Página 2
закрито за почистване на леки и сухи домашни domestiques sèches. Afi n d’obtenir des performances Electrolux, så er du sikker på at få de bedste resultater. замърсявания и прах. За да постигнете най-добри optimales, nous vous conseillons de toujours utiliser des Det er designet specielt til din støvsuger.
Página 3
și uscate. Pentru asigurarea unor tulemuste tagamiseks kasutage alati Electroluxi rezultate optime trebuie utilizate întotdeauna accesorii originaaltarvikuid ja -varuosi. Need on loodud just teie şi piese de schimb originale Electrolux. Acestea au fost tolmuimejale. proiectate special pentru acest aspirator. Slovensky..............5 Ελληνικά...
Informationen für den Verbraucher..... . 54 Disfrute de su Electrolux ERGORAPIDO™! Wir wünschen viel Freude mit Ihrem Electrolux ERGORAPIDO™! AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION ANTES DE COMEÇAR...
Página 5
Njut av din Electrolux ERGORAPIDO™! Потребителска информация ......76 Насладете се на вашия Electrolux ERGORAPIDO™ ! fi n KÄYTTÖÖNOTTO...
Such injury or damage is not Each vacuum cleaner is designed for a specifi c covered by the warranty or by Electrolux. voltage. Check that your supply voltage is the same as that stated on the rating plate on the charging This warranty does not cover reduction in battery adaptor.
Bedingungen kann zu Verletzungen führen und • Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie das Produkt ernsthaft beschädigen. Ein solcher nicht mit dem Gerät spielen können. Schaden ist nicht durch die Garantie von Electrolux • Verpackungsmaterial wie Plastikbeutel u.ä. von abgedeckt. Kindern fernhalten. Es besteht Erstickungsgefahr.
De tels dommages ou blessures ne sont pas couverts par la garantie ni par Electrolux. La garantie ne couvre pas la perte d’autonomie de la batterie liée à son âge et/ou à son utilisation.
• Tenere il materiale di imballaggio, tra cui i sacchetti prodotto. Tali danni o lesioni non sono coperti dalla di plastica, fuori dalla portata dei bambini per garanzia o da Electrolux. evitare il rischio di soff ocamento. • Ciascun aspirapolvere è progettato per l’utilizzo La presente garanzia non copre la riduzione del con una tensione di alimentazione specifi ca.
• El material de embalaje, como las bolsas de producto. Estas lesiones o daños no están cubiertos plástico, no deben dejarse al alcance de los niños por la garantía ni por Electrolux. para evitar riesgos de asfi xia. • Cada aspirador se ha diseñado para una tensión Esta garantía no cubre la reducción de la duración...
Estes ferimentos ou danos não são cobertos • Os materiais da embalagem, por exemplo, os sacos pela garantia nem pela Electrolux. de plástico, não devem fi car ao alcance das crianças para se evitar o perigo de asfi xia.
• Elke stofzuiger is ontwikkeld voor een specifi ek gevolg hebben. Dergelijk letsel of schade wordt niet voltage. Controleer of uw stroomspanning identiek door de garantie of door Electrolux gedekt. is aan het voltage dat op het typeplaatje van de oplaadadapter wordt vermeld.
En sådan personskade eller for kvælning. skade dækkes ikke af garantien eller af Electrolux. • Hver støvsuger er udformet til en specifi k spænding. Kontrollér, at din spændingsforsyning Denne garanti dækker ikke reduceret driftstid af...
• Unngå å utsette støvsugeren for sterk varme. • Alle reparasjoner skal utføres på et servicesenter • Battericellene inni må ikke demonteres, kortsluttes som er autorisert av Electrolux. eller plasseres mot en metalloverfl ate. • Koble ERGORAPIDO™ fra laderen før rengjøring •...
• Undvik att exponera dammsugaren för stark hetta. • Servicearbete och reparationer måste utföras av • Battericellerna inuti får inte demonteras, kortslutas en av Electrolux auktoriserad serviceverkstad. eller placeras mot en metallyta. • Koppla ur ERGORAPIDO™ från laddaren före • Använd aldrig dammsugaren utan dess fi lter.
Takuu välttämiseksi. ei kata kyseisiä vahinkoja tai vaurioita eikä Electrolux • Pölynimurit on tarkoitettu tiettyyn jännitteeseen. ota niistä vastuuta. Tarkista, että syöttöjännite vastaa laturin sovittimessa olevan arvokilven jännitearvoa.
горепосочените обстоятелства може да причини сериозно нараняване или повреда на продукта. Такова нараняване или повреда не се покрива от гаранцията или от Electrolux. Гаранцията не покрива намаляване издръжливостта на батерията поради възрастта или ползването й, тъй като животът на батерията...
Upotreba usisivača u gore navedenim uvjetima može latv jednak onome na nazivnoj pločici adaptera prouzročiti ozbiljne osobne ozljede ili oštećenje punjača. proizvoda. Jamstvo i tvrtka Electrolux ne pokrivaju lith • Upotrebljavajte isključivo originalni adapter takve ozljede ili oštećenje. punjača izrađen za ERGORAPIDO™.
• Každý vysavač je zkonstruován pro určité napětí. Na takové úrazy a poškození se nevztahuje záruka a Zkontrolujte, zda se napětí ve vaší elektrorozvodné latv společnost Electrolux za ně nenese odpovědnost. síti shoduje s hodnotou uvedenou na typovém štítku na nabíječce. lith Tato záruka nekryje snížení...
Ohutusabinõud 22 22 Ärge kunagi kasutage tolmuimejat: Lapsed võivad seda seadet kasutada alates 8. • Märjas piirkonnas. eluaastast; vähenenud füüsiliste, sensoorsete või • Tuleohtlike gaaside jms lähedal. vaimsete võimetega või kogemuste ja teadmisteta • Kui seade on nähtavalt kahjustada saanud. inimesed võivad seadet kasutada vaid järelvalve •...
• Každý vysávač je navrhnutý na určité napätie. spotrebiča. Na takéto zranenia a poškodenia sa Skontrolujte, či je vaše napájacie napätie rovnaké, nevzťahuje záruka spoločnosti Electrolux. lith ako je uvedené na štítku s technickými údajmi na nabíjacom adaptéri. Táto záruka sa nevzťahuje na zníženie výdrže batérie •...
A felsorolt esetekben a porszívó súlyosan latv tervezték. Kérjük, ellenőrizze, hogy a hálózati károsodhat, vagy személyi sérülést okozhat. Az ilyen feszültség megfelel-e a készülék töltőadapterén sérülésekre, károsodásra nem érvényes az Electrolux lith feltüntetett értéknek. garancia. • A készülékhez kizárólag az eredeti töltőadaptert használja.
Putekļu sūcēja izmantošana augstāk minētos latv uzlādēšanas adaptera datu plāksnītes. apstākļos var izraisīt smagas traumas un nodarīt • Izmantojiet oriģinālo ERGORAPIDO™ ierīcei izstrādājumam ievērojamus bojājumus. Electrolux lith paredzēto uzlādēšanas adapteri. garantija neattiecas uz šādām traumām vai bojājumiem. This warranty does not cover reduction in battery...
• Siurblį laikykite tik sausoje vietoje. spindulių. • Visą siurblio techninę priežiūrą ir remontą turi • Venkite dulkių siurblį laikyti prie didelės šilumos atlikti tik įgaliotojo „Electrolux“ techninės priežiūros šaltinio. centro darbuotojai. • Akumuliatoriaus elementų negalima demontuoti, • Atjunkite „ERGORAPIDO™“ nuo kroviklio, prieš...
• Evitaţi expunerea aspiratorului la căldură • Toate lucrările de service sau reparaţiile trebuie puternică. efectuate de un centru de service Electrolux • Celulele acumulatorului din interior nu trebuie autorizat. demontate, scurtcircuitate, plasate pe o suprafaţă • Deconectaţi ERGORAPIDO™ de la staţia de metalică.
για συγκεκριμένη τάση. Ελέγξτε ότι η τάση είδους τραυματισμός ή ζημιά δεν καλύπτεται από τροφοδοσίας που χρησιμοποιείτε είναι ίδια με την εγγύηση ή από την Electrolux. εκείνη που αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών του προσαρμογέα φόρτισης. Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει τη μείωση στη...
Preverite, ali je napajalna napetost enaka tisti ali škode na sesalniku. Takšnih poškodb ali škode ne latv s ploščice za tehnične navedbe na napajalnem krije garancija ali Electrolux. adapterju. lith • Uporabljajte le originalni napajalni adapter, Ta garancija ne krije skrajšanja časa delovanja baterije zasnovan za sesalnik ERGORAPIDO™.
Página 30
ELU IFU-ErgoRapido 23 languages.indd 30 ELU IFU-ErgoRapido 23 languages.indd 30 09.07.15 14:06 09.07.15 14:06...
Página 31
31 31 DESCRIPTION OF ERGORAPIDO™ DESCRIPTION D’ERGORAPIDO™ DESCRIPCIÓN DE ERGORAPIDO™ On/off button 1. Touche Marche/Arrêt Tecla «On/Off » Power Up/Down button 2. Touche de régulation de puissance Plus/ Moins Tecla de energía más/menos On/off button, hand unit 3. Touche Marche/Arrêt de l’aspirateur à main Tecla «On/Off », unidad de mano Handle 4.
Página 32
32 32 BESCHRIJVING VAN ERGORAPIDO™ BESKRIVELSE AV ERGORAPIDO™ ERGORAPIDO™-PÖLYNIMURIN KUVAUS Toets aan/uit På/av-knapp Virtakytkin Toets omhoog/omlaag Styrke opp / ned-knapp Teho ylös/alas -painike Toets aan/uit, handeenheid På/av-knapp, håndenhet Virtakytkin, käsikäyttöinen yksikkö Hendel Håndtak Kahva Hoofdgedeelte Hoveddel Runko Vergrendelschroef Låseskrue Kiinnitysruuvi Ontgrendelknop, handeenheid Utløserknapp, håndenhet Vapautuspainike, käsikäyttöinen yksikkö...
Página 33
33 33 ﻭﺻﻑ ERGORAPIDO™ OPIS UREĐAJA ERGORAPIDO™ ERGORAPIDO™I KIRJELDUS Tipka uključeno/isključeno Sisse/välja-nupp Tipka gore/dolje Võimsuse reguleerimise nupp Tipka uključeno/isključeno, ručna jedinica Käsiseadme sisse/välja-nupp Ručka Käepide Glavno kućište Peakorpus Vijak za blokiranje Lukustuskruvi Tipka za otpuštanje, ručna jedinica Käsiseadme vabastusnupp Punjač, zidna jedinica Laadimisalus, seinamoodul Punjač, podna jedinica Laadimisalus, põrandamoodul...
35 35 Unpacking and assembly 2. Secure the handle by tightening the locking screw supplied. Use Charging station 1. Insert the adaptor into the mains and position the charging station on a 1. Fit the handle by carefully inserting it into the main stable and horizontal surface away from heat sources, direct sunlight or wet places.
Página 36
36 36 Charging ERGORAPIDO™ On ERGORAPIDO™ 14,4V , 18V the numbers of LED lamps will indicate the level of charge. 3 LED = fully charged. The charging indicator will be lit with orange light when ERGORAPIDO™ is placed in the charging station. When If ERGORAPIDO™...
Página 37
37 37 Vacuuming with ERGORAPIDO™ Before vacuuming, check that the nozzle The wall unit can also be mounted on a wall. Start and stop ERGORAPIDO™ by pushing the ON/OFF button A. ERGORAPIDO™ has 2 power settings wheels and the brush roll are clean from sharp objects in order to avoid Separate it from the fl oor unit.
Página 38
38 38 Vacuuming furniture, car seats etc. 1. The crevice nozzle and small brush are stored in the charging station and BRUSHROLLCLEAN™ Technology ERGORAPIDO™ 10,8V with BRC, 14,4V with BRC and 18V models are equipped with can also be´placed on the handle. 2. Attach the crevice nozzle to facilitate cleaning of areas diffi cult to reach. Attach BRUSHROLLCLEAN™...
Página 39
39 39 1. Place ERGORAPIDO™ on a hard and even surface. Do not use the BRUSHROLLCLEAN™ function on carpets. 2. Press the BRUSHROLLCLEAN™ pedal with your foot while the cleaner is switched on. Hold for 5 seconds until hairs and fi bres are removed and then release the pedal.
40 40 Please note that the BRUSHROLLCLEAN™ function might not be Emptying of the dust container. b) Take out the fi lters by pressing the release c) Empty the contents into a dustbin. Never wash the dust able to remove thicker threads, wires or fi bres that are caught in a) Open the dust container by pressing the dust buttons*.
Página 41
41 41 Cleaning the fi lters. (Recommended every 5th emptying). Take out both fi lters Pull the fi lter cleaning rod (B) to its end position and release it to remove dust by pressing the release buttons*. Take out the fi lters by pulling the tabs*. Separate both fi lters.
Página 42
42 42 Rinse the fi lter parts carefully under lukewarm water without using any Shake to remove excess water and leave to dry minimum 12h. IMPORTANT - FILTER CLEANING! detergents. (never use the dishwasher or washing machine) Make sure that the fi lter parts are completely dried before putting them The fi lters must be cleaned at regular intervals to ensure a high cleaning back into the cleaner.
43 43 Cleaning the wheels Cleaning the hose and air channel If the wheels need to be cleaned or get jammed, remove them carefully by using a fl at screwdriver. Loosen the hose behind the nozzle from its upper connection. Remove any object that can be blocking the airfl ow in the hose or in the air channel to the dust cup, and put the hose back.
Página 44
44 44 Indication lights-normal operation What does it mean? What to do? 14,4V -18V version (Li-Ion battery) : 3 lights = Battery capacity is still good > 75 % left 1 – 3 Orange lights during operation 2 lights = Battery capacity is still good > 25 % left 1 light = ERGORAPIDO™...
Página 45
45 45 Voyants - fonctionnement normal Que signifi ent-ils ? Que faire ? 3 voyants = le niveau de la batterie est toujours bon, il reste plus Modèle 14,4 V - 18 V (batterie au lithium-ion) : de 75 % 2 voyants = le niveau de la batterie est toujours bon, il reste plus 1 à...
Página 46
46 46 Luces indicadoras – funcionamiento normal Signifi cado Cómo proceder Versión de 14,4 V - 18 V (batería de iones de litio): 3 luces = capacidad de batería correcta > 75 % 1 – 3 Luces naranjas durante el funcionamiento 2 luces = capacidad de batería correcta >...
Página 47
47 47 Indicatielampjes - normale werking Wat betekent het? Wat te doen? 3 lampjes = battijrijcapaciteit is nog voldoende > 75 % 14,4V - 18V versie (li-ion batterij) : resterend 2 lampjes = battijrijcapaciteit is nog voldoende > 25% 1 – 3 oranje lampjes tijdens de werking resterend Rond het stofzuigen af en laad de 1 lampje = ERGORAPIDO™...
Página 48
48 48 Indikasjonslys – normal drift Hva betyr det? Fremgangsmåte? Utgaven med 14,4 V - 18 V (Li-Ion-batteri) : 3 lys = Batterikapasiteten er fortsatt god > 75 % igjen 1 - 3 oransje lys ved drift 2 lys = Batterikapasiteten er fortsatt god > 25 % igjen Fullfør rengjøringen og lad opp 1 lys = ERGORAPIDO™...
Página 49
49 49 Merkkivalot-normaali toiminta Mitä se tarkoittaa? Toimi näin? 3 merkkivaloa = Akkuvirran taso on edelleen hyvä > 75 % 14,4V - 18V -versio (litiumioniakku): jäljellä. 2 merkkivaloa = Akkuvirran taso on edelleen hyvä > 25 % 1 – 3 Oranssia merkkivaloa käytön aikana jäljellä.
Página 50
Patientez quelques heures avant d’utiliser le produit, afi n que ses composants puissent sécher et soient à température ambiante normale. Empfohlener Betrieb und Lagerung von AEG-Akkusaugern basierend auf Luftfeuchtigkeit und Raccomandazioni di utilizzo e magazzinaggio per i prodotti a batteria Electrolux in base alla Temperatur. temperatura e ai livelli di umidità.
Página 51
Wacht een paar uur voordat u het apparaat gebruikt zodat de interne componenten van het apparaat kunnen opwarmen en droog kunnen worden. Funcionamento e armazenamento recomendados de produtos Electrolux com baterias, Anbefalet drift og opbevaring af batteridrevne Electrolux produkter ud fra luftfugtighed og baseados nos níveis de humidade e de temperatura. temperatur.
Página 52
52 52 Anbefalt bruk og oppbevaring av batteriprodukter fra Electrolux basert på fuktighet og Electroluxin akkulaitteiden suositeltu käyttö ja varastointi kosteus- ja lämpötilatasojen temperatur. mukaan. 1. Bruks- og oppladningsmiljø: 1. Käyttö- ja latausympäristö: Fuktighet: 20 % til 80 % (uten kondensering) Kosteustaso: 20–80 % (tiivistymätön) For å...
If the supply cord or charger is damaged, it must be replaced by agréé par Electrolux. Electrolux or its service agent or an equally qualifi ed person in order to Afi n d’éviter tout danger, si le câble d’alimentation ou le chargeur sont avoid a hazard.
Los accesorios y repuestos están disponibles en su distribuidor, Accessoires en reserveonderdelen zijn verkrijgbaar bij uw dealer, en www.electrolux.com/shop o a través del centro de atención al cliente. op www.electrolux.com/shop of via de klantenservice. En caso de avería o fallo, debe llevar su ERGORAPIDO™ a un centro de In het geval van een defect of storing brengt u uw ERGORAPIDO™...
Forbrukerinformasjon Kuluttajatiedot Electrolux fraskriver seg alt ansvar for alle skader som oppstår fra enhver Electrolux ei ota vastuuta vahingoista, jotka johtuvat laitteen uriktig bruk av produktet eller ved tilfeller av manipulering av produktet. väärinkäytöstä tai jos laitetta on peukaloitu.
Página 57
57 57 Разопаковане и сглобяване 2. Закрепете дръжката като затегнете фиксиращия винт. Станция за зареждане 1. Включете адаптера в електрическата мрежа и поставете 1. Монтирайте дръжката като внимателно я Използвайте отвертка или монета. станцията за зареждане върху стабилна и хоризонтална повърхност, далеч от източници поставите...
58 58 Зареждане на ERGORAPIDO™ Когато ERGORAPIDO™ е поставена в станцията за зареждане, индикаторът за лампи = напълно заредена. Ако ERGORAPIDO™ е напълно разредена, тя се нуждае от приблизително 4 часа. За зареждане ще светне в oранжева. Когато ERGORAPIDO™ е напълно заредена, индикаторът за зареждане ще по-добра...
Página 59
59 59 Почистване с ERGORAPIDO™ Преди почистване, проверете дали Тялото за стена може да бъде монтирано Включете и спрете ERGORAPIDO™ като натиснете бутона за вкл./изкл. A. ERGORAPIDO™ има 2 настройки в колелата на накрайника и четката няма остри предмети, за да на...
Página 60
60 60 Почистване на мебели, автомобилни седалки и др. 1. Накрайникът за ъгли и малката четка се ERGORAPIDO™ 10,8V с BRC, модели 14,4V с BRC и 18V са оборудвани с технология BRUSHROLLCLEAN™ – функция, съхраняват в станцията за зареждане и могат да бъдат поставени на дръжката. 2. Поставете накрайника която...
61 61 1. Поставете ERGORAPIDO™ върху твърда и равна повърхност. Не използвайте функцията BRUSHROLLCLEAN™ върху килими. 2. Натиснете педала на BRUSHROLLCLEAN™ с крака си, докато прахосмукачката е включена. Задръжте за 5 секунди, докато космите и влакната са отстранени и след това освободете педала. По време на този процес ще чуете режещ шум, което е нормално. Ако по четката останат косми, повторете процеса. Функция за почистване на...
Página 62
62 62 Моля, имайте предвид, че функцията BRUSHROLLCLEAN™ Изпразване на контейнера за прах. b) Извадете филтрите като натиснете бутоните за c) Изпразнете съдържанието в кофа за смет. може и да не успее да премахне по-дебели нишки, конци или a) Отворете контейнера като натиснете бутона освобождаване*.
Página 63
63 63 Издърпайте пръта за почистване на филтъра (B) до крайно положение и Почистване на филтрите. (Препоръчва се при всяко пето го освободете, за да отстраните праха от вътрешния филтър. Повторете изпразване). Извадете и двата филтъра като натиснете бутоните за Разделете...
Página 64
64 64 Изплакнете внимателно частите на филтъра с хладка вода, без да Разклатете, за да отстраните излишната вода и ги оставете да изсъхнат ВАЖНО - ПОЧИСТВАНЕ НА ФИЛТЪРА! използвате миещи препарати. за минимум 12 часа. Уверете се, че частите на филтъра са напълно сухи, Филтрите...
Página 65
65 65 Почистване на тръбата и въздухопровода Почистване на колелата Развийте тръбата зад накрайника от горната й връзка. Отстранете всички предмети, които може да блокират Ако колелата имат нужда от почистване или са блокирали, внимателно ги отстранете като използвате плоска въздушния...
Página 66
66 66 Светлини за индикация – нормална работа Какво означава ? Какво да правя? 3 светлини = Капацитетът на батерията е все още добър > Версия от 14,4V - 18V (Литиево-йонна батерия): остават 75 % 2 светлини = Капацитетът на батерията е все още добър > 1 –...
Página 67
67 67 Kontrolky – normální provoz Co to znamená? Co dělat? 14,4V - 18V verze (baterie Li-Ion): 3 kontrolky = kapacita baterie je stále dobrá, zbývá > 75 % Během provozu svítí 1 – 3 oranžové kontrolky 2 kontrolky = kapacita baterie je stále dobrá, zbývá > 25 % 1 kontrolka = vysavač...
Página 68
68 68 Kontrolky – bežná činnosť Čo to znamená? Čo robiť? 14,4 V - 18 V verzia (batéria Li-Ion): 3 svetlá = kapacita batérie je stále dobrá > 75 % 1 – 3 oranžové kontrolky počas činnosti 2 svetlá = kapacita batérie je stále dobrá > 25 % 1 svetlo = vysávač...
Página 69
69 69 Indikatora gaismas - normāla darbība Ko tas nozīmē? Ko darīt? 14,4 V - 18 V versija (litija jonu akumulators): 3 gaismas = akumulatora jauda vēl aizvien ir laba > atlikuši 75 % Labi 1 – 3 zilas gaismas darbības laikā 2 gaismas = akumulatora jauda vēl aizvien ir laba >...
Página 70
70 70 Lumini indicatoare – funcţionare normală Ce înseamnă? Ce trebuie făcut? Versiunea de 14,4 V - 18 V (acumulator Li-Ion): 3 lumini = Capacitatea acumulatorului este sufi cientă > 75 % 1 – 3 Lumini portocalii pe durata utilizării 2 lumini = Capacitatea acumulatorului este sufi cientă...
Página 71
71 71 Indikatorske lučke-običajno delovanje Kaj to pomeni? Ukrep 14,4 - 18-voltna različica (litij-ionska baterija): 3 lučke = zmogljivost baterije je še vedno dobra > še 75 %. V redu. 1 – 3 oranžne lučke med delovanjem 2 lučki = zmogljivost baterije je še vedno dobra > še 25 %. V redu.
Página 72
72 72 Препоръки за работа и съхранение на продукти с батерии на Electrolux въз основа на Doporučené provozní a skladovací podmínky výrobků Electrolux s akumulátory s ohledem na нивата на влажност и температура. úroveň vlhkosti a teploty. 1. Околна среда за работа и зареждане: 1.
Página 73
73 73 Odporúčaná prevádzka a skladovanie výrobkov Electrolux na batérie z hľadiska vlhkosti Ieteicamie ekspluatācijas un glabāšanas apstākļi Electrolux ar akumulatoriem darbināmajām a teploty. ierīcēm attiecībā uz mitruma līmeni un temperatūru. 1. Prostredie vhodné na prevádzku a nabíjanie: 1. Ekspluatācijas un uzlādes apstākļi <Vlhkosť: 20 až 80 % (bez kondenzácie) Mitruma līmenis: no 20% līdz 80% (bez kondensācijas).
Página 74
74 74 Recomandări pentru operarea şi depozitarea produselor Electrolux cu baterii, pe baza Priporočeni vlaga in temperatura za delovanje in shranjevanje Electroluxovih baterijskih nivelurilor de umiditate şi de temperatură. izdelkov. 1. Mediul de operare şi de încărcare: 1. Okolje delovanja in polnjenja: Niveluri de umiditate: între 20 % şi 80 % (fără...
Página 75
75 75 ELU IFU-ErgoRapido 23 languages.indd 75 ELU IFU-ErgoRapido 23 languages.indd 75 09.07.15 14:06 09.07.15 14:06...
Poškozený napájecí kabel nebo nabíječku smí z bezpečnostních důvodů Ако захранващият кабел или зарядното са повредени, Electrolux vyměnit pouze společnost Electrolux, její servisní technik nebo osoba s или неговият сервизен агент трябва да го замени, за да се избегне podobnou kvalifi kací.
Ja strāvas kabelis vai lādētājs ir bojāti, lai nepieļautu bīstamu situāciju, to Poškodený napájací kábel alebo nabíjačku musí vymeniť spoločnosť nomainīt drīkst tikai uzņēmums Electrolux, tā servisa centra darbinieki vai Electrolux, ním poverený servisný technik alebo iná vyškolená osoba, aby citas kvalifi cētas personas.
Dacă este deteriorat cablul de alimentare sau încărcătorul, acesta trebuie predstavnik Electroluxa, pooblaščene servisne službe ali druga strokovno să fi e înlocuit de către Electrolux, de către centrul de service sau de către usposobljena oseba, da se izognete nevarnosti. o persoană califi cată corespunzător, pentru a se evita pericolele.
Página 79
79 79 ELU IFU-ErgoRapido 23 languages.indd 79 ELU IFU-ErgoRapido 23 languages.indd 79 09.07.15 14:06 09.07.15 14:06...
Página 80
English Italiano Nederlands The symbol on the product or on its packaging Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica Het symbool op het product of op de verpakking indicates that this product may not be treated as che il prodotto non deve essere considerato come un wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag household waste.
Български Svenska Eesti keeles Символът върху продукта или опаковката му Symbolen på produkten eller emballaget anger Tootel või selle pakendil asuv sümbol показва, че този продукт не трябва да се третира att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. näitab, et seda toodet ei tohi kohelda като...
Página 82
Latviski Ελληνικά Το σύμβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μ εταχειρίζεστε το šo produktu nedrīkst izmest saimniecības atkritumos. προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριμμα . Αντιθέτως θα πρέπει Tas jānodod attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu να...
Página 83
Polski Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznac za, że tego produk tu nie wolno trak tować tak , jak innych odpadów domow ych. Nale ży oddać go do w łaściwego punk tu skupu surowców w tórnych z ajmującego si ę złomowanym spr zętem elek trycznym i elektronicznym.
Página 84
219891011 www.electrolux.com/shop ELU IFU-ErgoRapido 23 languages.indd 84 ELU IFU-ErgoRapido 23 languages.indd 84 09.07.15 14:06 09.07.15 14:06...