Bernafon VIRON ZERENA BTE 105 Manual De Instrucciones
Bernafon VIRON ZERENA BTE 105 Manual De Instrucciones

Bernafon VIRON ZERENA BTE 105 Manual De Instrucciones

Audífonos retroauriculares
Ocultar thumbs Ver también para VIRON ZERENA BTE 105:
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

BTE 105
Audífonos retroauriculares
VIRON
ZERENA
Manual de instrucciones
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bernafon VIRON ZERENA BTE 105

  • Página 1 BTE 105 Audífonos retroauriculares VIRON ZERENA Manual de instrucciones...
  • Página 3 Generalidades de los modelos Este manual es válido para las siguientes familias y modelos de audífonos: Viron Viron 9 – VN9 B 105 Viron 7 – VN7 B 105 Viron 5 – VN5 B 105 Zerena Zerena 9 – ZR9 B 105 Zerena 7 –...
  • Página 4 Presentación de este manual El presente manual demuestra cómo usar y mantener su nuevo audífono. Por favor, lea todo el contenido de este manual incluyendo las secciones con advertencias. Así, obtendrá el mayor beneficio de su audífono. Su profesional de la audición le ha realizado los ajustes al audífono para que cumpla con sus necesidades auditivas.
  • Página 5 Propósito de uso El propósito del audífono es amplificar y transmitir el sonido al oído para compensar una pérdida auditiva leve a moderada a profunda. Este audífono potente ha sido diseñado para adultos y jóvenes mayores de 36 meses. N o t a i m p o r t a n t e La amplificación de su audífono ha sido ajustada y optimizada para sus propias capacidades auditivas durante la adaptación realizada por su...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Índice Identifique su audífono y su adaptador de auricular Su audífono con codo y molde – Qué es Qué hace Su audífono con un tubo fino miniFit – Qué es Qué hace Identifique el audífono izquierdo y el derecho Pila (tamaño 13) Cómo encender y apagar el audífono Cuándo cambiar la pila Cambie la pila...
  • Página 8 Cómo cambiar el cono o Grip Tip Adaptadores de auriculares hechos a medida para el tubo fino Limpieza del Micro Molde Cómo cambiar el filtro ProWax Modo vuelo Prestaciones y accesorios opcionales Cambio de volumen (opcional) Cambio de programa (opcional) Cómo silenciar el audífono (opcional) Reseteo rápido y modo de emparejamiento Cómo usar el audífono con un iPhone,...
  • Página 9 Apertura del porta pila con seguridad (opcional) Tinnitus SoundSupport (opcional) Pautas para los usuarios de generadores de ruido para combatir tinnitus Opciones de sonido y ajustes al volumen Límites en el tiempo de uso Información importante para los profesionales de la audición sobre Tinnitus SoundSupport Advertencias relacionadas con Tinnitus SoundSupport...
  • Página 10: Identifique Su Audífono Y Su Adaptador De Auricular

    Identifique su audífono y su adaptador de auricular Hay dos tipos de uniones y diversos adaptadores de auriculares que determinan su nuevo audífono. Por favor, identifique su unión y su adaptador de auricular. De esta manera, le será más fácil avanzar por este manual.
  • Página 11 Tubo fino miniFit Tubo fino Sujeción al oído (opcional) Adaptadores de auriculares El tubo fino se puede usar con los siguientes adaptadores de auriculares: Cono (imagen del Cono Bass)* Grip Tip* Micro Molde VarioTherm ® Micro Molde * Para ver los detalles de cómo reemplazar el cono o el Grip Tip, diríjase a la sección: "Cómo cambiar el cono o Grip Tip".
  • Página 12: Su Audífono Con Codo Y Molde - Qué Es

    Su audífono con codo y molde – Qué es Codo Orificios de los micrófonos Tubo Pulsador Molde Porta pila Entrada Directa Enganche para la uña de Audio (con un adaptador DAI/FM opcional)
  • Página 13: Qué Hace

    Qué hace Entrada de sonido Salida de sonido Silenciar, cambiar el volumen y el programa Contiene la pila y Abre el porta pila cumple la función de encender y apagar su audífono...
  • Página 14: Su Audífono Con Un Tubo Fino Minifit - Qué Es

    Su audífono con un tubo fino miniFit – Qué es Orificios de los micrófonos Tubo fino Pulsador Porta pila Entrada Directa Enganche para la de Audio (con un uña adaptador DAI/FM opcional)
  • Página 15: Qué Hace

    Qué hace Entrada de sonido Silencia, cambia el Salida de volumen y el sonido programa Contiene la pila y Abre el porta pila cumple la función de encender y apagar su audífono...
  • Página 16: Identifique El Audífono Izquierdo Y El Derecho

    Identifique el audífono izquierdo y el derecho Es importante lograr distinguir entre el audífono derecho y el izquierdo ya que pueden haber sido programados de manera diferente. El porta pila cuenta con indicadores de color dependiendo de si el audífono es el izquierdo o el derecho. Los moldes también están equipados con indicadores.
  • Página 17: Pila (Tamaño 13)

    Pila (tamaño 13) Su audífono es un dispositivo electrónico en miniatura que funciona a base de pilas especiales. Para activar el audífono se debe insertar una pila nueva en el porta pila. Diríjase a la sección “Cómo cambiar la pila”. Asegúrese que el signo más (+) sea visible...
  • Página 18: Cómo Encender Y Apagar El Audífono

    Cómo encender y apagar el audífono El porta pila se usa para encender y apagar el audífono. Para alargar la vida útil de la pila, asegúrese de apagar el audífono cuando no lo esté usando. Para encender el audífono Cierre el porta pila con la pila ya colocada.
  • Página 19: Cuándo Cambiar La Pila

    Cuándo cambiar la pila Cuando llegue el momento de cambiar la pila, oirá tres pitidos repetidos a intervalos moderados hasta que la pila se agote. Tres pitidos* Cuatro pitidos = La pila se está agotando = La pila se agotó Consejo para el uso de las pilas Para asegurarse que su audífono siempre pueda funcionar, se recomienda siempre llevar pilas de...
  • Página 20: Cambie La Pila

    Cambie la pila 1. Retirar Abra el porta pila completamente. Retire la pila usada. 2. Retirar Retire el adhesivo en la parte con el signo + de la pila nueva. Consejo: Para asegurar el funcionamiento óptimo, espere 2 minutos para que la pila pueda absorber aire.
  • Página 21 4. Cerrar Cierre el porta pila. El audífono tocará una melodía mediante el adaptador de auricular. Coloque el molde o el cono cerca de su oído para oír la melodía. Consejo Puede usar la Multiherramienta para cambiar la pila. Use la punta magnética para retirar e insertar las pilas.
  • Página 22: Cómo Colocarse El Audífono Con Un Codo

    Cómo colocarse el audífono con un codo Se recomienda leer las siguientes páginas si su audífono está equipado con un codo y un molde. El molde ha sido hecho a medida con la forma de su propio oído. Los moldes son diferentes para el lado izquierdo y derecho.
  • Página 23: La Multiherramienta Para La Limpieza Y Manipulación De Las Pilas

    La Multiherramienta para la limpieza y manipulación de las pilas La Multiherramienta está provista de un imán que facilita el cambio de la pila de su audífono. También cuenta con un cepillo y un bucle de alambre para limpiar y eliminar el cerumen del adaptador de auricular.
  • Página 24: Cómo Cuidar Su Audífono

    Cómo cuidar su audífono Siempre manipule su audífono sobre una superficie blanda para evitar daños en caso de que se le caiga. Cómo limpiar los orificios de los micrófonos Con mucho cuidado, use un cepillo limpio para eliminar la suciedad de los orificios. Cepille suavemente la superficie, asegurándose que las cerdas del cepillo no se presionen dentro de los orificios.
  • Página 25 Cómo limpiar el molde El molde se debe limpiar con frecuencia. Use un paño suave para limpiar la superficie del molde. Use el bucle de alambre en la Multiherramienta para limpiar el orificio. Reemplazo del tubo El tubo entre el molde y el audífono se debe reemplazar cuando se torne amarillo o rígido.
  • Página 26 Limpieza del molde Paso 1 Asegúrese que puede identificar cuál molde le pertenece a cada audífono antes de desconectarlos de los audífonos. Paso 2 Desconecte el tubo y el molde del codo. Tome el codo con firmeza al tirar para retirar el tubo.
  • Página 27: Tubo Fino Minifit

    Tubo fino miniFit Se recomienda leer las siguientes páginas si su audífono está equipado con un tubo fino miniFit y uno de los siguientes adaptadores de auriculares: un cono, Grip Tip o un Micro Molde. El tubo fino miniFit se encarga de llevar el sonido a su oído.
  • Página 28 Colóquese el audífono con el tubo fino Paso 1 Coloque el audífono detrás de su oreja. Paso 2 Tome la curva del tubo entre su pulgar y su dedo índice. El molde o el cono debe apuntar hacia la apertura del conducto auditivo.
  • Página 29 Cómo limpiar el tubo fino El tubo fino se debe limpiar para mantenerlo libre de humedad y cerumen. De lo contrario, se puede tapar con cerumen por lo que no pasará el sonido. Paso 1 Extraiga el tubo fino del audífono. Paso 2 Empuje la herramienta de limpieza completamente dentro del tubo fino...
  • Página 30: Adaptadores De Auriculares Estándar Para El Tubo Fino

    Adaptadores de auriculares estándar para el tubo fino Hay tres tipos de conos. Los conos y Grip Tip están hechos de un material blando. Identifique su adaptador de auricular y su tamaño entre las siguientes. Cono Abierto Cono Potente Cono Bass con ventilación simple Cono Bass con ventilación doble Grip Tip (disponible en tamaño grande y peque- ño, izquierdo y derecho;...
  • Página 31: Cómo Cambiar El Cono O Grip Tip

    Cómo cambiar el cono o Grip Tip No se debe limpiar ni su cono ni el Grip Tip. Cuando la pieza auricular esté llena cerumen se debe reemplazar por una nueva. El Grip Tip se debe reemplazar una vez por mes. Paso 1 Sujete la punta del tubo fino y tire del adaptador de auricular...
  • Página 32: Adaptadores De Auriculares Hechos A Medida Para El Tubo Fino

    Adaptadores de auriculares hechos a medida para el tubo fino Los Micro Moldes se encuentran disponibles en dos materiales diferentes. Los adaptadores de auriculares se hacen a medida para su oído. Los moldes a medida tienen un filtro anticerumen blanco montado a la apertura de sonido. Con éstos se debe usar un filtro ProWax.
  • Página 33: Limpieza Del Micro Molde

    Limpieza del Micro Molde El Micro Molde se debe limpiar frecuentemente. El Micro Molde tiene un filtro anticerumen blanco que se debe reemplazar al estar tapado o cuando el sonido del audífono no suene normal. Para limpiar la ventilación empuje el cepillo dentro del hueco y gírelo levemente.
  • Página 34: Cómo Cambiar El Filtro Prowax

    Cómo cambiar el filtro ProWax 1. Herramienta Retire la herramienta de la carcasa. La herramienta tiene dos puntas, una vacía que Filtro se usa para retirar el filtro nuevo usado y una con un filtro anticerumen nuevo. 2. Retirar Empuje la punta vacía dentro del filtro anticerumen en el Filtro molde y tire para retirarlo.
  • Página 35: Modo Vuelo

    Modo vuelo Se debe activar el modo vuelo al abordar un avión o al entrar a un área donde esté prohibida la emisión de señales de radio, como por ejemplo, durante un vuelo. El audífono continuará funcionando. Solamente es necesario activar el modo vuelo en un solo audífono.
  • Página 36: Prestaciones Y Accesorios Opcionales

    Prestaciones y accesorios opcionales Las prestaciones y los accesorios descritos en las siguientes páginas son opcionales. Consulte con su profesional de la audición para verificar la programación de su audífono. En caso de sufrir situaciones auditivas difíciles, le podría ser de utilidad contar con un programa auditivo especial.
  • Página 37: Cambio De Volumen (Opcional)

    Cambio de volumen (opcional) El pulsador le permite ajustar el volumen. Oirá un clic al aumentar o reducir el volumen. Una presión corta del pulsador aumenta el volumen Una presión corta del pulsador reduce el volumen Máximo Oirá 2 pitidos al llegar al nivel de inicio.
  • Página 38: Cambio De Programa (Opcional)

    Cambio de programa (opcional) Su audífono puede tener hasta 4 programas diferentes. Su audioprotesista es la persona encargada de realizar dicha programación. Presione hacia arriba o hacia abajo para cambiar de programa. ✼ Según el orden de los programas, puede cambiar hacia arriba o hacia abajo hasta encontrar el programa que busca.
  • Página 39 Completado por su profesional de la audición Programa Sonido de activación Cuándo se debe usar “1 pitido” “2 pitidos” “3 pitidos” “4 pitidos” Cambio de programa: Izquierdo Derecho Presión Presión corta mediana...
  • Página 40: Cómo Silenciar El Audífono (Opcional)

    Puede silenciar su audífono mediante los siguientes dispositivos opcionales: · Aplicación EasyControl-A de Bernafon · SoundClip-A · Control remoto RC-A N o t a i m p o r t a n t e No se debe usar la función de silencio para apagar...
  • Página 41: Reseteo Rápido Y Modo De Emparejamiento

    Reseteo rápido y modo de emparejamiento Si desea volver a la configuración estándar que le programó su audioprotesista, abra y cierre el porta pila. Al resetear el audífono oirá una melodía. Para realizar el emparejamiento de su audífono con un accesorio inalámbrico, su audífono debe estar en modo de emparejamiento/enlace.
  • Página 42: Cómo Usar El Audífono Con Un Iphone, Ipad Y Un Ipod Touch

    ® ® Si necesita ayuda para emparejar estos dispositivos con su audífono, contacte a su profesional de la audición o visite nuestro sitio: www.bernafon.com/library. Para obtener más información sobre la compatibilidad, visite: www.bernafon.com/products/accessories. ✼ La transmisión del audio directa no está actualmente...
  • Página 43: Cómo Emparejar/Enlazar El Audífono Con Un Iphone

    Cómo emparejar/enlazar el audífono con un iPhone 1. Configuración 2. General Encendido Bluetooth Accesibilidad General Abra su iPhone diríjase En la pantalla "General" a “Configuración”. escoja Accesibilidad Asegúrese de tener Bluetooth encendido. ® Luego, escoja General...
  • Página 44 3. Accesibilidad 4. Prepare Audífonos MFi En la pantalla Abra y cierre el porta “Accesibilidad” escoja pila de su audífono (en ambos si tiene dos) y “Audífonos MFi”. colóquelo cerca de su iPhone. El audífono permanecerá en modo de emparejamiento/ enlace durante 3 minutos.
  • Página 45 5. Seleccionar 6. Confirmar el emparejamiento/enlace Audífonos Bernafon Viron de Andrea Solicitud de enlace Bluetooth Bernafon Viron quiere enlazarse con tu iPhone Cancelar Enlazar Su iPhone detectará Confirme el el audífono para su emparejamiento. Si usa dos audífonos, emparejamiento. Los audífonos detectados...
  • Página 46: Cómo Conectar Nuevamente Sus Audífonos Con Su Iphone, Ipad O Su Ipod Touch

    Cómo conectar nuevamente sus audífonos con su iPhone, iPad o su iPod touch Al apagar sus audífonos, iPhone, iPad o iPod touch, éstos ya no estarán conectados. Para conectarlos nuevamente, encienda sus audífonos abriendo y cerrando el porta pila. Los audífonos se reconectarán automáticamente con su dispositivo.
  • Página 47: Accesorios Inalámbricos (Opcionales)

    El Control Remoto RC-A le ofrece la capacidad de cambiar de programa, ajustar el volumen o silenciar su audífono. Aplicación EasyControl-A de Bernafon La aplicación ofrece una forma intuitiva y discreta de controlar sus audífonos mediante un iPhone, iPad, iPod touch y dispositivos Android.
  • Página 48: Otras Opciones (Opcionales)

    Otras opciones (opcionales) Bobina telefónica La bobina telefónica le ayuda a oír mejor al usar un teléfono con un sistema de inducción o al estar en lugares con sistemas de inducción como teatros, lugares de culto o auditorios. Este símbolo o uno similar a éste indica que existe un sistema de inducción.
  • Página 49: Apertura Del Porta Pila Con Seguridad (Opcional)

    Apertura del porta pila con seguridad (opcional) Se recomienda el uso un porta pila con seguridad para mantener la pila fuera del alcance de infantes, niños pequeños y personas con dificultades de aprendizaje. N o t a i m p o r t a n t e Evite el uso excesivo de fuerza al abrir el porta pila mientras se encuentra trabado.
  • Página 50 Cómo cerrar o asegurar el porta pila Cierre el porta pila por completo y asegúrese que esté trancado. Herramienta para destrancar el porta pila Use la herramienta pequeña que le entregó su audioprotesista. Cómo abrir el porta pila Inserte la punta de la herramienta en el orificio pequeño en la parte posterior del compartimiento de la pila.
  • Página 51: Tinnitus Soundsupport (Opcional)

    Tinnitus SoundSupport (opcional) Propósito de uso Tinnitus SoundSupport El soporte de acúfenos Tinnitus SoundSupport es una herramienta cuyo propósito es generar sonidos para proporcionarles un alivio temporal a los pacientes que sufren de tinnitus como parte de un programa de tratamiento de tinnitus o acúfenos. La población objetivo de esta herramienta es la población adulta (mayores a 18 años).
  • Página 52: Pautas Para Los Usuarios De Generadores De Ruido Para Combatir Tinnitus

    Pautas para los usuarios de generadores de ruido para combatir tinnitus Estas instrucciones contienen información sobre Tinnitus SoundSupport que puede haber sido activado en sus audífonos por su audioprotesista. El soporte de acúfenos de Tinnitus SoundSupport es un dispositivo para el tratamiento de acúfenos que genera un sonido de intensidad y ancho de banda suficiente para tratar el tinnitus.
  • Página 53: Opciones De Sonido Y Ajustes Al Volumen

    Opciones de sonido y ajustes al volumen Tinnitus SoundSupport es programado por su profesional de la audición según su propia pérdida auditiva y sus preferencias para el alivio de tinnitus o acúfenos. Ofrece una gama de opciones de sonidos diferentes. Junto con su profesional de la audición, puede seleccionar los sonidos que prefiere.
  • Página 54 Su audioprotesista puede configurar el control de volumen para el generador de ruido de dos formas: A) Cambiar el volumen en cada oído por separado; o B) Cambiar el volumen en ambos oídos al mismo tiempo. A) Cómo cambiar el sonido de Tinnitus SoundSupport en cada oído por separado Para aumentar el volumen (en un solo audífono), presione brevemente el extremo superior del...
  • Página 55: Límites En El Tiempo De Uso

    Límites en el tiempo de uso Uso diario El nivel de volumen de Tinnitus SoundSupport puede quedar fijado en un nivel que puede conducir a un daño auditivo permanente si se usa por un tiempo prolongado. Su profesional de la audición le aconsejará...
  • Página 56: Información Importante Para Los Profesionales De La Audición Sobre Tinnitus Soundsupport

    Información importante para los profesionales de la audición sobre Tinnitus SoundSupport Descripción del dispositivo Tinnitus SoundSupport es una función que puede ser habilitada en los audífonos por parte del profesional de la audición. Tiempo de uso máximo El tiempo de uso de Tinnitus SoundSupport se reducirá...
  • Página 57 Tinnitus SoundSupport. · Anote esos valores en la tabla: "Tinnitus SoundSupport: límites en el tiempo de uso" en la parte posterior de este manual. · Indíquele a su paciente cómo usarlo adecuadamente. Tinnitus SoundSupport ha sido fabricado para Bernafon AG.
  • Página 58: Advertencias Relacionadas Con Tinnitus Soundsupport

    Advertencias relacionadas con Tinnitus SoundSupport Si su profesional de la audición activó el generador de ruido Tinnitus SoundSupport, por favor tome en cuenta las siguientes advertencias. Pueden existir posibles inquietudes relacionadas con el uso del generador de ruido de un dispositivo para el tratamiento de tinnitus.
  • Página 59 Tiempo de uso máximo Siempre debe cumplir con el tiempo de uso máximo de Tinnitus SoundSupport recomendado por su profesional de la audición. El uso prolongado puede empeorar su tinnitus o su pérdida auditiva.
  • Página 60: Advertencias Generales

    Advertencias generales Debe conocer a pleno las siguientes advertencias generales antes de usar su audífono por su propia seguridad personal y para asegurar el uso correcto del mismo. Tenga en cuenta que un audífono no restablece la audición normal ni constituye una prevención o mejora en caso de pérdidas auditivas debidas a condiciones orgánicas.
  • Página 61 Peligro de asfixia y riesgo de ingerir las pilas y piezas pequeñas · Sus audífonos, sus piezas y las pilas se deben mantener alejados de niños y personas que puedan ingerir sus piezas o causarse daños. · En algunas ocasiones, las pilas se han confundido con pastillas.
  • Página 62 Advertencias generales Malfuncionamiento · Tenga en cuenta que existe la posibilidad de que su audífono deje de funcionar sin notificación previa. Téngalo presente cuando necesite oír avisos sonoros importantes (por ejemplo, cuando se encuentre en tráfico). Los audífonos pueden dejar de funcionar cuando las pilas están agotadas o en caso de que los tubos estén bloqueados por humedad o cerumen.
  • Página 63 · Si tiene un implante activo en el cerebro, por favor contacte al fabricante de su dispositivo implantable para recibir mayor información sobre riesgos de interferencia. Radiografías, TC, RM, TEP y electroterapia · Debe quitarse su audífono antes de realizarse una radiografía (rayos-x), tomografía computarizada, imagen o tomografía por resonancia magnética, tomografía por emisión de positrones,...
  • Página 64 Advertencias generales Audífono potente · Se debe extremar el cuidado al seleccionar, adaptar y usar un audífono donde el nivel de presión sonora supera los 132 dB SPL (IEC 711), ya que puede haber riesgo de dañar la audición restante de la persona que usa el audífono.
  • Página 65 Uso en aviones · Su audífono está equipado con Bluetooth . Al ® estar en un avión, se debe activar el modo vuelo o se debe apagar el audífono salvo que el personal de vuelo permita específicamente el uso de Bluetooth ®...
  • Página 66: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Síntoma Causa posible Pila agotada Adaptadores de auriculares No hay sonido obstruidos (cono, Grip Tip o Micro Molde) Salida de sonido tapada Sonido intermitente o Humedad reducido Pila agotada El adaptador de auricular del audífono no está insertado correctamente Chillido Acumulación de cerumen en su...
  • Página 67 Soluciones Cambie la pila Limpie el molde Piense en cambiar el filtro anticerumen, el cono o Grip Tip Limpie el molde o cambie el filtro anticerumen, el cono o Grip Tip Seque la pila con un paño seco Cambie la pila Insértelo nuevamente Pídale a su médico que le examine el conducto auditivo...
  • Página 68: Resistencia Ante El Agua Y El Polvo (Ip68)

    Resistencia ante el agua y el polvo (IP68) Su audífono es resistente al polvo y está protegido ante el ingreso de agua, lo que significa que se ha diseñado para usarse en todas las situaciones cotidianas. Así, no hay necesidad de inquietarse por la transpiración o al mojarse bajo la lluvia.
  • Página 69 Notas...
  • Página 70: Condiciones De Uso

    Condiciones de uso Temperatura: +1 °C a +40 °C Condiciones de Humedad relativa: funcionamiento 5 % a 93 %, sin condensación No se deben exceder los siguientes límites de temperatura y humedad por largos períodos de tiempo Condiciones de durante el transporte y almacenamiento y almacenamiento: transporte...
  • Página 71: Certificado De Garantía

    Certificado de garantía Nombre del propietario: Profesional de la audición: Dirección del profesional de la audición: Teléfono del profesional de la audición: Fecha de compra: Período de garantía: Mes: Modelo derecho: Número de serie: Modelo izquierdo: Número de serie:...
  • Página 72: Garantía Internacional

    Garantía internacional Su audífono cuenta con una garantía internacional limitada emitida por el fabricante por un período de 12 meses a partir de la fecha de entrega. Esta garantía limitada abarca defectos materiales y de fabricación en el audífono en sí, pero no incluye los accesorios como las pilas, los tubos, los auriculares, los moldes, los conos, los filtros, etc.
  • Página 73: Información Técnica

    Debido al limitado espacio disponible en el audífono, las marcas de homologación relevantes se encuentran en este manual. Puede encontrar información adicional en la Hoja de Información de los productos en www.bernafon.com.
  • Página 74 El fabricante declara que este audífono cumple con los requerimientos esenciales y otras provisiones relevantes de la Directiva 2014/53/EU. La Declaración de conformidad se encuentra disponible con el fabricante. Bernafon AG Morgenstrasse 131 3018 Bern Suiza Los desechos de los equipos electrónicos deben cumplir con...
  • Página 75: Configuraciones Personales De Su Audífono

    Configuraciones personales de su audífono Completado por su profesional de la audición. Generalidades de las configuraciones de su audífono Izquierdo Derecho Control de volumen Cambio de programa Silenciar Tinnitus SoundSupport Indicadores del control de volumen Pitidos al volumen mínimo/ máximo Clics al cambiar el volumen Pitidos al volumen preferido Indicadores de la pila...
  • Página 76 Descripción de los símbolos utilizados en este librillo o en la etiqueta del paquete Advertencias Antes de usar este producto se deben leer los textos que contienen este símbolo. Fabricante El producto ha sido producido por el fabricante cuyo nombre y dirección se encuentran junto a este símbolo.
  • Página 77 Logotipo Bluetooth ® Marca registrada de Bluetooth SIG, Inc. donde ® cualquier uso de la misma requiera una licencia. Diseñado para iPod, iPhone y para iPad Indica que el dispositivo es compatible con iPod, iPhone y con iPad. Símbolo de AUDIFONO de España audífono Indica audífonos Mantener seco...
  • Página 78 Tinnitus SoundSupport: límites en el tiempo de Sin límites en el tiempo de uso Volumen de inicio Volumen máximo Programa (Tinnitus) (Tinnitus) Máx Horas por día Máx Horas por día Máx Horas por día Máx Horas por día Máx Horas por día Máx Horas por día Máx Horas por día Máx...
  • Página 79 < > 8,15 mm Placeholder for FSC logo < 15 mm >...
  • Página 80 Bernafon AG España Morgenstrasse 131 Bernafon Ibérica, S.L.U. 3018 Be rn Avenida de Fuencarral, 24 Suiza Edifi cio Europa I, Portal 3, 3º 4 Teléfono + 41 31 998 15 15 28108 – Alcobendas (Madrid) info @ bernafon.com Teléfono + 34 91 657 35 86 www.bernafon.com...

Tabla de contenido