Página 1
TL22HAMMER TRANSCEPTOR MONOBANDA VHF 144-146-Mhz MANUAL DE USUARIO...
Página 2
En el diseño del TL22 HAMMER se ha puesto el máximo empeño, ilusión y profesionalidad, para finalmente alcanzar el resultado obtenido, un transceptor de muy FÁCIL MANEJO y con una FIABI-...
Página 3
Por favor lea con detenimiento el siguiente manual para asegurar el máximo rendimiento del equipo. La utilización del símbolo indica que el equipo está sujeto a restricciones de uso en ciertos países. Países en los que está permitido el uso de este equipo, bajo requerimiento de la correspondiente autorización o licencia de las diferentes administraciones de los países indicados: NOTA IMPORTANTE EN EL CASO CONCRETO DE ESPAÑA: 1* La banda de frecuencias permitida en España para estos dispositivos según el C.N.A.F.
Índice de contenidos: Precauciones y consejos prácticos ............................10 - 15 Precauciones y Advertencias expresas sobre la Batería y el cargador ...........16 - 20 Grado de proteccion IP-65 ................................21, 22 Desembalaje del equipo y contenido............................ 23, 24 Accesorios suministrados ..............................23 Accesorios opcionales ................................
Página 5
Ajustando el volumen................................35 Ajustando el squelch ..............................35, 36 Transmitiendo....................................37 Seleccionando la potencia de salida ........................37, 38 Seleccionando una frecuencia ..........................38, 39 ....................................38 Modo VFO ..........................38, 39 Modo MHz o modo frecuencia ..........................39 Entrada directa de la frecuencia Manejo del menú...
Página 6
....................... 49 Canales simples y repetidores permitidos ............................49 Canales odd-split permitidos El manejo de los canales de memoria ........................50 Memorizar un canal ............................... 50, 51 Recuperar un canal de memoria ........................... 51 Usar el teclado numérico para recuperar un canal de memoria ..........51, 52 Activar radio FM ..................................
Página 7
....................58, 59 Seleccionar una frecuencia CTCSS en Rx/Tx x ......................59, 60 Seleccionar una frecuencia CTCSS en R ........................60 Seleccionar una frecuencia CTCSS en Tx Tabla de frecuencias de tono CTCSS disponibles....................61 Códigos DCS ..................................61 - 64 ..................................
Página 8
Función manos libres (vox)............................72, 73 .............................. 72, 73 Activar la función VOX Ajustar vox................................... 73, 74 73, 74 Mientras la función VOX está activada ..........................Función beep ....................................74 Función lamp ....................................75 Seleccionar tono de llamada 1750Hz ......................... 76 Ahorro de batería ................................
Página 9
Especificaciones técnicas ..................................90 Declaración de conformidad ................................92...
Precauciones y Advertencias de Uso generales del transceptor y su conjunto: Tanto el transceptor como los elementos que se suministran con él no son juguetes, y como verá más adelante en este texto de obligada lectura por el usuario previo desembalaje del equipo y sus accesorios que seguidamente se detallan, deberá...
Página 11
exento de responsabilidad tanto el fabricante como los distribuidores del equipo. No utilice el transceptor para ningún fin que no sea aquél para el que fue diseñado. No utilice el transceptor si en algunas de sus partes se observa deterioro o rotura. No golpee el equipo o la batería y evite por todos los medios el riesgo de caída que pudieran perjudicarlos.
Página 12
exponiendo a un potencial riesgo y peligro de graves lesiones o incluso de muerte. Para la limpieza del transceptor y sus accesorios asegúrese de que está apagado, utilice un paño húmedo (no mojado). No utilice líquidos, detergentes ni cualquier otra sustancia quími- ca.
Página 13
resultado un grave accidente. Para minimizar la posible interferencia con un marcapasos, utilice el dispositivo por lado opuesto del cuerpo respecto de la posición del marcapasos. Apague el transceptor cuando esté a bordo de un avión. El uso de dispositivos electrónicos a bordo de un avión está...
Página 14
del vehículo o en el caso contrario ser el transceptor el interferido. En este caso póngase en contacto con su distribuidor, servicio técnico o fabricante para informar de esta anomalía. Preste especial atención en el caso de vehículos eléctricos o híbridos y consulte al fabricante del mismo antes de la utilización del transceptor en este tipo de vehículos.
Página 15
para el transceptor, el accesorio o incluso poner en peligro la integridad física del usuario. Cuestión aplicable también al uso de fundas para la protección del transceptor o al propio transceptor cuando se utiliza su pinza de sujeción. Cuando utilice el transceptor evite el contacto de la antena con los ojos, cara u otras partes del cuerpo.
Precauciones y Advertencias expresas sobre la Ba- tería y el cargador: Este transceptor de suministra con batería de iones de Litio (Li-Ion) El sobrecalentamiento excesivo de la batería puede provocar el incendio o explosión de la misma con el consiguiente riesgo de graves lesiones físicas o incluso de muerte. Evite expo- nerla a temperaturas mayores de 45º.
Página 17
· Transportar el equipo de forma adecuada para que los terminales no se puedan cruzar de forma accidental. · No llevarlo en el bolsillo con objetos metálicos como llaves, monedas, etc… · No depositar el equipo con los terminales haciendo contacto en una superficie metá- lica, húmeda o conductora, esto cruzaría los terminales provocando el cortocircuito o cruce de los terminales.
Página 18
mantenimiento de estos elementos y su deterioro pueden ocasionar un mal funcionamiento del equipo, sobrecalentamiento, incendio o explosión. No guarde el transceptor o la batería cerca de campos magnéticos. Es posible que esto provoque el mal funcionamiento del transceptor o la batería. También es posible que se descargue la batería a causa de la exposición a estos campos magnéticos.
Página 19
este caso para solventar el problema. No toque el sistema de carga ni ninguno de sus componentes o la batería durante el proce- so de carga. Esto podría provocar descargas eléctricas con grave riesgo de su seguridad e incluso de muerte. No toque el cargador, cualquiera de sus componentes o la batería con las manos mojadas o los pies descalzos.
Página 20
de inmediato y no utilice el equipo. Contacte de inmediato con su distribuidor o servicio técnico. No tape ni deposite objetos de ningún tipo sobre el transceptor, la batería, cargador, ali- mentador o cables. Esto podría provocar sobrecalentamiento o daños en los elementos del conjunto con el consiguiente riesgo de incendio y explosión.
Es por eso que en LUTHOR TECHNOLOGIES estamos convencidos de la necesidad de ofrecer unos equipos capaces de soportar y resistir de manera segura bajo condiciones extremas y hemos do- tado a los transceptores de la denominación LUTHOR HAMMER Series del grado de protección IP-65.
Página 22
y límpielos de inmediato. De no hacerlo los contactos de la batería y el transceptor podrían deteriorarse hasta el punto de poder resultar peligro, provocando daños al equipo, con riesgo de incendio o la explosión de la batería. Si el transceptor entrara en contacto con polvo, arena, tierra, barro, agua de mar u otros líquidos, enjuáguelo con agua limpia y séquelo a continuación, prestando especial atención a los contactos metálicos de la batería y del walkie según lo comentado en el punto anterior.
Desembalaje del equipo y contenido Desembale cuidadosamente el contenido de la caja de su transceptor. Le recomendamos que compruebe los elementos listados en la siguiente tabla antes de deshacerse del embalaje. Si fal- tara algún elemento o se hubiera dañado debido al envío, por favor contacte con su distribuidor lo antes posible.
Carga de batería Este equipo está dotado de una batería de Iones de Litio (también denominada Li-Ion o simple- mente batería de Litio). Las principales características de estas baterías son su ligereza, carecen de efecto memoria y su elevada capacidad energética en un tamaño reducido. Mayoritariamente las baterías de Litio tienen más ventajas que las baterías de Ni-Mh o las antiguas y obsoletas baterías de Ni-Cad (el cadmio es un elemento muy contaminante), aunque hay que tener ciertas precauciones con las baterías de Litio, por lo cual le recomendamos lea atentamente las adverten-...
Página 26
La alimentación del cargador se puede realizar directamente a 220 voltios/50Hz mediante el alimentador de pared TLC-480/1 o a 12 voltios a través de la conexión conocida como tipo “en- cendedor” de vehículo, (Opcional). Contactos de carga delante y detrás. CARGADOR DE SOBREMESA Ranuras guía delanteras y...
Advertencias de carga: Inicialmente, la carga del pack de baterías tras la compra del equipo devolverá al pack de baterías a su normal capacidad de operación, después de repetir el ciclo de carga/descarga dos o tres veces, su capacidad de operación volverá a la normalidad. Por favor, reemplace o cargue el pack de baterías cuando el indicador de nivel de batería sea bajo.
Página 28
Asegúrese que el pack de baterías está en contacto con los terminales de carga, el LED indi- cador de carga se iluminará en rojo y la carga empezará. Cuando el LED indicador de carga se ilumine en verde, la carga estará completada. Desconecte el cargador de la toma de corriente, y quite el pack de baterías o bien el transceptor con el pack de baterías instalado del cargador.
Instalación de accesorios Instalación de la batería El pack de baterías no viene cargado de fábrica, se debe cargar antes de usarlo. Encaje la batería de Li-Ion en la guía y deslice la batería hacia la parte superior del transceptor (en la dirección que marca la flecha) para fijarla completamente hasta que el botón de sujeción situado en la parte inferior del transceptor se bloquee.
por la parte superior para enroscarla dentro del conector fijado en la parte superior del trans- ceptor, o podría romper la antena. Instalación del clip de cinturón Retirar la tapa situada en la parte superior de la parte trasera del transceptor, colocar en su lugar el clip de cinturón suministrado, y fijarlo con los tornillos suministrados.
Su primera transmisión Leyendo esta sección podrá realizar rápidamente su primera transmisión. Las siguientes ins- trucciones pretenden ser únicamente una guía rápida. Si tiene algún problema o hay algún as- pecto sobre el que quiera saber más, lea las detalladas explicaciones que se dan más adelante en este mismo manual.
Esquema del transceptor Antena Selector de canales Gire el selector de canales para seleccionar el número de canal Tecla Alarma/Llamada Call entre 1 y 199. Control ON-OFF/Control de volumen Gire el control ON-OFF / volumen en sentido horario para encender el transceptor. Para apagar el transceptor, gire el control ON-OFF / volumen en sentido anti-horario hasta que oiga un “click”.
Introducción a los iconos de la pantalla Frecuencia reversa activada. Indicador de desplazamiento de frecuencia. CTCSS activado. DCS activado. Tono de alarma activado. Función VOX activada. Modo de ahorro de batería activado. Muestra las frecuencias, ajustes del menú y otra información. Teclado bloqueado.
Página 34
Modo de función activado. Potencia de transmisión alta (HI), media (M) o baja (LO).
Operaciones básicas Encendiendo/Apagando el transceptor. Gire el control ON-OFF / volumen en sentido horario para encender el transceptor. · Se oirá un pitido y en la pantalla aparecerá un mensaje de bienvenida durante unos segun- dos. En la pantalla se mostrará la frecuencia actualmente seleccionada, así como diversos iconos indicadores.
Página 36
nivel de squelch correctamente ajustado, únicamente oirá algún sonido cuando se reciba alguna señal. Cuanto mayor sea el nivel de squelch seleccionado, mayor tendrá que ser la señal para poder escucharla. El nivel apropiado de squelch depende del ruido de las condiciones ambientales. Presione y suelte la tecla MENU, presione y suelte nuevamente la tecla MENU.
Transmitiendo. Para transmitir, sitúe el transceptor aproximadamente a unos 5cm de su boca, presione y mantenga presionado el botón PTT, y hable con un tono de voz normal. · El LED indicador se iluminará en rojo y el medidor de señal aparecerá en la pantalla. Cuando termine de hablar, suelate el botón PTT para recibir.
Gire el selector de canales para seleccionar la potencia de salida para la transmisión deseada: alta (H), media (M) y baja (L). Presione y suelte la tecla MENU para almacenar el ajuste seleccionado y continuar ajustando otras funciones. O bien, presione y suelte la tecla FUNC para almacenar el ajuste seleccionado y salir del modo Menú.
Gire el selector de canales para seleccionar el valor MHz deseado. Después de seleccionar el valor MHz deseado, presione y suelte la tecla FUNC para salir del modo MHz y volver al modo normal VFO. Entrada directa de la frecuencia Además de girando el selector de canales, hay otra manera de seleccionar la frecuencia.
Manejo del menú La mayoría de las funciones de este transceptor se seleccionan o configuran vía un menú, más que a través de los controles físicos del propio transceptor. Una vez que se familiarice con el sistema del menú, apreciará su versatilidad. Puede configurar diversos ajustes, y programar las funciones del transceptor que se ajusten a sus necesidades sin necesidad de usar demasiados controles.
Página 41
Gire el selector de canales para seleccionar el parámetro deseado. Presione y suelte la tecla MENU para almacenar el nuevo ajuste. Gire el selector de canales para seleccionar otro menú, o bien, presione y suelte la tecla FUNC para almacenar el ajuste seleccionado y salir del modo Menú.
Esquema/Índice del modo menú Pantalla Nº Descripción de la Parámetros seleccio- Valor por Descripción menú función nables defecto Ajuste del squelch de 0 a 9 nivel 5 Pasos de frecuencia 5, 6.25, 10, 12.5, 25KHz 25KHz 25KHz CT.DCS Selección CTCSS/DCS OFF / CTCSS / DCS CTCSS en Rx 67.0 –...
Página 43
Pantalla Nº Descripción de la Parámetros seleccio- Valor por Descripción menú función nables defecto Iluminación pantalla ON / OFF / AUT Automática SCAN Modo de búsqueda TO / CO / SE Tiempo Tono de llamada OFF / 1 – 8 / 1750MHz Ahorro de batería OFF/0.2/0.4/0.6/ 0.4 segundos...
Transmitiendo a través de un repetidor Los repetidores, que normalmente son instalados y mantenidos por clubs de radioaficionados, nor- malmente están ubicados en las cimas de las montañas o en otras localizaciones elevadas. Nor- malmente operan en una mayor ERP que las estaciones normales. Esta combinación de elevación y mayor ERP permiten comunicaciones a mucha mayor distancia que las comunicaciones sin uso de repetidor.
Si almacena todos los datos anteriores en un canal de memoria, no necesitará reprogramar los parámetros cada vez. Vea la sección “Canales de memoria”. Programando un desplazamiento Primeramente debe seleccionar un valor de la frecuencia de desplazamiento del repetidor de radio como se describe en el apartado “Seleccionando una frecuencia de desplazamiento”.
· Los símbolos “+” o “-” aparecen en la pantalla sobre la frecuencia, indicando la dirección de desplazamiento seleccionada. Si la frecuencia de desplazamiento de transmisión queda fuera del rango permitido, impedirá la transmisión. En este caso, ajuste la frecuencia de recepción de tal manera que la frecuencia de transmisión quede dentro del rango permitido.
tecla FUNC para almacenar el ajuste seleccionado y salir del modo Menú. Activando la función CTCSS / DCS Presione y suelte la tecla MENU. Gire el selector de canales para seleccionar el menú número 3 (CT.DCS). Presione y suelte la tecla MENU. Gire el selector de canales para seleccionar “DCS”.
Página 48
podrá comprobar manualmente la solidez de la señal que está recibiendo directamente de la otra estación. Si la señal de la estación es buena, ambas estaciones deberán cambiar a una frecuencia simplex y dejar libre el repetidor. Para intercambiar las frecuencias de recepción y de transmisión siga los siguientes pasos: Presione y suelte la tecla FUNC, seguidamente presione y suelte la tecla MENU para activar o desactivar la función reversa.
Canales de memoria Gracias a los canales de memoria, podrá almacenar sus frecuencias más usadas junto a sus da- tos relacionados que usa más frecuentemente, de este modo, no necesitará reprogramar estos datos cada vez. Podrá recuperar rápidamente un canal memorizado de una manera sencilla. Hay disponibles un máximo de 199 canales de memoria para almacenar frecuencias.
El manejo de los canales de memoria Por favor, previamente a almacenar un nuevo canal confirme las funciones que desee guardar. Potencia de salida a seleccionar (H, M, L)........MENU10 Subtonos CTCSS en Rx/Tx a seleccionar........MENU6 Subtonos CTCSS en Rx a seleccionar..........MENU4 Subtonos CTCSS en Tx a seleccionar.
Gire el selector de canales para seleccionar el número de canal deseado. Presione y suelte la tecla MONI para memorizar el canal. Recuperar un canal de memoria Presione y suelte la tecla MONI para entrar en el modo de recuperación. ·...
Notas: · No es posible recuperar un número de memoria vacío. Sonará un pitido de error. · Cuando recupere un canal de memoria odd-split, los iconos “+” y “-” aparecerán en la panta- lla. Presione y suelte la tecla FUNC, seguidamente presione y suelte la tecla MENU (Función Reversa) para que se muestre en pantalla la frecuencia de transmisión.
· Aparecerá un mensaje de confirmación. Presione y suelte la tecla MONI para borrar el canal de memoria seleccionado. · Todo el contenido del canal de memoria serán borrado. Nota: Mientras el transceptor está en el modo canal o si la función de bloqueo de canal de memoria está...
Función de búsqueda de frecuencias / canales Método de búsqueda El transceptor detiene la búsqueda a través de las frecuencias (o canales de memoria) cuando encuentra un canal ocupado. Dependiendo del método de búsqueda que tenga seleccionado, de- tendrá o reanudará la búsqueda. Modo activado por tiempo (por defecto) El transceptor permanecerá...
reanuda la búsqueda automáticamente. Cambio del método de búsqueda Presione y suelte la tecla MENU. Gire el selector de canales para seleccionar el menú número 17 (SCAN). Presione y suelte la tecla MENU. Gire el selector de canales para seleccionar entre los modos “TO” (Modo activado por tiem- po), “CO”...
Selección de llamadas (Subtonos CTCSS y DCS) En algunas ocasiones tal vez desee oír exclusivamente las llamadas de determinadas personas o grupos. En estos casos, puede usar la selección de llamadas. Este transceptor está equipado con subtonos CTCSS (Sistema Silenciador Codificado por Tono Continuo) y DCS (Silenciador por Código Digital).
· A medida que gire el selector de canales, la selección cambia en el siguiente orden: → → → “OFF” “CTCSS” “DCS” “OFF” Presione y suelte la tecla MENU para almacenar el nuevo ajuste y continuar con el ajuste de otra función, o bien, presione y suelte la tecla FUNC para almacenar el ajuste seleccionado y salir del modo Menú.
la frecuencia CTCSS deseada. · Las 50 frecuencias de tono disponibles están listadas en la tabla de la página 47. Presione y suelte la tecla MENU para almacenar el nuevo ajuste y continuar con el ajuste de otra función, o bien, presione y suelte la tecla FUNC para almacenar el ajuste seleccionado y salir del modo Menú.
Presione y suelte la tecla MENU para almacenar el nuevo ajuste y continuar con el ajuste de otra función, o bien, presione y suelte la tecla FUNC para almacenar el ajuste seleccionado y salir del modo Menú. Nota: para usar el tono CTCSS seleccionado, primeramente debe activar la función CTCSS. Seleccionar una frecuencia CTCSS en Tx Presione y suelte la tecla MENU y seguidamente gire el selector de canales para seleccionar el menú...
Presione y suelte la tecla MENU y seguidamente gire el selector de canales para seleccionar “DCS”. · A medida que gire el selector de canales, la selección cambia en el siguiente orden: → → → “OFF” “CTCSS” “DCS” “OFF” Presione y suelte la tecla MENU para almacenar el nuevo ajuste y continuar con el ajuste de otra función, o bien, presione y suelte la tecla FUNC para almacenar el ajuste seleccionado y salir del modo Menú.
Presione y suelte la tecla MENU y seguidamente gire el selector de canales para seleccionar el código DCS deseado. · Los 107 códigos disponibles están listados en las siguientes tablas: Códigos DCS disponibles (Normal “N”) 053N 131N 205N 261N 343N 432N 516N 645N...
Presione y suelte la tecla MENU y seguidamente gire el selector de canales para seleccionar el código DCS deseado. · Los 107 códigos disponibles están listados en las tablas (Normal “N” / Reverso “R”) de la página 49 y 50. ·...
Página 66
Presione y suelte la tecla MENU para almacenar el nuevo ajuste y continuar con el ajuste de otra función, o bien, presione y suelte la tecla FUNC para almacenar el ajuste seleccionado y salir del modo Menú.
Función de iluminación de la pantalla Para iluminar tanto la pantalla como las teclas: Presione y suelte el botón LAMP. · Si no se presiona ninguna otra tecla, la iluminación se apagará tras unos 5 segundos des- pués de presionar el botón LAMP. ·...
Función de bloqueo de teclado La función de bloqueo de teclado desactiva la mayoría de las teclas para prevenir una activación accidental de una función. Presione durante unos 3 segundos la tecla FUNC para activar la función. El icono “ ”...
Función Monitor Cuando se está recibiendo una transmisión y la función squelch está activada, pueden reci- birse con dificultad las señales más débiles. Cuando la función CTCSS o DCS está activa, puede desactivar temporalmente la función squelch para monitorizar la actividad del canal. En ambos casos, use la función Monitor para desactivar temporalmente la función squelch.
Descripción detallada de las funciones Estado de la capacidad de la batería Antes de empezar a operar con el transceptor usando un pack de baterías, es importante saber el estado de carga del mismo. El indicador en pantalla del nivel de batería nos mostrará la capacidad de carga restante. Capacidad de la batería alta.
Presione y suelte la tecla MENU y seguidamente gire el selector de canales para seleccionar el paso de frecuencias deseado. Presione y suelte la tecla MENU para almacenar el nuevo ajuste y continuar con el ajuste de otra función, o bien, presione y suelte la tecla FUNC para almacenar el ajuste seleccionado y salir del modo Menú.
el valor deseado: 1 minuto (por defecto), 3 ó 10 minutos. Presione y suelte la tecla MENU para almacenar el nuevo ajuste y continuar con el ajuste de otra función, o bien, presione y suelte la tecla FUNC para almacenar el ajuste seleccionado y salir del modo Menú.
Notas: · Mientras esté en el modo Menú, la función VOX estará desactivada. · Debido a que los sensores de la función VOX deben detectar la presencia de su voz, notará que hay un pequeño retraso en la transmisión; la primera parte de su mensaje puede que no sea transmitido.
cepción cada vez que deje de hablar. Nota: el ajuste adecuado no tiene que permitir que el ruido de fondo haga cambiar al transceptor al modo de transmisión. Función beep La función Beep le permite recibir avisos sonoros que le avisarán de la confirmación de entradas, avisos de error y malfuncionamientos del transceptor.
Función lamp La función Lamp le permite iluminar la pantalla y el teclado. Presione y suelte la tecla MENU y seguidamente gire el selector de canales para seleccionar el menú número 16 (LED). Presione y suelte la tecla MENU y seguidamente gire el selector de canales para seleccionar el ajuste deseado: ·...
Seleccionar tono de llamada 1750Hz Presione y suelte la tecla MENU y seguidamente gire el selector de canales para seleccionar el menú número 18 (CK). Presione y suelte la tecla MENU y seguidamente gire el selector de canales para seleccionar el tono de llamada deseado entre: 1 –...
el ajuste deseado entre: “OFF”, 0.2, 0.4, 0.6, 0.8 y 1.0 segundos. Presione y suelte la tecla MENU para almacenar el nuevo ajuste y continuar con el ajuste de otra función, o bien, presione y suelte la tecla FUNC para almacenar el ajuste seleccionado y salir del modo Menú.
“AUTO”: bloqueo automático, cuando no se haya presionado ninguna tecla durante unos 60 segundos aproximadamente. Presione y suelte la tecla MENU para almacenar el nuevo ajuste y continuar con el ajuste de otra función, o bien, presione y suelte la tecla FUNC para almacenar el ajuste seleccionado y salir del modo Menú.
Mensaje de bienvenida Puede cambiar el mensaje de bienvenida (con un máximo de 6 caracteres) que aparece al encen- der el transceptor. Presione y suelte la tecla MENU y seguidamente gire el selector de canales para seleccionar el menú número 22 (PON). Presione y suelte la tecla MENU y en pantalla se mostrará...
Página 80
su número de frecuencia. Los nombres pueden ser señales, nombres de repetidores, ciudades, nombres de personas, etc. Presione y suelte la tecla MONI para recuperar el número de canal de memoria que desee nombrar, y seguidamente gire el selector de canales para seleccionar el canal de memoria a nombrar.
número 24 (MDF) y seleccionando “FRQ”. Este menú alterna entre el nombre del canal de memoria “MN” y el número de frecuencia “FRQ”. Notas: · No se puede asignar un nombre a un canal de memoria que no contenga datos. ·...
Bloqueo de la memoria de canales Presione y suelte la tecla MONI para recuperar un canal de memoria memorizado, y seguida- mente gire el selector de canales para seleccionar el canal de memoria a bloquear. Presione y suelte la tecla MENU y seguidamente gire el selector de canales para seleccionar el menú...
Uso de la prioridad de búsqueda (opcional) Algunas veces le puede interesar comprobar la actividad de su frecuencia favorita mientras escucha otras frecuencias. En este caso, puede usar la función de prioridad de búsqueda, que comprueba la actividad del canal prioritario cada 3 segundos. Si el transceptor detecta una señal en el canal prioritario, cambia a la frecuencia del canal prioritario.
Configurar reset (RESET) Cuando utilice resetear todos los parametros del menu volverán a la configuración de fábrica con el equipo apagado pulse a la vez las teclas PTT + FUNC y ponga en marcha el equipo, saldrá en pantalla SET pulse MENU debe introducir este codigo 899399 Presione la tecla MENU para mover el cursor al siguiente dígito.
Página 85
tecla MENU para entrar, gire el control superior para seleccionar CALL luego pulse MENU para confirmar, pulse EXIT para salir. Como enviar el tono 1750 hz Tono 1750 hz, pulse sin soltar la tecla color rojo esta ubicada en la parte superior del equipo, también utilizada como tecla de alarma.
El software de programación es gratuito para el TL22HAMMER y el driver para el cable de progra- mación están disponibles en los siguientes enlaces: - Software de programación TL22HAMMER: http://www.luthor/software/tl22hammer.rar Los pasos correctos para una buena instalación y uso de los software son los siguientes: 1- Descargue el software de programación del TL22HAMMER, extraiga el archivo Setup.exe, si lo...
Página 87
para volver a encenderlo. Esta operación garantiza que gracias a la instalación del driver el or- denador reconocerá el cable de programación y detectará automáticamente el puerto al que lo tenga conectado. 4- Una vez en marcha de nuevo el ordenador, conecte el cable de programación USB al puerto del ordenador y seguidamente al transceptor a traves de las conexiones laterales.
Guía de referencia rápida Tecla Funciones FUNC Función MENU Acceso al menú CALL Llamada de emergencia MONI Recuperar datos guardados y otras funciones relacionadas LAMP Iluminación teclado y pantalla 0 – 9 Introducción de números y otras funciones relacionadas Función Atajo de teclado Ajuste del squelch Presione la tecla FUNC y seguidamente presione la tecla 1...
Página 89
Especificaciones técnicas General LUTHOR TECHNOLOGIES TL-22 HAMMER Referencia TL-22 HAMMER Rango Frecuencia 144,000 - 146,000 Mhz.* Rango Protección IP-65 Memoria de canales 199 canales / memorias Voltaje alimentación 7,4 voltios DC (mediante batería de Li-Ion alta capacidad) Temperatura Operativa Mínima -20º / Máxima +45º...
Página 90
Hemos hecho todo lo posible para conseguir el máximo de detalle en este manual, pero no nos hacemos responsables de alguna posible omisión así como errores de imprenta o de traducción. Todas las especificaciones son susceptibles de cambio sin previo aviso. Nota sobre la protección medioambiental: Este símbolo en el equipo o el embalaje indica, que al final de la vida útil del presente producto el usuario esta legalmente obligado a cumplir la directiva Europea 2002/96/EU en el sistema legislativo nacional (RD 208/2005), donde se aplica lo siguiente: Los aparatos...
Página 91
B97151369 Correo electrónico: [email protected] Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad la conformidad del producto: Tipo de equipo: Transceptor portátil Mono Banda VHF en FM para aficionado. Marca: LUTHOR TECHNOLOGIES Modelo: TL-22 HAMMER Fabricante: LOCURA DIGITAL S.L. Lugar de fabricación: China Al que se refiere esta declaración, con las normas u otros documentos normativos: - EN 60950-1 Seguridad de los equipos de tecnología de la información.