед началом любой операции или чистки ннеобходимо изолировать аппаратуру от электроэнергии: - поставить генеральный выключатель в позицию OFF; - вынуть из розетки шнур питания; ВНИМАНИЕ: не использовать розетки и вилки без заземления. Розетка сети питания должна иметь ЗАЗЕМЛЕНИЕ. ВНИМАНИЕ: не...
ВНИМАНИЕ: не размещать предметы на дне аппарата. Использовать специальные полки. Общий вес размещенных на полке продуктов не должен превышать 20 кг. ВНИМАНИЕ: опасность разбития стекол. Закрывать и открывать дверцу ОЧЕНЬ ОСТОРОЖНО, НИКОГДА НЕ ХЛОПАТЬ ЕЙ и не прислоняться к дверце. Чистка...
Página 47
Снять нижнюю приборную панель, взяв ее сбоку и освободив от четырех фиксирующих штифтов. Отсоединить кабель от платы управления; положить приборную панель в надёжное место. С помощью вилочного погрузчика поднять аппарат, освобождая от основания упаковки, и переместить его на место установки, обращая внимание, чтобы груз не был разбалансирован. Разместить аппарат на месте...
Página 48
Удалить элементы из дерева и полистирола, имеющиеся внутри аппарата. Для установки полок выполнить следующие действия: Предварительно смонтировать держатели полок на специальных рейках, обращая внимание на правильное расположение задних держателей (большего размера) и передних (меньшего размера) на одинаковой высоте. Убедиться, что...
Página 49
Удалить защитную пленку с товара. Это операция может спровоцировать удар электрическим током, даже если это не опасно (статическое электричество). Этого неприятного ощущения можно избежать, держась одной рукой за аппарат. Электрические кабели питания должны быть правильно рассчитаны и выбраны в зависимости от условий...
DESCRIÇÃO DA MÁQUINA Este equipamento foi desenhado para a exposição e o armazenamento temporário de alimentos. Qualquer outra utilização é considerada imprópria. CUIDADO: as máquinas não são adequadas para instalações ao ar livre e/ou locais sujeitos à ação de agentes atmosféricos. O fabricante não se responsabiliza por utilizações do equipamento consideradas não idôneas.
REQUISITOS DE SEGURANÇA CUIDADO: antes de quaisquer operações de manutenção ou limpeza é necessário desligar a alimentação elétrica e isolar o equipamento: - posicione o interruptor geral em OFF; - retire a ficha elétrica; CUIDADO: não utilize tomadas ou fichas desprovidas de ligação à terra. A tomada elétrica deve possuir uma LIGAÇÃO À...
Página 53
CUIDADO: não coloque objetos sobre a base do aparelho. Utilize as prateleiras. O peso máximo suportado por prateleira equivale a 20 Kg. CUIDADO: risco de quebra de vidros. Feche e abra a porta MUITO DELICADAMENTE E NUNCA COM VIOLÊNCIA e não se apóie na porta. A limpeza e a manutenção do sistema de refrigeração e da área dos compressores requer a intervenção de um técnico autorizado e especializado, por esta razão não pode ser realizada por pessoas não idôneas.
Página 54
Remova o painel inferior segurando firmemente pelas laterais e retirando os quatro pinos de fixação. Remova o cabo da placa de controle; posicione o painel em um local seguro. Erga, com o auxílio de um empilhador, o aparelho: retire a base da embalagem e leve-o até o local de instalação, prestando devida atenção à...
Página 55
Remova os elementos em madeira e poliestireno presentes no interior do aparelho. Para montar as prateleiras proceda conforme indicado: Monte previamente os suportes das prateleiras nas específicas cremalheiras, prestando atenção para posicionar corretamente os suportes posteriores (maiores) e aqueles anteriores (menores) alcançando o mesmo nível.
Página 56
Remova a película protetora do produto. Esta operação pode causar choques desagradáveis, mas não perigosos (eletricidade estática). Este fenômeno inadequado é reduzido ou eliminado mantendo uma mão sempre em contato com o aparelho ou ligando à terra o invólucro externo. Os cabos eléctricos de alimentação deverão ser correctamente dimensionados e escolhidos em função das condições de instalação.