Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

Beta
1947
ISTRUZIONI PER L'USO
I
INSTRUCTIONS
GB
MODE D'EMPLOI
F
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
GEBRAUCHSANWEISUNG
D
INSTRUCCIONES
E
INSTRUÇÕES
P
BRUKSANVISNING
S
KÄYTTÖOHJEET
SF
INSTRUKTION
DK
BRUKSANVISNING
N
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
H
.
TALI
MATLAR
TR
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beta 1947

  • Página 1 Beta 1947 ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET INSTRUKTION BRUKSANVISNING HASZNÁLATI UTASÍTÁS TALI MATLAR INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Página 3 Beta SCHEMA D’IMPIANTO / INSTALLATION SYSTEM 1 COMPRESSORE AIR COMPRESSOR 2 SERBATOIO ARIA AIR TANK 3 SCARICO AUTOMATICO CONDENSA AUTOMATIC CONDENSATE DRAIN 4 FILTRO PRINCIPALE MAIN FILTER 5 TUBAZIONE IMPIANTO CENTRALIZZATO MAIN PIPEWORK 6 TUBAZIONE D’UTILIZZO SUPPLY LINE 7 SCARICO CONDENSA CONDENSATE DRAIN 8 FILTRO REGOLATORE LUBRIFICATORE 1/4” FILTER-REGULATOR-LUBRICATOR 1/4” 9 RUBINETTO 1/4”...
  • Página 4 PISTOLA PER SIGILLANTI art. 1947 BONDING GUN item 1947 Part. N° Codice Descrizione Part. N° Codice Descrizione Part. No. Code Description Part. No. Code Description 1947 300 Impugnatura 1947 307 Bussola ingresso Handle Inlet bushing 1947 301 Grilletti 1947 308...
  • Página 5 ISTRUZIONI PER L’USO PISTOLA PER SIGILLANTI Utilizzare barriere di protezione tra l’operatore e gli altri lavoratori, per contenere i rischi dovuti a schegge e scintille. art. 1947 RISCHI RELATIVI ALLE CONDIZIONI DI LAVORO Prestare attenzione alle tubazioni eccessivamente lunghe Utensile distribuito da:...
  • Página 6 PISTOLA PER SIGILLANTI quando l’utensile viene manomesso, o viene inviato art. 1947 all’assistenza smontato. Sono espressamente esclusi danni causati a persone e/o cose è conforme alle seguenti normative in base ai requisiti della di qualsiasi genere e/o natura, diretti e/o indiretti.
  • Página 7 BONDING GUN RISKS RELATED TO WORKING CONDITIONS Mind too long hoses left at the work station; stumbling and item 1947 falling is likely to result in severe injury. High noise levels may result in permanent loss of hearing; Tool distributed by:...
  • Página 8 DECLARATION OF CONFORMITY TO THE “MACHINE” DIRECTIVE BETA UTENSILI SPA VIA A. VOLTA, 18 20845 SOVICO (MB) ITALY hereby certify, assuming full responsability, that the product: BONDING GUN item 1947 complies with the following standards, according to the requirements set by the “Machine Directive”:...
  • Página 9 MODE D’EMPLOI PISTOLET À SILICONE Durant toute sorte d’intervention (utilisation, entretien, substitution accessoires ou pièces détachées) porter toujours art. 1947 des lunettes de protection; cette précaution s’applique également aux personnes se trouvant à proximité. Outil distribué par: Utiliser uniquement des aiguilles en bonnes conditions.
  • Página 10 Toutes les pannes dues à un défaut matériel ou de production PISTOLET À SILICONE seront réparées, en ajustant ou substituant les pièces art. 1947 défectueuses à notre discrétion; la réalisation d’une ou de plusieurs interventions ne modifie pas la date d’échéance de la est conforme aux normes suivantes sur la base des conditions garantie.
  • Página 11 Vermijdt het gebruik van verleng- of koppelstukken, deze hebben een nadelig effect op de werking van het apparaat en model 1947 verhogen het risico van breken. Daarom adviseren wij dat het gebruik van lange doppen uitsluitend daar waar noodzakelijk is.
  • Página 12 24 maanden. BETA UTENSILI SPA Wij zullen alle fouten verhelpen, die aantoonbaar zijn onstaan Via A.Volta, 18 ten gevolge van materiaalfouten of slechte produktie, door het 20845 SOVICO (MB) vervangen van kapotte onderdelen op kosten.
  • Página 13 Beta GEBRAUCHSANWEISUNG PISTOLE FÜR DICHTUNGSMASSE Verwenden Sie nur Maschinensteckschlüssel in einwandfreiem artikel 1947 Zustand und sichern sie diese, wo die Antriebswelle es ermöglicht, mit Verriegelungsringen und -stiften. Verwenden Sie niemals Handsteckschlüssel. WERKZEUG VERTRIEBEN VON: Vom Gebrauch von Kupplungen und Verlängerungen ist BETA UTENSILI SPA...
  • Página 14 Bedienen Sie sich bei Demontage und Zusammenbau des Werkzeugs sowie zur Bestimmung benötigter Ersatzteile der PISTOLE FÜR DICHTUNGSMASSE beiliegenden Explosionszeichnung. artikel 1947 Bewahren Sie das Werkzeug möglichst in nicht zu kalter Umgebung auf, die frei von Staub und Feuchtigkeit ist. folgenden einschlägigen EU-Richtlinien entspricht:...
  • Página 15: Instrucciones

    PISTOLA PARA MASILLA empaquetadura de anillo y pasador de bloqueo. No utilizar llaves de vaso en ningún caso. articulo 1947 Se desaconseja la utilización de articulaciones y alargaderas ya que, además de limitar la potencia de la herramienta, HERRAMIENTA DISTRIBUIDA POR: aumenta el riesgo de rotura.
  • Página 16: Mantenimiento

    “MÁQUINAS” desmontar y ensamblar la herramienta y, para identificar las posibles partes de recambio. nosotros Almacenar la herramienta en lugares que carezcan de polvo, BETA UTENSILI spa humedad y frío intenso. Via A. Volta, 18 20845 SOVICO (MB) GARANTÍA ITALIA Esta herramienta se fabrica y se prueba con el máximo...
  • Página 17: Pistola Para Isolantes

    INSTRUÇÕES PISTOLA PARA ISOLANTES se encontrem nas proximidades. Utilize única e exclusivamente chaves de impacto que se artigo 1947 encontrem em boas condições operativas. Não utilize chaves de caixa. FERRAMENTA DISTRIBUÍDA POR: Evite utilizar adaptadores e extensões. Este tipo de acessórios, BETA UTENSILI SPA para além de reduzir a potência efectiva da máquina, faz...
  • Página 18: Características Técnicas

    GARANTIA PISTOLA PARA ISOLANTES Esta máquina foi fabricada e testada com grandes cuidados e artigo 1947 no mais escrupuloso respeito pelas Normas de segurança em vigor e está coberta por uma garantia de 24 meses. está conforme com as Normas abaixo indicadas e respeita os Serão reparadas ou substituídas todas as peças que...
  • Página 19 Beta BRUKSANVISNING TÄTNINGSPISTOL Använd inte verktyget på ett felaktigt sätt, den skulle kunna fungera i för hög hastighet och orsaka utstötning av tillbehör. artikel 1947 RELATIVA RISKER BETRÄFFANDE VERKTYG DISTRIBUERADE AV: ARBETSFÖRHÅLLANDEN BETA UTENSILI spa Var försiktig med långa slangar som lämnats på arbetsplatsen, VIA A.
  • Página 20 ändringar, manipulering av verktyget eller om den sänds till kundtjänsten BETA UTENSILI spa nedmonterad. Via A. Volta, 18 Det garanteras absolut inte personskador och/eller på saker, 20845 SOVICO (MB) antingen direkt och/eller indirekt.
  • Página 21 Beta KÄYTTÖOHJEET TIIVISTYSAINEPISTOOLI TYÖOLOSUHTEET JA RISKIT Pidä työasema siistinä. tuote 1947 Korkea melutaso saattaa aiheuttaa pysyvän kuulon menetyksen; käytä kuulosuojaimia työnantajan/sääntöjen TYÖVÄLINEIDEN JAKELU: mukaisesti. BETA UTENSILI SPA Kiinnitä huomiota työasentoosi. via A. VOLTA, 18 Erityisvarotoimenpiteet huomioitava. 20845 SOVICO (MB) Käytä suojamaskia.
  • Página 22 VASTAAVUUSILMOITUS ”LAITTEEN” TOIMINTAOHJEELLE BETA UTENSILI SPA Via A. VOLTA, 18 20845 SOVICO (MB) ITALY täten vakuutamme, että otamme täyden vastuun siitä, että kyseinen tuote: TIIVISTYSAINEPISTOOLI tuote 1947 noudattaa seuraavia standardeja, ”Machine Directive” 2006/42/CE Paikka ja asettamispäivä SOVICO (MB) ITALY Tammikuu 2013 Vastuussa olevan henkilön nimi ja titteli...
  • Página 23 Beta INSTRUKTION FORSEGLINGSPISTOL Brug ikke luftværktøj ubelastet, idet dette vil betyde, at værktøjet vil arbejde meget hurtigt og slynge eventuelle nummer 1947 værktøjer af. Værktøj distribueret af Risici relateret til arbejdspladsen BETA UTENSILI SPA Vær opmærksom på for lange slanger ved arbejdspladsen.
  • Página 24 Konformitetsdeklaration i forhold til maskindirektivet: Beta Utensili SPA Via Volta 18 I 20845 Sovico Italy erklærer hermed under fuldt ansvar, at nedennævnte produkt: FORSEGLINGSPISTOL nummer 1947 opfylder følgende standarder refererende til ”maskindirektivet” 2006/42/CE Sted og dato Sovico Italien 2013 Navn og titel på ansvarlig person Massimo Ciceri administrerende direktør...
  • Página 25 Beta BRUKSANVISNING FUGEPISTOL FAREMOMENTER I FORBINDELSE MED ARBEIDSFORHOLD Artikkel 1947 Unngå for lange slanger på arbeidsplassen; snubling kan ofte resultere i alvorlige skader. VERKTØYFORHANDLER: Høyt støynivå kan ofte føre til permanente hørselsskader; bruk BETA UTENSILI SPA hørselsvern foreskrevet av arbeidsgiver eller myndigheter.
  • Página 26 KONFORMITETSERKLÆRING BETA UTENSILI SPA Via A. VOLTA, 18 20845 SOVICO (MB) ITALY erklærer herved at produktet: FUGEPISTOL Artikkel 1947 er produsert i samsvær med følgende standard og i henhold til kravene gjengitt i “Machine Directive” 2006/42/CE Sted og dato SOVICO (MB) ITALY...
  • Página 27 Kerülje a szerszám szakszeru ´ ´tlen használatát; mivel az SZERSZÁM FORGALMAZÓJA: alkatrészek kicsapódása súlyos következményekkel járhat! BETA UTENSILI SPA via A. VOLTA 18. A NEM MEGFELELO ´´ MUNKAFELTÉTELEK VESZÉLYEI 20845 SOVICO (MB) Ügyeljen a túl hosszú tömlo ´ ´kre, mert az abban való elesés ITALY súlyos sérüléseket okozhat!
  • Página 28 A garancia nem terjed ki azokra a károkra, amelyek Ezennel mi természetes elhasználódásra, szakszeru ´ ´tlen használatra, ütés BETA UTENSILI SPA hatására bekövetkezett törésekre és/vagy elejtésre vezetheto ´ ´k via A. VOLTA, 18 vissza. Ezenkívül a garancia nem érvényes, ha a szerszámon 20845 SOVICO (MB) változtatást hajtottak végre vagy a vevo ´...
  • Página 29 YAPıŞTıRıCı TABANCASı darbeli anahtarların gücünü azaltmasının yanında, arıza riskini de artırmaktadır; bu durumda, yalnızca gerektig ˘ inde uzun s ¸ ok madde 1947 duyları kullanılmalıdır. Aleti hatalı s ¸ ekilde kullanmayın, çünkü çok hızlı çalıs ¸ ıp N DAG ˘ ITIMCISI: ALETI aksesuarlarını...
  • Página 30 As ¸ ag ˘ ıda imzasi bulunan, garantinin kapsamı dıs ¸ ındadır; bu garanti, ayrıca, alet üzerinde deg ˘ is ¸ iklik yapılması veya servise sökülmüs ¸ olarak gönderilmesi BETA UTENSILI SPA durumunda da geçerli deg ˘ ildir. Via A. Volta, 18 Hangi cins ve/veya türden olursa olsun, insanlara ve/veya...
  • Página 31: Instrukcja Obsługi

    Beta INSTRUKCJA OBSŁUGI WYCISKACZ PISTOLETOWY zamiennych. Dotyczy to także osób przebywających w pobliżu.. Model 1947 Należy stosować wyłącznie odpowiednie igły w dobrym stanie technicznym. Dystrybutor narzędzia: Nie należy używać narzędzia w niewłaściwy sposób, BETA UTENSILI SPA prowadzący do zbyt szybkiej jego pracy, gdyż może to VIA A..
  • Página 32 DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z DYREKTYWĄ podanymi w instrukcji. MASZYNOWĄ KONSERWACJA Przy demontażu i montażu narzędzia oraz rozpoznawaniu BETA UTENSILI SPA części zamiennych zaleca się korzystanie ze schematu VIA A. VOLTA, 18 narzędzia załączonego do instrukcji. 20845 SOVICO (MB) Narzędzie należy chronić przed kurzem, wilgocią i nadmiernym WŁOCHY...
  • Página 33 Beta BETA UTENSILI spa Via Volta, 18 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. 039-2077.1 Fax 039-2010742...

Tabla de contenido