Napa 6-754 Manual De Instrucciones
Napa 6-754 Manual De Instrucciones

Napa 6-754 Manual De Instrucciones

Esmeriladora mediano para troquel
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Some dust created by power sanding, sawing, grinding,
drilling, and other construction activities contains chemicals
known to cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure to
these chemicals: work in a well ventilated area, and work
with approved safety equipment, such as those dust masks
that are specially designed to filter out microscopic particles.
ADVERTENCIA
Se sabe que el polvo generado por el lijado, la aserradura, el
esmerilado, la perforación mecánica y por otras actividades de
construcción contiene químicos que producen cáncer,
malformaciones congénitas u otros daños relacionados con la
reproducción. Algunos ejemplos de estos químicos son:
• Plomo de pintura a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cementos y otros productos
de mampostería, y
• Arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo ante estas exposiciones varía, dependiendo de cuan
frecuente usted haga este tipo de trabajo. Para reducir la
exposición a estos químicos: trabaje en espacios bien
ventilados, y trabaje con equipos de seguridad aprobados,
tales como las mascarillas contra el polvo diseñadas
específicamente para detener partículas microscópicas.
1/4" DRIVE MEDIUM
DIE GRINDER
ESMERILADORA MEDIANO PARA TROQUEL
Rev. 03/18/04
PLEASE REVIEW ALL WARNING INSTRUCTIONS PRIOR TO OPERATION. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
• MAXIMUM RPM OF 22,000
• MAX AIR PRESSURE: 90 PSIG,
6.2 BAR
• RPM OF THE ACCESSORY MUST
EXCEED TOOL RPM
ALWAYS READ
INSTRUCTIONS
BEFORE USING
POWER TOOLS
ALWAYS WEAR
SAFETY GOGGLES
WEAR HEARING
PROTECTION
AVOID
PROLONGED
EXPOSURE TO
VIBRATION
ADVERTENCIA
• VELOCIDAD MÁXIMA DE 22,000 R.P.M.
• PRESIÓN NEUMÁTICA MÁXIMA: 90 PSIG,
6.2 BARIOS
• LA CAPACIDAD DE LAS REVOLUCIONES
POR MINUTO DEL ACCESORIO DEBERÁ
EXCEDER LAS REVOLUCIONES POR
MINUTO DE LA HERRAMIENTA
LEA SIEMPRE LAS
INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR
HERRAMIENTAS
NEUMÁTICAS.
USE SIEMPRE GAFAS
DE SEGURIDAD.
USE PROTECCIÓN
PARA LOS OÍDOS.
EVITE EXPONERSE
PROLONGADAMENTE
A LAS VIBRACIONES
THIS INSTRUCTION MANUAL
CONTAINS IMPORTANT SAFETY
INFORMATION
READ CAREFULLY AND
UNDERSTAND ALL
INFORMATION BEFORE
OPERATING THIS TOOL!
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE.
LAS INSTRUCCIONES EN
ESPAÑOL COMIENZAN EN LA
PÁGINA # 8.
ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES CONTIENE
IMPORTANTES INFORMACIONES
DE SEGURIDAD
¡LEA CUIDADOSAMENTE Y
ASEGÚRESE DE COMPRENDER
TODAS ESTAS INFORMACIONES,
ANTES DE PROCEDER CON EL
FUNCIONAMIENTO DE ESTA
HERRAMIENTA!
CONSERVE ESTE MANUAL
PARA TENER UNA
REFERENCIA EVENTUAL.
6-754
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Napa 6-754

  • Página 1 PROLONGADAMENTE PARA TENER UNA específicamente para detener partículas microscópicas. A LAS VIBRACIONES REFERENCIA EVENTUAL. 1/4" DRIVE MEDIUM 6-754 DIE GRINDER ESMERILADORA MEDIANO PARA TROQUEL Rev. 03/18/04 PLEASE REVIEW ALL WARNING INSTRUCTIONS PRIOR TO OPERATION. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
  • Página 2 Do not use • Do not remove any labels. Replace any damaged labels. quick detach couplings at tool. See • Use accessories recommended by NAPA Professional instructions for correct set-up. Air Tools. • Air powered tools can vibrate in use.
  • Página 3: Air Supply

    Lubricate the air motor daily with squirted into the tool air inlet or be used is 1 ounce. Overfilling will NAPA air tool oil. If no air line oiler into the hose at the nearest cause a reduction in the power of...
  • Página 4: Air Regulator

    All NAPA PROFESSIONAL AIR TOOLS must be repaired only by authorized NAPA PROFESSIONAL AIR TOOL Service Centers. This warranty does not cover damage to tools rising from alteration, abuse, misuse and does not cover any repairs made by anyone other than an authorized NAPA PROFESSIONAL AIR TOOL Warranty Center.
  • Página 5 TROUBLESHOOTING IMPACT WRENCHES YOU SHOULD: FOR OIL LUBED WRENCHES - TOOL WILL NOT RUN, AIR FLOWS FREELY check for presence of clutch oil (where FROM EXHAUST, SPINDLE TURNS FREELY — TOOL RUNS SLOWLY OR NOT AT ALL oil is specified for clutch) and remove oil This is probably caused by: Build up of dirt AND/OR AIR FLOWS ONLY SLIGHTLY FROM fill plug;...
  • Página 6: Parts Breakdown

    6-754 PARTS BREAKDOWN PLEASE REVIEW ALL WARNING INSTRUCTIONS PRIOR TO OPERATION. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE. Rev. 03/18/04...
  • Página 7: Parts List

    6-754 PARTS LIST REF. PART DESCRIPTION QTY. RS70501P Housing RS32302 Throttle Valve Bushing RS32303 O-ring RS32205 O-ring RS32206 Throttle Pin RS32207 Spring RS32208 Air Regulator RS32209 O-ring RS32210 O-ring RS70511A Valve Plug RS70612CH Safety Throttle Lever RS32213 RS32314 Air Inlet...
  • Página 8: Al No Seguir Todas Instrucciones De La Lista Abajo Puede Provocar Lesiones Graves

    • El aire bajo presión puede provocar o trabajando. • Utilice los accesorios recomendadas por lesiones graves. Nunca la • Mantenga una postura equilibrada Napa Professional Air Tools. dirija hacia Ud. o hacia y estable durante el trabajo. No otras personas. vaya demasiado lejos durante el Cierre siempre el funcionamiento de la herramienta.
  • Página 9: Abastecimiento Del Aire

    ABASTECIMIENTO DEL AIRE Las herramientas que se encuentran Utilice siempre aire limpio y seco. La entrada del aire utilizada para en esta clase funcionan con una Polvo, vapores corrosivos y/o agua conectar el aire tiene una entrada variedad grande de presiones del dentro de la manguera del aire estandar de 6 mm (1/4") NPT.
  • Página 10: Funcionamiento

    Todas las herramientas NAPA PROFESSIONAL AIR TOOLS deben ser reparadas solamente en centros de servicio autorizados NAPA PROFESSIONAL AIR TOOLS. Esta garantía no cubre los daños a las herramientas provocados por modificaciones, abuso, utilización mala y no cubre reparaciones ejecutadas por cualquier centro de reparaciones que no sea une centro autorizado de garantía NAPA PROFESSIONAL...
  • Página 11: Problemas Y Soluciones

    PROBLEMAS Y SOLUCIONES LLAVES DE IMPACTO siempre el anillo fuera de su cuerpo - normalmente propulsado hacia puede ser propulsado hacia afuera con afuera automáticamente. LA HERRAMIENTA FUNCIONA una velocidad alta. Cambie el anillo LENTAMENTE O NO FUNCIONA EN “O” alternativo y el anillo para LA HERRAMIRENTA NO SE APAGA: La ABSOLUTO Y / O EL AIRE EMANA bloquear con las partes apropiadas...
  • Página 12 PROBLEMAS Y SOLUCIONES DEBE: Verifique la entrada del aire EL EJE NO GIRA — La causa probable: del aire. Golpee ligeramente la para detectar un bloqueo posible. Una valeta del motor está quebrada; extremidad o el cañón con un mazo Eche una cantidad generosa de aceite engranajes quebrados o atascados con de plástico y vuelva a conectar el...

Tabla de contenido