Página 1
[nl] Montagevoorschriften en Gebruiksaanwiizing [it] Istruzioni di montaggio e d’uso Monterings- och bruksanvisningar Montaje y modo de empleo Gaskochfeld 5GB 62190 Gas hob 5GB 62190 Table de cuisson à gaz 5GB 62190 Gaskookplaat 5GB 62190 Piano di cottura a gas 5GB 62190 Matlagningsfält gas...
Inhalt Vorwort Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Installation Kindersicherheit Während der Nutzung Reinigung und Service Umweltinformationen Nutzung und Wartung Beschreibung des Geräts Verwendung des Geräts Sicherheits- und Energiespartipps Reinigung und Wartung Technische Anweisungen Nutzung Aufstellung Installation des Geräts Gasanschluss Gasspezifikation Elektrische Anschlüsse Gaseinstellung Fehlerbehebung...
Sicherheitshinweise ■ Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung zu lesen, bevor Sie das Gerät installieren oder benutzen. ■ Diese Gebrauchsanweisung ist für alle zukünftigen Nachfragen aufzubewahren. Wenn das Gerät verkauft oder an eine andere Person übergeben wird, muss auch diese Bedienungsanleitung an den neuen Benutzer weitergegeben werden.
Installation Warnung ■ Dieses Gerät ist gemäß den geltenden ■ Stellen Sie vor der Installation sicher, Vorschriften zu installieren und nur in ei- dass die Gas- und Stromversorgung mit nem gut belüfteten Raum zu verwenden. dem auf dem Typenschild angegebenen Typ übereinstimmt.
Kindersicherheit Warnung ■ Lassen Sie keine Kinder in der Nähe des Gerätes spielen. Das Gerät wird heiß, wenn es in Betrieb ist. Kinder sollten bis zur Abkühlung ferngehalten werden. Achtung ■ Dieses Gerät ist für die Nutzung durch Erwachsene konzipiert. ■...
Während der Nutzung Warnung ■ Nehmen Sie keine Veränderungen am ■ Verwenden Sie das Gerät nur zur Zube- Gerät vor. Der Brennerbereich ist nicht reitung von Speisen. für den Betrieb mit einem externen Ti- mer oder einem separaten Fernbedie- nungssystem ausgelegt.
Página 7
Während der Nutzung ■ Verderbliche Lebensmittel, Kunststoffar- ■ Verwenden oder lagern Sie in der Nähe tikel und Aerosole können durch die Hit- dieses Gerätes keine brennbaren Mate- zeeinwirkung beeinträchtigt werden und rialien. sollten nicht über oder unter dem Gerät gelagert werden.
Reinigung und Service Warnung ■ Verwenden Sie niemals scheuernde ■ Dieses Gerät darf nur von einem autori- oder ätzende Reinigungsmittel. sierten Servicetechniker repariert oder gewartet werden und es dürfen nur Ori- ginalersatzteile verwendet werden. Verdünner Benzol Achtung ■ Bevor Sie das Gerät reinigen, sollten Sie es vom Netz trennen und abkühlen lassen. ■...
Beschreibung des Geräts Zubehör Halterung (4) Dichtmittel (2) Schraube (4) Anleitung (1) Injektor (4) Gasanschluss (1) Verwendung des Geräts Die folgenden Symbole erscheinen auf dem Bedienfeld neben jedem Bediengriff: Schwarzer Kreis: Gas aus Große Flamme: maximale Einstellung Kleine Flamme: minimale Einstellung ■...
Página 11
Verwendung des Geräts Automatische Zündung mit Flammenausfallsicherung Das Gerät ist an jedem Brenner mit einer Flammenausfallsicherung ausgestattet, die den Gasstrom zum Brennerkopf bei Erlöschen der Flamme stoppen soll. Einen Brenner anzünden: Drücken Sie den Bedienknopf des anzuzündenden Brenners ein und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn auf die maximale Position.
Sicherheits- und Energiespartipps - Der Durchmesser des Topf-/Pfannenbodens sollte dem des Brenners entsprechen. TOPF/PFANNE BRENNER min. max. ■ Verwenden Sie kein Kochgeschirr, Dreifachkrone 200mm 240 mm das über den Rand des Brenners Schnell 200mm 240 mm hinaussteht. Halbschnell 160mm 180mm Hilfsbrenner 120mm 160mm...
Reinigung und Wartung ■ Reinigungsarbeiten dürfen nur bei vollständig abgekühltem Gerät durch- geführt werden. ■ Vor Beginn des Reinigungsvorgangs sollte das Gerät vom Stromnetz ge- trennt werden. ■ Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, vorzugsweise nach jedem Gebrauch. ■ Scheuernde Reinigungsmittel oder scharfe Gegenstände beschädigen die Geräteoberfläche.
Página 14
Reinigung und Wartung BRENNER ■ Entfernen Sie die Brennerdeckel und Flammenspreizer, indem Sie sie nach oben und vom Kochfeld weg ziehen. ■ Weichen Sie sie in heißem Wasser und etwas Spülmittel ein. ■ Trocknen Sie sie anschließend sorgfältig ab. Achten Sie darauf, dass die Flammenlö- cher sauber und vollständig trocken sind.
Nutzung Warnhinweise ■ Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. ■ Dieses Gerät muss von einem autorisierten Techniker oder Installateur installiert werden. ■ Vergewissern Sie sich vor der Installation, dass die örtlichen Verteilungsbedin- gungen (Art des Gases und des Gasdrucks) und die Einstellung des Gerätes kompatibel sind.
Aufstellung ERFORDERLICHE ABSTÄNDE BEI MONTAGE DES KOCHFELDES MIT EINER DUNSTABZUGSHAUBE ■ Dieses Gerät ist für den Einbau in eine Küchenzeile oder einer 600 mm hohen Ar- beitsplatte vorgesehen, wobei folgende Mindestabstände einzuhalten sind; Die Kanten des Kochfeldes müssen zu einer Seiten- oder Rückwand einen Mindest- abstand von 60 mm haben.
Installation des Geräts 1. Entfernen Sie die Topfträger, den Brennerdeckel und den Flammenspreizer. Drehen Sie das Gerät vorsich- tig auf den Kopf und stellen Sie es auf einen gepols- terten Untergrund. Achten Sie darauf, dass die Zündung und die Flam- menüberwachung bei diesem Vorgang nicht beschä- digt werden.
Gasanschluss ■ Dieses Gerät muss gemäß den Installationsvorschriften des Landes, in dem das Gerät verwendet werden soll, installiert und angeschlossen werden. ■ Dieses Gerät ist für den Betrieb mit Flüssiggas und Erdgas geeignet. Die Umstellung auf Flüssiggas und Erdgas darf nur von einer qualifizierten Person durchgeführt werden.
Großbritannien / Great Britain Frankreich / France Luxemburg / Luxembourg * Das Gaskochfeld ist auf Erdgas voreingestellt (20 mbar) Auf Flüssiggas umstellbar (im Lieferumfang nicht enthalten) Das passende Zubehör finden Sie unter www.blaupunkt-einbaugeraete.de Gasspezifikation Wärmeeintrag und Öffnungsgröße (mm) Gasart & Druck Wokbrenner...
Elektrische Anschlüsse ■ Dieses Gerät muss geerdet werden. ■ Dieses Gerät ist für den Anschluss an eine Stromversorgung mit 220-240 V und 50 - 60 Hz AC ausgelegt. ■ Die Drähte in der Netzleitung sind gemäß dem folgenden Code eingefärbt: - Grün/gelb = Erde - Blau = Neutral...
Gaseinstellung ■ Treffen Sie bei der Umstellung von einer Gasart auf eine andere Sicher- heitsvorkehrungen. ■ Alle Arbeiten dürfen nur von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden. ■ Bevor Sie beginnen, schalten Sie die Gas- und Stromzufuhr zum Gerät Wechseln Sie den Injektor der Brenner. Entfernen Sie den Topfträger, den Brennerdeckel und den Flammenspreizer.
Fehlerbehebung ■ Reparaturen dürfen nur von einem zugelassenen Techniker durchgeführt werden. sachgemäße Reparaturen können zu erheblichen Gefahren für Sie und andere führen. ■ Einige kleinere Probleme können jedoch wie folgt behoben werden: Problem Wahrscheinliche Ursache Lösung Keine Zündung Kein Funke Überprüfen Sie die Stromversor- gung.
Página 23
Contents Preface Safety Warning Safety Instructions Installation Child and People Safety During Use Cleaning and Service Environmental Information Instructions for use and maintenance Description of the appliance How to Use the appliance Safety and Energy saving advice Cleaning and Maintenance Technical instructions Using instructions Positioning...
Safety Instructions ■ Please take the time to read this Instruction Manual before installing or using the appliance. ■ This instruction booklet must be kept with the appliance for any future reference. If the appliance is sold or transferred to another person, ensure the booklet is passed on to the new user.
Installation Warning ■ This appliance shall be installed in ■ Prior to installation, ensure that the gas accordance with regulations in force and electrical supply complies with the and only used in a well ventilated type stated on the rating plate. space.
Child and People Safety Warning ■ Do not allow children to play near or with the appliance. The appliance gets hot when it is in use. Children should be kept away until it has cooled. Caution ■ This appliance is designed to be operated by adults. ■...
During Use Warning ■ Only use the appliance for preparing ■ Do not modify appliance. Burner food. panel is not designed to operate from an external timer or separate remote control system. ■ The use of a gas cooking appliance ■...
Página 28
During Use ■ Do not use or flammable materials in ■ Perishable food, plastic items and the storage drawer near this aerosols may be affected by heat and appliance. should not stored above or below the appliance. plastic aerosol thinner ■...
Cleaning and Service Warning ■ Never use abrasive or caustic ■ This appliance should only be repaired cleaning agents. or serviced by an authorised Service Engineer and only genuine approved spare parts should be used. thinner benzene Caution ■ Before attempting to clean the appliance, it should be disconnected from the mains and cooled.
Description of the appliance Accessories Bracket (4) Sponge (2) Instruction Screw (4) Manual (1) Injector (4) Gas-pipe bend (1) How to Use the appliance The following symbols will appear on the control panel, next to each control handle : Black circle: gas off Large flame: maximum setting Small flame: minimum setting ■...
Página 32
How to Use the appliance Automatic ignition with flame failure safety device The appliance is fitted with a flame failure safety device on each burner, which is designed to stop the flow of gas to the burner head in the event of the flame going out. To ignite a burner: Press in the control knob of the burner that you wish to light and turn it anti-clockwise to the maximum position.
Safety and Energy saving advice - The diameter of the bottom of the pan should correspond to that of the burner. PANS BURNERS min. max. Triple-Crown 200mm 240mm ■ Do not use cookware that overlaps the edge of the burner. Rapid 200mm 240mm...
Cleaning and Maintenance ■ Cleaning operations must only be carried out when the appliance is completely cool. ■ The appliance should be disconnected from your mains supply before commencing any cleaning process. ■ Clean the appliance regularly, preferably after each use. ■...
Página 35
Cleaning and Maintenance BURNERS ■ Remove the burner lids and Flame Spreaders by pulling them upwards and away from the top plate. ■ Soak them in hot water and a little detergent or washing up liqui. ■ After cleaning and washing them, wipe and dry them carefully. Make sure that the flame holes are clean and completely dry.
Using instructions Warnings ■ Do not modify this appliance. ■ This appliance must be installed by an authorised technician or installer. ■ Prior to installation, ensure that the local distribution conditions (nature of the gas and gas pressure) and the adjustment of the appliance are compatible. ■...
Positioning CLEARANCES REQUIRED WHEN FITTING THE HOB WITH A COOKER HOOD ABOVE ■ This appliance is to be built into a kitchen unit or 600mm worktop, providing the following minimum distances are allowed; The edges of the hob must be a minimum distance of 60 mm from a side or rear wall. 700 mm between the highest point of the hob surface (including the burners) and the underside of any horizontal surface directly above it.
Installing the appliance 1. Remove the pan supports, the burner lid and flame spreader and carefully turn the appliance upside down and place it on a cushioned mat. Take care that the Ignition devices and flame supervision devices are not damaged in this operation.
Gas Connection ■ This appliance must be installed and connected in accordance with installation regulations in force in the country in which the appliance is to be used. ■ This appliance is supplied to run on LPG and natural gas. Conversion for use on LPG and natural gases must only be undertaken by a qualified person.
Luxembourg * The gas cooktop is preset to natural gas (20 mbar). It can be converted to liquefied petroleum gas (not included in delivery). Suitable accessories can be found at www.blaupunkt-einbaugeraete.de Gas Specification Heat input and orifice size marked(mm) Gas type &...
Electrical Connection ■ This appliance must be earthed. ■ This appliance is designed to be connected to a 220-240V, 50Hz-60Hz AC electricity supply. ■ The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code; - Green/yellow = Earth - Blue = Neutral...
Gas adjustment ■ Take precautions on the operations and adjustments to be carried out when converting from one gas to another. ■ All work must be carried out by a qualified technician. ■ Before you begin, turn off the gas and electricity supply to the appliance. Change the injector of the burners.
Trouble shooting ■ Repairs should be performed by a licensed technician only. Improper repair may result in considerable danger to you and others. ■ However, some minor problems can be resolved as follows: Problem Probable cause Solution Not ignited No Spark. Check the electricity supply.
Página 44
Table des matières Avant-propos Consignes de sécurité Consignes de sécurité Installation Sécurité des enfants Pendant l’utilisation Nettoyage et service Informations environnementales Utilisation et maintenance Description de l’appareil Utilisation de l’appareil Conseils de sécurité et d’économie d’énergie Nettoyage et entretien Instructions techniques Utilisation Mise en place Installation de l’appareil...
Consignes de sécurité ■ Veuillez prendre le temps de lire ce manuel d’utilisation avant d’installer ou d’utiliser l’appareil. ■ Ce manuel doit être conservé pour pouvoir être consulté ultérieurement. Si l’appareil est vendu ou transmis à une autre personne, ce manuel doit également être remis au nouvel utilisateur.
Installation Avertissement ■ Cet appareil doit être installé conformé- ■ Avant l’installation, assurez-vous que ment aux réglementations en vigueur et l’alimentation en gaz et en électricité est ne doit être utilisé que dans un endroit conforme au type indiqué sur la plaque bien ventilé.
Sécurité des enfants Avertissement ■ Ne laissez pas les enfants jouer à proximité de l’appareil. L’appareil devient chaud lorsqu’il est en fonctionnement. Les enfants doivent être tenus à l’écart jusqu’à ce qu’il soit refroidi. Attention ■ Cet appareil est conçu pour être utilisé par un adulte. ■...
Pendant l’utilisation Avertissement ■ N’apportez aucune modification à ■ Utilisez l’appareil uniquement pour la l’appareil. La zone du brûleur n’est pas préparation d’aliments. conçue pour fonctionner avec une minuterie externe ou un système de commande à distance. ■ L’utilisation d’une cuisinière à gaz gé- ■...
Página 49
Pendant l’utilisation ■ Les effets de la chaleur peuvent affecter ■ N’utilisez pas et ne stockez pas de les aliments périssables, les produits en matériaux inflammables à proximité de plastique et les aérosols, et il convient de cet appareil. ne pas les ranger au-dessus ou au-dessous de l’appareil.
Nettoyage et service Avertissement ■ N’utilisez jamais de produits de ■ Cet équipement ne doit être réparé ou nettoyage abrasifs ou corrosifs. entretenu que par un technicien de maintenance agréé et seules les pièces de rechange d’origine doivent être utilisées. Diluant Benzène Attention...
Description de l’appareil Accessoires Support (4) Produit d’étanchéité (2) Vis (4) Manuel d’utilisation (1) Injecteur (4) Raccord de gaz (1) Utilisation de l’appareil Les symboles suivants apparaissent sur le panneau de configuration à côté de chaque poignée de commande : Cercle noir : gaz coupé...
Página 53
Utilisation de l’appareil Allumage automatique avec protection en cas d’extinction des flammes L’appareil est équipé d’un dispositif de sécurité en cas d’extinction des flammes sur chaque brûleur, destiné à arrêter le flux de gaz vers la tête du brûleur lorsque la flamme s’éteint.
Conseils de sécurité et d’économie d’énergie - Le diamètre du fond de la casserole / de la poêle doit correspondre à celui du brûleur. CASSEROLE / POÊLE BRÛLEUR min. max. Triple cou- ■ N’utilisez pas de poêles ou de 200mm 240 mm ronne casseroles qui dépassent du bord...
Nettoyage et entretien ■ Les travaux de nettoyage ne doivent être effectués que lorsque l’appareil est complètement refroidi. ■ Avant de commencer le processus de nettoyage, l’appareil doit être débranché du secteur. ■ Nettoyez l’appareil régulièrement, de préférence après chaque utilisation. ■...
Página 56
Nettoyage et entretien BRÛLEUR ■ Retirez les chapeaux de brûleur et les diffuseurs de flammes en les retirant de la table de cuisson vers le haut. ■ Faites-les tremper dans un mélange d’eau chaude et de liquide vaisselle. ■ Ensuite, séchez-les soigneusement. Assurez-vous que les trous des flammes sont propres et complètement secs.
Utilisation Avertissements ■ N’apportez aucune modification à l’appareil. ■ Cet appareil doit être installé par un technicien ou un installateur autorisé. ■ Avant l’installation, assurez-vous que les conditions de distribution locale (type de gaz et pression de gaz) et le réglage de l’appareil sont compatibles. ■...
Mise en place DISTANCES REQUISES POUR LE MONTAGE DE LA TABLE DE CUISSON AVEC UNE HOTTE D’ASPIRATION ■ Cet appareil est conçu pour être installé dans un comptoir de cuisine ou sur un plan de travail de 600 mm de hauteur, en respectant les dégagements minimaux suivants ;...
Installation de l’appareil 1. Retirez les supports de casseroles, le chapeau de brûleur et le diffuseur de flammes. Retournez doucement l’appareil et placez-le sur une surface matelassée. Assurez-vous que l’allumage et le contrôleur de flamme ne sont pas endommagés pendant ce processus.
Raccord de gaz ■ Cet équipement doit être installé et connecté conformément aux réglementations d’installation du pays dans lequel il doit être utilisé. ■ Cet appareil est conçu pour fonctionner avec du gaz liquide et du gaz naturel. La conversion au gaz liquide et au gaz naturel ne doit être effectuée que par une personne qualifiée.
* La table de cuisson à gaz est préréglée pour le gaz naturel (20 mbar) Convertible au gaz liquide (non inclus dans l’équipement standard) Vous trouverez les accessoires appropriés sous www.blaupunkt-einbaugeraete.de Spécification de gaz Apport de chaleur et taille d’ouverture (mm) Type de gaz et Brûleur auxi-...
Raccords électriques ■ Cet appareil doit être mis à la terre. ■ Cet appareil est conçu pour être connecté à une alimentation secteur 220-240 V et 50-60 ■ Les fils de la ligne électrique sont colorés selon le code suivant : - Vert / jaune = terre - Bleu...
Réglage du gaz ■ Lorsque vous passez d’un type de gaz à un autre, respectez les autres consignes de sécurité. ■ Tous les travaux doivent uniquement être réalisés par un technicien qualifié. ■ Avant de commencer, coupez l’alimentation en gaz et en courant de l’appareil.
Dépannage ■ Les réparations doivent uniquement être réalisées par un technicien autorisé. réparations incorrectes peuvent entraîner des risques importants pour vous et les autres. ■ Cependant, certains problèmes mineurs peuvent être résolus de la manière suivante : Problème Cause probable Remède Pas d’allumage Pas d’étincelle...
Página 65
Inhoud Voorwoord Veiligheidsaanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen Installatie Kinderveiligheid Tijdens het gebruik Reiniging en service Milieu-informatie Gebruik en onderhoud Beschrijving van het apparaat Gebruik van het apparaat Veiligheids- en energiebesparings- tips Reiniging en onderhoud Technische aanwijzingen Gebruik Opstelling Installatie van het apparaat Gasaansluiting Gasspecificatie Elektrische aansluitingen Gasinstelling...
Página 66
Veiligheidsaanwijzingen ■ Neem de tijd, deze gebruiksaanwijzing te lezen, voor u het apparaat installeert of gebruikt. ■ Deze gebruiksaanwijzing moet worden bewaard voor alle toekomstige vragen. Wanneer het apparaat wordt verkocht of aan een andere persoon overdragen, moet ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe gebruiker worden doorgegeven. ■...
Página 67
Installatie Waarschuwi ■ Dit apparaat moet conform de geldende ■ Zorg er voor de installatie voor, dat de voorschriften worden geïnstalleerd en al- gas- en stroomvoorziening overeenstemt leen worden gebruikt in een goed geven- met het op het typeplaatje aangegeven tileerde ruimte.
Página 68
Kinderveiligheid Waarschuwing ■ Laat geen kinderen in de buurt van het apparaat spelen. Het apparaat wordt heet, wanneer het in bedrijf is. Kinderen moeten tot de afkoeling uit de buurt worden gehouden. Let op ■ Dit apparaat is ontworpen voor gebruik door volwassenen. ■...
Tijdens het gebruik Waarschuwing ■ Voer geen wijzigingen aan het appa- ■ Gebruik het apparaat alleen voor de be- raat uit. Het brandergebied is niet voor reiding van gerechten. gebruik met een externe timer of een afzonderlijk afstandsbedieningssys- teem ontworpen. ■...
Página 70
Tijdens het gebruik ■ Bederfelijke levensmiddelen, kunststofar- ■ Gebruik of bewaar in de buurt van dit tikelen en aerosolen kunnen door de in- apparaat geen brandbare materialen. werking van warmte nadelig worden beïn- vloed en moeten niet boven of onder het apparaat bewaard worden.
Reiniging en service Waarschuwing ■ Gebruik nooit schurende of bijtende rei- ■ Dit apparaat mag alleen worden nigingsmiddelen. gerepareerd of onderhouden door een geautoriseerde servicetechnicus en er mogen alleen originele reserve- onderdelen worden gebruikt. Verdunner Benzol Let op ■ Voor u het apparaat reinigt, moet u het van het net loskoppelen en laten afkoelen. ■...
Beschrijving van het apparaat Toebehoren Houder (4) Afdichtingsmiddel (2) Schroef (4) Handleiding (1) Injector (4) Gasaansluiting (1) Gebruik van het apparaat De volgende symbolen verschijnen op het bedieningspaneel naast elke bedieningsgreep: Zwarte circuit: Gas uit Grote vlam: maximale instelling Kleine vlam: minimale instelling ■...
Página 74
Gebruik van het apparaat Automatische ontsteking met vlamuitvalbeveiliging Het apparaat is aan elke brander uitgerust met een vlamuitvalbeveiliging, die de gas- stroom naar de branderkop bij doven van de vlam moet stoppen. Een brander aansteken: Druk de bedieningsknop van de aan te steken brander in en draai hem linksom naar de maximale positie.
Veiligheids- en energiebesparingstips - De diameter van de pot-/panbodem moet overeenkomen met de brander. POT/PAN BRANDER min. max. Drievoudige 200mm 240 mm ■ Gebruik geen kookgerei, dat over kroon de rand van de brander uitsteekt. Snel 200mm 240 mm Halfsnel 160mm 180mm Hulpbrander...
Reiniging en onderhoud ■ Reinigingswerkzaamheden mogen alleen bij volledig afgekoeld apparaat worden uitgevoerd. ■ Voor aanvang van het reinigingsproces moet het apparaat van het stroomnet worden gescheiden. ■ Reinig het apparaat regelmatig, bij voorkeur na elk gebruik. ■ Schurende reinigingsmiddelen of scherpe voorwerpen beschadigen het apparaatoppervlak.
Página 77
Reiniging en onderhoud BRANDER ■ Verwijder branderdeksel en vlamverdeler, door ze naar boven en van de kookplaat weg te trekken. ■ Laat ze weken in heet water en een beetje afwasmiddel. ■ Droog ze vervolgens zorgvuldig af. Let erop, dat de vlamgaten schoon en volledig droog zijn.
Gebruik Waarschuwingen ■ Voer geen wijzigingen aan het apparaat uit. ■ Dit apparaat moet door een geautoriseerde technicus of installateur worden ge- installeerd. ■ Vergewis u er voor de installatie van, dat de lokale distributieomstandigheden (type gas en gasdruk) en de instelling van het apparaat compatibel zijn. ■...
Opstelling VEREISTE AFSTANDEN BIJ MONTAGE VAN DE KOOKPLAAT MET EEN AFZUIGKAP ■ Dit apparaat is voorzien voor de inbouw in een keukenblok of een 600 mm hoog werkblad, waarbij de volgende minimumafstanden moeten worden aangehouden; De randen van de kookplaat moeten een minimale afstand van 60 mm tot een zij- of rugwand hebben.
Installatie van het apparaat 1. Verwijder de pandrager, het branderdeksel en de vlamverdeler. Draai het apparaat voorzichtig onder- steboven en plaats het op een gepolsterde onder- grond. Let erop, dat de ontsteking en de vlambewaking tij- dens dit proces niet worden beschadigd. 2.
Gasaansluiting ■ Dit apparaat moet conform de installatievoorschriften van het land, waarin het apparaat moet worden gebruikt, geïnstalleerd en aangesloten worden. ■ Dit apparaat is geschikt voor gebruik met vloeibaar gas en aardgas. De omschakeling naar vloeibaar gas en aardgas mag alleen door een ge- kwalificeerde persoon worden uitgevoerd.
Frankrijk / France Luxemburg / Luxembourg * De gaskookplaat is vooraf ingesteld op aardgas (20 mbar) Kan worden omgeschakeld naar vloeibaar gas (niet begrepen in de leveringsomvang) De passende toebehoren vindt u onder www.blaupunkt-einbaugeraete.de Gasspecificatie Warmte-inbreng en openingsgrootte (mm) Gassoort & druk...
Elektrische aansluitingen ■ Dit apparaat moet worden geaard. ■ Dit apparaat is ontworpen voor de aansluiting op een stroomvoorziening met 220-240 V en 50 - 60 Hz AC. ■ De draden in het netsnoer zijn overeenkomstig de volgende code ingekleurd: - Groen/geel = aarde - Blauw...
Página 84
Gasinstelling ■ Neem bij de omschakeling van één gassoort naar een andere veilig- heidsmaatregelen. ■ Alle werkzaamheden mogen alleen door een gekwalificeerde technicus worden uitgevoerd. ■ Voor u begint, schakelt u de gas- en stroomtoevoer naar het apparaat uit. Vervang de injector van de brander. Verwijder de pandrager, het branderdeksel en de vlam- verdeler.
Página 85
Probleemoplossing ■ Reparaties mogen alleen door een erkende technicus worden uitgevoerd. Ondeskundige reparaties kunnen leiden tot aanzienlijke gevaren voor u en anderen. ■ Enkele kleine problemen kunnen echter als volgt worden opgelost: Probleem Waarschijnlijke oorzaak Oplossing Geen ontsteking Geen vonk Controleer de stroomvoorziening.
Página 86
Contenuto Premessa Avvertenze per la sicurezza Avvertenze per la sicurezza Installazione Sicurezza per i bambini Durante l’uso Pulizia e assistenza Informazioni ambientali Utilizzo e manutenzione Descrizione dell’apparecchio Uso dell’apparecchio Suggerimenti per la sicurezza e il risparmio di energia Pulizia e manutenzione Istruzioni tecniche Posizionamento Installazione dell’apparecchio...
Avvertenze per la sicurezza ■ Leggere le presenti istruzioni per l’uso prima di installare o utilizzare l’apparecchio. ■ Le presenti istruzioni per l’uso vanno conservate per eventuali richieste future. Se l’apparecchio viene venduto o consegnato ad un’altra persona, anche le presenti istruzioni per l’uso vanno consegnate al nuovo utente.
Installazione Avvertimento ■ Il presente apparecchio va installato in ■ Prima dell’installazione, accertarsi che conformità alle disposizioni vigenti e l’alimentazione di gas e corrente corri- utilizzato solo in ambienti ben aerati. sponda al tipo indicato sulla targhetta. 220V-240V ■ Se si installa il presente apparecchio in ■...
Sicurezza per i bambini Avvertimento ■ Non far giocare i bambini nei pressi dell’apparecchio. L’apparecchio diventa scottante quando è in funzione. Tenere lontano dalla portata dei bambini fino al raffreddamento Attenzione ■ Il presente apparecchio è pensato per l’uso da parte degli adulti. ■...
Durante l’uso Avvertimento ■ Non apportare modifiche ■ Utilizzare l’apparecchio solo per la all’apparecchio. L’area di combustione preparazione di cibi. non è pensata per l’operazione con un timer esterno o un sistema telecoman- dato a parte. ■ L’uso di una cucina a gas genera calore ■...
Página 91
Durante l’uso ■ Gli alimenti deperibili, gli oggetti in ■ Non utilizzare né conservare nei pressi plastica e gli aerosol possono essere di questo apparecchio nessun materiale compromessi dagli effetti del calore e non combustibile. vanno conservati al di sopra o al di sotto dell’apparecchio.
Pulizia e assistenza Avvertimento ■ Non usare mai benzina o detergenti ■ Il presente apparecchio può essere aggressivi. riparato da solo un tecnico di assistenza autorizzato o manutenuto e possono essere impiegati solo ricambi originali. Diluenti Benzolo Attenzione ■ Prima di pulire l’apparecchio, staccare la spina e farlo raffreddare. ■...
Descrizione dell’apparecchio Accessori Supporto (4) Sigillante (2) Vite (4) Istruzioni (1) Iniettore (4) Allaccio del gas (1) Uso dell’apparecchio I seguenti simboli appaiono sul pannello di comando accanto ad ogni manopola di comando: Cerchio nero: gas spento Fiamma grande: impostazione massima Fiamma piccola: impostazione minima ■...
Página 95
Uso dell’apparecchio Accensione automatica non sicura allo spegnimento della fiamma. L’apparecchio presenta una sicura per lo spegnimento della fiamma su ogni fornello: questa arresta l’apporto di gas alla testina del fornello quando la fiamma si spegne. Accendere un fornello: premere la testina di comando del fornello da accendere e ruotarla in senso antiorario alla posizione massima.
Suggerimenti per la sicurezza e il risparmio di energia - Il diametro del fondo del tegame/della padella deve essere conforme al fornello. TEGAME/PADELLA FORNELLO min. max. Corona tripla 200mm 240 mm ■ Non utilizzare stoviglie che sporgano dal bordo del fornello. Rapido 200mm 240 mm...
Pulizia e manutenzione ■ I lavori di pulizia possono essere eseguiti solo quando l’apparecchio si sarà completamente raffreddato. ■ Prima di avviare il processo di pulizia, staccare l’apparecchio dalla rete elettrica. ■ Pulire regolarmente l’apparecchio, preferibilmente dopo ogni uso. ■ I detergenti abrasivi o gli oggetti affilati possono danneggiare la superficie dell’apparecchio.
Página 98
Pulizia e manutenzione FORNELLO ■ Rimuovere il coperchio e lo spartifiamma tirandoli su e via dal piano cottura. ■ Ammorbidire in acqua calda e con un po’ di detersivo. ■ Asciugare poi accuratamente. Accertarsi che gli estintori siano puliti e completamente asciutti.
Avvertenze ■ Non apportare modifiche all’apparecchio. ■ Il presente apparecchio va installato da un tecnico o installatore autorizzato. ■ Prima dell’installazione, accertarsi che le condizioni di distribuzione locali (tipo di gas e pressione del gas) e l’impostazione dell’apparecchio siano compatibili. ■...
Posizionamento DISTANZE SICURE AL MONTAGGIO DEL PIANO COTTURA CON UNA CAPPA ■ Il presente apparecchio è pensato per l’incasso in un angolo cucina o in piano di lavoro alto 600 mm, pur rispettando le seguenti distanze minime. I bordi del piano cottura devono presentare una distanza minima di 60 mm da una parete laterale o posteriore.
Installazione dell’apparecchio 1. Rimuovere la griglia, il coperchio del fornello e lo spartifiamma. Ruotare attentamente l’apparecchio sulla testa e posizionarlo su un fondo imbottito. Accertarsi che l’accensione e il monitoraggio delle fiamme non subiscano danni in questo processo. 2. Applicare l’addensante fornito in dotazione attorno al bordo dell’apparecchio.
Allaccio del gas ■ Questo apparecchio va installato e collegato in conformità alle disposizioni di installazione del Land in cui va utilizzato. ■ Questo apparecchio è adeguato all’uso di gas liquido e gas naturale. La conversione a gas liquido e gas naturale può essere eseguita solo da una persona qualificata.
Lussemburgo / Luxembourg * Il piano cottura è preimpostato su gas naturale (20 mbar) Convertibile a gas liquido (non contenuto nel volume di consegna) Trovate l’accessorio adatto su www.blaupunkt-einbaugeraete.de Specifica del gas Apporto termico calore e dimensioni dell’apertura (mm) Tipo di gas e...
Collegamenti elettrici ■ Questo apparecchio deve essere messo a terra. ■ Questo apparecchio è pensato per l’allaccio all’alimentazione elettrica con 220-240 V e 50 - 60 Hz AC. ■ I fili metallici nella linea di rete presentano colori conformi ai seguenti codici: - verde/giallo = terra - blu...
Installazione del gas ■ Adottare misure precauzionali di sicurezza nella conversione da un tipo di gas ad un altro. ■ Tutti i lavori di manutenzione di altra natura devono essere effettuati da un tecnico qualificato. ■ Prima di iniziare, staccare l’apporto di gas e corrente all’apparecchio. Sostituire l’iniettore dei fornelli.
Eliminazione guasti ■ Le riparazioni vanno eseguite solo da un tecnico autorizzato. Le riparazioni improprie possono causare notevoli pericoli per se stessi e per gli altri. ■ Altri problemi minori possono invece essere risolti come segue: Problema Probabile causa Rimedio Nessuna accensione Nessuna scintilla Verificare l’alimentazione elettrica.
Página 107
Innehåll Förord Säkerhetshänvisningar Säkerhetshänvisningar Installation Barnsäkerhet Under användningen Rengöring och service Miljöinformation Användning och underhåll Beskrivning av produkten Användning av produkten Säkerhets- och energispartips Rengöring och underhåll Tekniska anvisningar Användning Uppställning Installation av produkten Gasanslutning Gasspecifikation Elanslutningar Gasinställning Avhjälpande av fel...
Página 108
Säkerhetshänvisningar ■ Ta dig tid att läsa igenom denna bruksanvisning innan du installerar eller använder pro- dukten. ■ Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om produkten säljs eller lämnas till någon annan måste även denna bruksanvisning läm- nas med. ■ Vid underlåtenhet att beakta dessa säkerhetsåtgärder frånsäger sig tillverkaren allt ansvar. ■...
Página 109
Installation Varning ■ Denna produkt skall installeras enligt gäl- ■ Före installation måste man säkerställa lande föreskrifter och får användas end- att gas- och strömförsörjningen överens- ast i ett välventilerat rum. stämmer med den typ som anges på typ- skylten. 220V-240V ■...
Página 110
Barnsäkerhet Varning ■ Låt inte barnen leka i närheten av produkten. Produkten blir het när den är igång. Håll barnen borta tills att produkten har svalnat. ■ Denna produkt är avsedd att användas av vuxna personer. ■ Barn kan skadas om de drar av pannor eller grytor från produkten. ■...
Under användningen Varning ■ Gör inga förändringar av produkten. ■ Använd produkten endast för tillagning av Brännarområdet är inte avsett för drift livsmedel. med extern timer eller separat fjärrkon- trollsystem. ■ När en gasspis används, genereras ■ Använd inte produkten om den kommer värme och fukt i det rum där produkten i kontakt med vatten.
Página 112
Under användningen ■ Känsliga livsmedel, plastartiklar och ■ I närheten av produkten får inga antänd- aerosoler kan påverkas av värmeeffekten liga material användas eller förvaras. och bör inte förvaras ovanför eller under produkten. Thinner ■ Se till att manöverknapparna står i po- ■...
Rengöring och service Varning ■ Använd aldrig skurande eller frätande ■ Denna produkt får repareras eller un- rengöringsmedel. derhållas endast av auktoriserad ser- vicetekniker och endast originalreserv- delar får användas. Thinner Bensol ■ Innan du rengör produkten skall den lossas från nätet och få svalna. ■...
Beskrivning av produkten Tillbehör Hållare (4) Tätningsmedel (2) Skruv (4) Anvisning (1) Injektor (4) Gasanslutning (1) Användning av produkten Följande symboler visas på manöverfältet invid varje reglage: Svart cirkel: Gas Av Stor låga: maximal inställning Liten låga: minimal inställning ■ Den minsta inställningen är i slutet av vänsterrotationen på manöverhandtaget. ■...
Página 116
Användning av produkten Automatisk tändning med flamsäkring I varje brännare har produkten en flamsäkring som stoppar gasflödet till brännarhuvudet när lågan slocknar. Tänd en brännare: Tryck in manöverknappen för den brännare du vill tända, och vrid den motsols till max.positionen. När du håller manöverknappen intryckt kopplas brännarens automatiska tändning När brännarens låga har tänts måste du hålla manöverknappen intryckt i ytterligare 15 sekunder.
Säkerhets- och energispartips - Diametern på kokkärlets/pannans botten skall överensstämma med brännarens. KASTRULL/PANNA BRÄNNARE min. max. Trippelkrona 200mm 240 mm ■ Använd inga kokkärl som sticker ut över kanten på brännaren. Snabbt 200mm 240 mm Halvsnabbt 160mm 180mm Hjälpbrännare 120mm 160mm Vid stora brännare får inte små...
Rengöring och underhåll ■ Rengöring får utföras endast när produkten är helt kall. ■ Innan rengöringen börjar skall produkten lossas från elnätet. ■ Rengör produkten regelbundet, helst efter varje användning. ■ Skurande rengöringsmedel eller vassa föremål skadar produktens yta. Rengör produkten med enbart vatten och lite diskmedel. Rekommenderas Rekommenderas ej Nylonborste...
Página 119
Rengöring och underhåll BRÄNNARE ■ Avlägsna brännarlock och lågspridare genom att dra dem uppåt och bort från hällen. ■ Blöt upp dem i hett vatten och lite diskmedel. ■ Torka sedan av dem noggrant. Kontrollera att låghålen är rena och helt torra. ■...
Användning Varningar ■ Gör inga förändringar av produkten. ■ Denna produkt måste installeras av en auktoriserad tekniker eller installatör. ■ Kontrollera före installationen att lokala distributionsvillkor (typ av gas samt gastryck) och inställningen av produkten överensstämmer. ■ Inställningsförhållandena för denna produkt anges på etiketten eller typskylten. ■...
Uppställning ERFORDERLIGA AVSTÅND VID MON- TERING AV HÄLL MED FLÄKTKÅPA ■ Denna produkt är avsedd för montering i ett rakt kök eller en 600 mm hög arbets- bänk, varvid följande minimiavstånd måste iakttagas; Hällens kanter måste ha ett minimiavstånd på 60 mm till sido- eller bakväggar. 700 mm avstånd mellan plattans högsta punkt (inkl.
Installation av produkten 1. Avlägsna kastrullstöden, brännarlocket och lågspri- daren. Vrid produkten försiktigt upp och ned åt ställ den på ett polstrat underlag. Se till att inte tändningen och lågövervakningen ska- das vid denna åtgärd. 2. Applicera det medlevererade tätningsmedlet på kan- ten av produkten.
Gasanslutning ■ Denna produkt måste installeras och anslutas enligt installationsföre- skrifterna i det land där produkten skall användas. ■ Denna produkt är avsedd för drift med gasol och naturgas. Omställ- ningen till gasol och naturgas får utföras endast av en kvalificerad per- son.
Storbritannien / Great Britain Frankrike / France Luxemburg / Luxembourg * Gashällen är förinställd på naturgas (20 mbar) Kan ställas om till gasol (ingår ej i leveransen) Lämpliga tillbehör återfinns på www.blaupunkt-einbaugeraete.de Gasspecifikation Värmetillopp och öppningsstorlek (mm) Gastyp och Halvsnabb brän- tryck Wokbrännare...
Elanslutningar ■ Denna produkt måste jordas. ■ Denna produkt är dimensionerad för anslutning till strömförsörjning med 220-240 V och 50 - 60 Hz AC. ■ Trådarna i nätkabeln är färgade enligt följande kod: - Grön/gul = jord - Blå = neutral - Brun = strömförande ■...
Gasinställning ■ Säkerhetsåtgärder måste vidtas vid omställningen av en gastyp till en annan. ■ Allt arbete måste utföras endast av kvalificerad tekniker. ■ Före installation skall gas- och strömtillförsel till produkten slås ifrån. Byt injektor i brännarna. Avlägsna kastrullstöden, brännarlocket och lågspridaren. Lossa injektorn med en 7 mm hylsnyckel och byt ut den mot den föreskrivna injektorn för den nya gastypen.
Avhjälpande av fel ■ Reparationer måste utföras endast av kvalificerad tekniker. Felaktiga reparationer kan innebära väsentliga faror för dig och andra. ■ Emellertid kan vissa smärre problem åtgärdas så här: Problem Trolig orsak Lösning Ingen tändning Ingen gnista Kontrollera strömförsörjningen. Brännarlocket är felaktigt monterat.
Página 128
Contenido Prefacio Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Instalación Protección para niños Durante la utilización Limpieza y servicio Información medioambiental Utilización y mantenimiento Descripción del aparato Utilización del aparato Consejos de seguridad y ahorro de energía Limpieza y mantenimiento Instrucciones técnicas Utilización Colocación Instalación del aparato...
Indicaciones de seguridad ■ Por favor, lea atentamente este manual de servicio antes de instalar o utilizar el aparato. ■ Guarde estas instrucciones de uso para futuras consultas. Al vender o entregar el aparato a un nuevo usuario, deberá adjuntarse también este ma- nual de servicio.
Instalación Advertencia ■ Este aparato debe instalarse según la ■ Antes de la instalación, asegúrese de que normativa vigente y en un espacio sufi- el suministro de gas y de electricidad se cientemente ventilado. corresponde con las indicaciones de la placa de características.
Protección para niños Advertencia ■ Impida que los niños jueguen cerca del aparato. El aparato se calienta durante el uso. Mantenga alejados a los niños hasta que el aparato se haya en- friado. Atención ■ Este aparato ha sido diseñado para ser utilizado por personas adultas. ■...
Durante la utilización Advertencia ■ No modifique el aparato. La zona del ■ Utilice el aparato exclusivamente para quemador no ha sido diseñada para cocinar alimentos. ser utilizada con un temporizador ex- terno o un sistema de control remoto independiente. ■...
Página 133
Durante la utilización ■ Los alimentos perecederos, artículos de ■ No utilice ni guarde materiales inflama- plástico y aerosoles pueden verse afec- bles cerca de este aparato. tados por el calor y no deberían guardar- se encima o debajo del aparato. Diluyentes ■...
Limpieza y servicio Advertencia ■ Jamás utilice limpiadores abrasivos o ■ Este aparato debe ser reparado o man- corrosivos. tenido exclusivamente por un técnico de servicio autorizado. Utilice siempre re- puestos originales. Diluyente Benzol Atención ■ Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo de la corriente y deje que se enfríe. ■...
Descripción del aparato Accesorios Soporte (4) Junta (2) Tornillo (4) Manual (1) Inyector (4) Conexión de gas (1) Utilización del aparato Los siguientes símbolos figuran en el panel de control, al lado de cada mando: Círculo negro: gas apagado Llama grande: ajuste máximo Llama pequeña: ajuste mínimo ■...
Página 137
Utilización del aparato Encendido automático con seguro contra apagado de llama El aparato está equipado con un seguro contra apagado de llama en cada quemador, que interrumpe el suministro de gas al cabezal quemador, en cuanto la llama se apaga. Encendido de un quemador: Pulse el mando para encender el quemador y gírelo en sentido antihorario hasta la posición máxima.
Página 138
Consejos de seguridad y ahorro de energía - El diámetro de la cazuela/sartén debe corresponderse con el tamaño del quemador. CAZUELA/SARTÉN QUEMADOR mín. máx. Corona triple 200mm 240 mm ■ No utilice baterías de cocina que rebasen el borde del quemador. Rápido 200mm 240 mm...
Limpieza y mantenimiento ■ Las tareas de limpieza deben realizarse con el aparato completamente en- friado. ■ Antes de proceder a la limpieza debe desconectarse el aparato de la red eléctrica. ■ Limpie el aparato frecuentemente, a ser posible después de cada uso. ■...
Página 140
Limpieza y mantenimiento QUEMADOR ■ Retire las tapas del quemador y los dispersores de llama, tirando de ellos hacia arriba. ■ Introdúzcalos en agua caliente con un poco de detergente. ■ A continuación, séquelos completamente. Asegúrese de que los orificios de llama estén limpios y completamente secos.
Utilización Indicaciones de adverten- ■ No modifique el aparato. ■ Este aparato debe ser instalado por un técnico o instalador autorizado. ■ Antes de realizar la instalación, asegúrese de que las condiciones locales de distribución (tipo de gas y presión del gas) y los ajustes del aparato sean com- patibles.
Colocación MEDIDAS NECESARIAS PARA EL MONTAJE DE LAS PLACAS DE COCINA CON UNA CAMPANA EXTRACTORA ■ Este aparato ha sido diseñado para el montaje integrado en un frontal de cocina o en una encimera de 600 mm de altura, respetando las siguientes medidas mínimas; Los cantos de la placa de cocina deben guardar una separación mínima de 60 mm con respecto a una pared trasera o lateral.
Instalación del aparato 1. Retire los soportes para sartenes/cazuelas, la tapa del quemador y el dispersor de llama. Gire el aparato con cuidado sobre la cabeza y colóquelo sobre una base blanda. Asegúrese de no dañar el encendido y el control de llama al manipular el aparato.
Conexión de gas ■ Este aparato debe instalarse y conectarse en conformidad con las nor- mas de instalación nacionales. ■ Este aparato puede usarse con gas licuado de petróleo y gas natural. La adaptación para gas licuado de petróleo y gas natural debe ser realizada exclusivamente por una persona cualificada.
* La placa de cocina ha sido preajustada para gas natural (20 mbar) Posibilidad de adaptación para gas licuado de petróleo (no incluido en el volumen de suminis- tro) Consulte los accesorios correspondientes en www.blaupunkt-einbaugeraete.de Especificación de gas Calor aportado y tamaño de abertura (mm) Tipo de gas &...
Ajuste del gas ■ Adopte medidas de seguridad al adaptar el aparato a un tipo de gas. ■ Los trabajos de mantenimiento deben ser realizados por un técnico cua- lificado. ■ Antes de comenzar, desconecte el suministro de gas y electricidad del aparato.
Subsanación de fallos ■ Los trabajos de reparación deben ser realizados por un técnico autorizado. Las repara- ciones incorrectas pueden resultar muy peligrosas para usted y para otras personas. ■ Algunos pequeños problemas pueden subsanarse de la siguiente manera: Problema Causa probable Solución No se produce el encen-...