• NEVER operate the appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return it to the HoMedics Service Centre for examination and repair.
VERSION100new.qxd:Layout 1 7/2/07 16:18 Page 4 • This appliance should NEVER be used by any individual suffering from any physical ailment INSTRUCTIONS FOR USE: that would limit the user’s capacity to operate the controls or who has sensory deficiencies in the lower half of their body.
• Ne JAMAIS mettre en marche l’appareil en cas de cordon ou de connecteur endommagé, en cas de fonctionnement incorrect, en cas de chute ou de détérioration ou de chute dans l’eau. Le retourner au Centre Service HoMedics en vue de contrôle et de réparation. • Maintenir le cordon à l’écart des surfaces chauffées.
VERSION100new.qxd:Layout 1 7/2/07 16:18 Page 8 CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT : MODE D’EMPLOI : IMPORTANT : Préparation de l’appareil avant emploi Bouton (Demo) 1. Ce masseur est équipé d’une vis, située à l’arrière de l’appareil, qui DOIT être retirée avant la Boutons de massage Shiatsu Active une brève démonstration d’un cycle première utilisation pour permettre un fonctionnement correct de celui-ci.
• Benutzen Sie das Gerät NIEMALS, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es fallen gelassen oder beschädigt wurde oder ins Wasser gefallen ist. Schicken Sie es zur Prüfung und Reparatur ins HoMedics Service Centre zurück.
Página 7
VERSION100new.qxd:Layout 1 7/2/07 16:18 Page 12 PRODUKTMERKMALE : ANWENDUNGSHINWEISE: WICHTIG - Vorbereitung des Gerätes zur Benutzung (Demo) Taste 1. Dieses Massagekissen wird mit einer auf der Rückseite des Gerätes angebrachten Schraube Shiatsu Massageknöpfe Mit dieser Taste wird ein den ganzen geliefert, die vor der ersten Benutzung entfernt werden MUSS, damit das Gerät Rücken auf und ab verlaufender ordnungsgemäß...
• NO trate de reparar el aparato. No contiene piezas que las pueda reparar el usuario. Para servicio, envíelo al Centro de Servicio de HoMedics. Todas las revisiones y arreglos de este aparato los debe realizar solamente el personal autorizado de HoMedics.
VERSION100new.qxd:Layout 1 7/2/07 16:18 Page 16 FUNCIONES DEL APARATO : INSTRUCCIONES DE USO: IMPORTANTE – Preparación del aparato para su uso Botones de Masaje Shiatsu (Demo) Botón 1. Este aparato de masaje dispone de un tornillo situado en la parte trasera de la unidad que se Activa una breve demostración de un ciclo DEBE quitar antes de usar por primera vez para que la unidad pueda funcionar Upper, Full, Lower (Dorsal, Completo,...
• NON tentare di riparare il prodotto. Il prodotto non contiene parti soggette a manutenzione da parte dell’utente. Se il prodotto richiede manutenzione, rispedirlo al Centro Assistenza HoMedics. Qualunque intervento di manutenzione del prodotto deve essere affidato esclusivamente al personale autorizzato HoMedics.
VERSION100new.qxd:Layout 1 7/2/07 16:18 Page 20 CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO : ISTRUZIONI PER L’USO IMPORTANTE – Predisposizione dell’apparecchio all’uso Pulsante (Demo) Pulsanti per il massaggio shiatsu 1. Questo massaggiatore presenta una vite nella parte posteriore. Per garantire un Questo pulsante attiva un breve ciclo di funzionamento corretto, questa vite DEVE essere estratta prima di utilizzare l’apparecchio per massaggio dimostrativo lungo tutta la Superiore, Completo, Inferiore –...
• Het apparaat NOOIT gebruiken als het snoer of de stekker is beschadigd, als het niet goed werkt, is gevallen of beschadigd, of in water is gevallen. Retourneer het naar het onderhoudscentrum van HoMedics, waar het zal worden onderzocht en gerepareerd. • Het snoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken houden.
Página 13
VERSION100new.qxd:Layout 1 7/2/07 16:18 Page 24 PRODUCTKENMERKEN : GEBRUIKSAANWIJZING BELANGRIJK! Het apparaat op het gebruik voorbereiden Knop (Demo) 1. Achter op deze massager zit een schroef, die voordat u apparaat voor het eerst gaat Knoppen shiatsu-massage Met deze knop wordt een korte gebruiken MOET worden verwijderd, anders zal het niet goed werken.
• ΜΗΝ επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Δεν υπάρχουν μέρη επισκευάσιμα από το χρήστη. Για την επισκευή, στείλτε τη συσκευή σε ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Service της HoMedics. Το service αυτής της συσκευής πρέπει να διεξάγεται μόνο από Εξουσιοδοτημένο Τεχνικό της HoMedics.
VERSION100new.qxd:Layout 1 7/2/07 16:18 Page 28 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ : ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ: ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - Προετοιμασία της συσκευής για χρήση Κουμπί (Demo) 1. Η συσκευή μασάζ διαθέτει μια βίδα που βρίσκεται στο πίσω μέρος της, η οποία Κουμπιά συσκευής μασάζ Shiatsu Ενεργοποιεί μια σύντομη επίδειξη ΠΡΕΠΕΙ...
Página 16
используйте • е используйте прибор дольше рекомендованного времени. насадки, не рекомендованные компанией омедикс (HoMedics). • О А не пользуйтесь прибором, если его провод или штепсель повреждены, если он не работает должным образом, если его уронили или повредили или если он был погружен в воду. озвратите...
Página 17
VERSION100new.qxd:Layout 1 7/2/07 16:18 Page 32 О А О А : У О О Ь О А Ю: А О – одготовка прибора для использования нопка (Demo) (демонстрация) 1. Этот массажер поставляется с болтом, находящимся на задней стороне прибора, который О нопки...
• NIGDY nie wolno wkładać do urządzenia pinezek ani innych metalowych łączników. • Urządzenie należy wykorzystywać zgodnie z jego przeznaczeniem opisanym w instrukcji. Nie należy używać przystawek innych niż zalecane przez HoMedics. • NIGDY nie należy używać urządzenia, które ma uszkodzony przewód zasilający lub wtyczkę, jest niesprawne bądź...
VERSION100new.qxd:Layout 1 7/2/07 16:18 Page 36 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA: FUNKCJE PRODUKTU : WAŻNE - Przygotowanie urządzenia do użycia 1. Aparat posiada z tyłu śrubę, którą NALEŻY odkręcić przed pierwszym użyciem urządzenia, Ten przycisk uruchamia krótką Przycisk (Demo) aby zapewnić jego prawidłowe funkcjonowanie. Górny, Pełny, Dolny –...