Omron M4 Intelli IT Manual De Instrucciones página 20

Monitor de presión arterial automático de brazo
Ocultar thumbs Ver también para M4 Intelli IT:
Tabla de contenido
9
Selecting User ID (1 or 2)
11
Checking Readings
Sélection de l'ID Utilisateur (1 ou 2)
Gebruikers-ID selecteren (1 of 2)
Vérification des résultats
FR
NL
FR
Auswahl der Benutzer-ID (1 oder 2)
Выберите идентификатор
Prüfen der Messwerte
DE
RU
DE
пользователя (1 или 2)
Controllo dei risultati
IT
Selezione dell'ID UTENTE (1 o 2)
Kullanıcı Kimliğini Seçme (1 veya 2)
IT
TR
ES
Comprobación de lecturas
ES
Selección de ID de usuario (1 o 2)
(
AR
Switching user ID enables you to save readings for 2 people.
FR
Changer d'ID Utilisateur permet d'enregistrer les résultats pour 2 personnes.
Mit verschiedenen Benutzer-IDs lassen sich Messwerte für 2 Personen speichern.
DE
IT
Cambiare ID utente permette di registrare i risultati relativi a 2 persone.
Cambiar de ID de usuario le permite guardar las lecturas de 2 personas.
ES
NL
Door het wisselen van gebruikers-ID kunt u metingen voor 2 personen opslaan.
Переключение идентификатора пользователя позволяет сохранять результаты для 2-х людей.
RU
TR
Kullanıcı kimlikleri arasında geçiş yapma, 2 kişi için ölçüm değerlerini kaydetmenizi sağlar.
AR
10
Taking a Measurement
Réalisation d'une mesure
Een meting doen
FR
NL
Vornehmen einer Messung
Выполнение измерений
DE
RU
IT
Misurazione
TR
Ölçüm Yapma
ES
Obtención de una lectura
AR
Appears when an irregular rhythm** is detected during a measurement.
2
If it appears repeatedly, OMRON recommends to consult your physician.
FR
S'affiche lorsqu'un rythme irrégulier** est détecté pendant une mesure. S'il s'affiche à
plusieurs reprises, OMRON recommande de consulter votre médecin.
DE
Wird angezeigt, wenn während einer Messung ein unregelmäßiger Herzschlag** festgestellt
wird. Wird das Symbol wiederholt angezeigt, empfiehlt OMRON, sich an Ihren Arzt zu wenden.
IT
Viene visualizzato se nel corso di una misurazione viene rilevato un ritmo cardiaco irregolare**.
Se il simbolo appare ripetutamente, OMRON consiglia di consultare il medico curante.
ES
Aparece cuando se detecta un ritmo irregular** durante una medición. Si aparece varias veces,
OMRON recomienda que consulte a su médico.
NL
Verschijnt wanneer tijdens een meting een onregelmatig ritme** wordt gedetecteerd. Als dit
herhaaldelijk verschijnt, raadt OMRON aan om uw arts te raadplegen.
When the [START/STOP] button is pressed, the measurement is taken and saved
Отображается, если при измерении определяется нерегулярный ритм**. Если этот символ
RU
automatically. Open the app to transfer the reading.
отображается неоднократно, компания OMRON рекомендует обратиться к лечащему врачу.
FR
Après une pression sur le bouton [START/STOP], la mesure démarre et le résultat est enregistré
Bir ölçüm esnasında düzensiz ritim** saptandığında görünür. Tekrarlı şekilde görünürse
TR
automatiquement. Ouvrir l'application pour transférer le résultat.
OMRON doktorunuza danışmanızı önerir.
DE
Beim Drücken der Taste [START/STOP] erfolgt die Messung. Die Messwerte werden automatisch
gespeichert. Öffnen Sie die App, um die Messwerte zu übertragen.
Appears when your body moves during a measurement. Remove the
3
IT
Quando si preme il pulsante [START/STOP], la misurazione viene eseguita e salvata automaticamente.
arm cuff, wait 2-3 minutes and try again.
Aprire la app per trasferire i risultati.
FR
S'affiche si vous bougez pendant une mesure. Retirer le brassard, attendre 2 à 3minutes et essayer à nouveau.
ES
Al pulsar el botón [START/STOP], se obtiene la medición, que se guarda automáticamente. Abra la
Wird angezeigt, wenn Sie sich während der Messung bewegen. Nehmen Sie die Manschette ab, warten Sie
DE
aplicación para transferir la lectura.
2–3 Minuten und versuchen Sie es erneut.
NL
Wanneer op de knop [START/STOP] wordt gedrukt, wordt de meting automatisch uitgevoerd en
Viene visualizzato se l'utilizzatore si muove durante la misurazione. Rimuovere il bracciale, attendere 2-3 minuti e riprovare.
IT
opgeslagen. Open de app om de meting te versturen.
ES
Aparece cuando se mueve el cuerpo durante una medición. Retire el manguito, espere unos 2 o 3 minutos e
inténtelo de nuevo.
RU
После того, как кнопка [START/STOP] нажата, измерение выполняется и сохраняется
автоматически. Откройте приложение, чтобы передать результаты.
NL
Verschijnt wanneer uw lichaam tijdens een meting beweegt. Verwijder de armmanchet, wacht 2-3 minuten
en probeer het opnieuw.
TR
[START/STOP] düğmesine basıldığında ölçüm yapılır ve otomatik olarak kaydedilir. Ölçüm değerini
RU
Отображается при движении тела во время измерения. Снимите манжету, подождите 2-3 минуты и
aktarmak için uygulamayı açın.
попробуйте еще раз.
AR
TR
Bir ölçüm esnasında vücudunuz hareket ettiğinde görünür. Kolluğu çıkarın, 2-3 dakika bekleyip tekrar deneyin.
Metingen bekijken
NL
Проверка результатов
RU
Ölçüm Değerlerini Kontrol Etme
TR
Appears if "SYS" is 135 mmHg or above
Cuff is tight enough.
1
4
and/or "DIA" is 85 mmHg* or above.
FR
Le brassard est suffisamment serré.
S'affiche si « SYS » est égale ou supérieure à
DE
Manschette sitzt ausreichend straff.
FR
135 mmHg et/ou « DIA » égale ou supérieure
IT
Il bracciale è stretto a sufficienza.
à 85 mmHg*.
ES
El manguito está lo suficientemente prieto.
DE
Wird angezeigt, wenn „SYS" 135 mmHg oder
NL
Manchet zit strak genoeg.
mehr beträgt und/oder wenn „DIA" 85 mmHg*
RU
Манжета затянута достаточно туго.
oder mehr beträgt.
Kolluk yeterince sıkıdır.
TR
1
IT
Viene visualizzato se la pressione sistolica
"SYS" è pari o superiore a 135 mmHg e/o la
pressione diastolica "DIA" è pari o superiore
a 85 mmHg*.
2
ES
Aparece si "SYS" es 135 mmHg o superior
y/o "DIA" es 85 mm Hg* o superior.
*The high blood pressure definition is based on the 2018 ESH/ESC Guidelines.
3
NL
Verschijnt als "SYS" 135 mmHg of hoger is
FR
*La définition de l'hypertension est basée sur les recommandations ESH/ESC 2018.
en/of "DIA" 85 mmHg* of hoger is.
DE
*Die Definition für Bluthochdruck basiert auf den 2018 ESH/ESC Richtlinien.
4
RU
Отображается, если «SYS» 135 мм.рт.ст. и
выше и/или «DIA» 85 мм.рт.ст.* и выше.
*La definizione di alta pressione arteriosa si basa sulle linee guida 2018 di ESH/ESC.
IT
"SYS" 135 mmHg ya da üstünde olduğunda
TR
*La definición de presión arterial alta se basa en las guías 2018 ESH/ESC.
ES
ve/veya "DIA" 85 mmHg* ya da üstünde
*De definitie van hoge bloeddruk is gebaseerd op de ESH/ESC-richtlijnen uit 2018.
olduğunda görünür.
NL
RU
*Определение высокого артериального давления основано на Рекомендациях 2018 ESH/ESC.
SYS
AR
DIA
TR
*Yüksek kan basıncı tanımı, 2018 ESH/ESC Kılavuzlarını temel alır.
.2018
ESC
** An irregular heart beat rhythm is defined as a rhythm that is 25% less or 25%
more than the average rhythm detected during a measurement.
FR
** Un rythme cardiaque irrégulier est défini comme un rythme inférieur ou supérieur de 25 % au
rythme moyen détecté durant une mesure.
DE
** Ein unregelmäßiger Herzschlag ist definiert als ein Herzrhythmus, der weniger als 25 % oder mehr
als 25 % des mittleren Herzrhythmus beträgt, der während der Blutdruckmessung erkannt wird.
** Si definisce ritmo cardiaco irregolare un ritmo cardiaco inferiore del 25% o superiore del 25%
IT
rispetto al ritmo medio rilevato durante una misurazione.
ES
** Latido arrítmico se define como un ritmo que es un 25 % menor o un 25 % mayor que el ritmo
medio detectado durante una medición.
NL
** Een onregelmatig hartslagritme wordt gedefinieerd als een ritme dat 25% lager of 25% hoger is dan
het gemiddelde ritme dat tijdens een meting wordt gedetecteerd.
RU
** Нерегулярный ритм сердцебиения — это ритм, который на 25% медленнее или быстрее
OMRON
AR
измеренного среднего ритма.
** Düzensiz kalp atışı ritmi, bir ölçüm sırasında saptanan ortalamadan %25 daha düşük veya %25 daha
TR
yüksek ritim olarak tanımlanır.
Error messages or other problems? Refer to:
FR
Messages d'erreur ou autres problèmes ? Voir :
Weitere Fehlermeldungen oder Probleme siehe:
DE
IT
Messaggi di errore o altri problemi? Fare riferimento a:
¿Hay mensajes de error u otros problemas? Consulte:
ES
NL
Foutmeldingen of andere problemen? Raadpleeg:
Сообщения об ошибках или другие неисправности? См:
RU
TR
Hata mesajları veya başka sorunlar mı var? Bkz:
AR
12
Using Memory Functions
Utilisation des fonctions de mémoire
FR
Verwendung der Speicherfunktionen
DE
Uso delle funzioni di memoria
IT
AR
ES
Uso de las funciones de memoria
Before using memory functions, select your user ID.
Apply cuff again MORE TIGHTLY.
4
Avant d'utiliser les fonctions de mémoire, sélectionner votre ID Utilisateur.
FR
FR
Poser le brassard en le serrant davantage.
DE
Wählen Sie vor dem Verwenden der Speicherfunktionen Ihre Benutzer-ID aus.
DE
Manschette STRAFFER ziehen.
IT
Prima di utilizzare le funzioni di memoria selezionare il proprio ID utente.
IT
Applicare di nuovo il bracciale
ES
Antes de usar las funciones de memoria, seleccione su ID de usuario.
STRINGENDOLO DI PIÙ.
NL
Selecteer uw gebruikers-ID voordat u geheugenfuncties gebruikt.
ES
Vuelva a poner el manguito MÁS PRIETO.
RU
Перед использованием функции памяти выберите идентификатор пользователя.
NL
Breng de manchet STRAKKER aan.
Hafıza fonksiyonunu kullanmadan önce kullanıcı kimliğinizi seçin.
TR
Наложите манжету еще раз БОЛЕЕ ТУГО.
RU
Kolluğu tekrar, DAHA SIKI bir şekilde takın.
AR
TR
12.1 Readings Stored in Memory
AR
Mesures stockées en mémoire
FR
Gespeicherte Messungen
DE
IT
Risultati conservati in memoria
ES
Lecturas guardadas en la memoria
NL
Meetwaarden opgeslagen in het geheugen
RU
Сохранение результатов в памяти
TR
Hafızada Saklanan Ölçüm Değerleri
AR
Up to 60 readings
ES
Se almacenan hasta
60 lecturas.
are stored.
Er kunnen tot 60 meetwaar-
NL
FR
Jusqu'à 60 mesures
den worden opgeslagen.
sont stockées.
RU
Сохраняется до
ESH
AR
Es werden bis zu
DE
60 результатов.
60 Messwerte
TR
60 adede kadar ölçüm
gespeichert.
değeri saklanır.
IT
Vengono conservati
fino a 60 risultati.
AR
12.2 Average of the Latest 2 or 3 Readings Taken
within a 10 Minute Span
FR
Moyenne des 2 ou 3 dernières mesures prises en l' e space de 10 minutes
Mittelwert der letzten 2 oder 3 Messwerte, die in einem 10-Minuten-
DE
Zeitrahmen erfasst wurden
IT
Media degli ultimi 2 o 3 risultati ottenuti nell'arco di 10 minuti
ES
Promedio de las 2 o 3 últimas lecturas realizadas en un intervalo de 10 minutos
NL
Gemiddelde van de laatste 2 of 3 metingen uitgevoerd binnen een
tijdspanne van 10 minuten
RU
Среднее значение из последних 2-х или 3-х результатов
полученных в течение 10 минут
10 Dakika Aralıkta Alınan Son 2 veya 3 Ölçüm Değerinin Ortalaması
TR
AR
Cancellazione di tutti i risultati
12.3 Deleting All Readings
IT
Eliminación de todas las lecturas
ES
FR
Suppression de toutes les mesures
NL
Alle metingen verwijderen
DE
Löschen aller Messwerte
4 sec+
Instruction Manual
3.
AR
13
Other Settings
Geheugenfuncties gebruiken
Autres réglages
Andere instellingen
NL
FR
NL
Использование функции памяти
Weitere Einstellungen
Другие настройки
RU
DE
RU
Hafıza Fonksiyonunun Kullanılması
Altre impostazioni
Diğer Ayarlar
TR
IT
TR
AR
ES
Otros ajustes
13.1 Disabling/Enabling Bluetooth
10 sec+
FR
Désactivation/activation de Bluetooth
DE
Deaktivieren/Aktivieren der Bluetooth-Funktion
IT
Disattivazione/attivazione della funzione Bluetooth
ES
Activar o desactivar el Bluetooth
NL
Bluetooth uitschakelen/inschakelen
RU
Выключение/включение Bluetooth
Bluetooth'u Devre Dışı Bırakma/Etkinleştirme
TR
AR
AR
Bluetooth is enabled
ES
El Bluetooth está
activado por defecto.
by default.
3 sec+
Bluetooth is standaard
FR
Bluetooth est activé
NL
ingeschakeld.
par défaut.
Bluetooth включен по
DE
Die Bluetooth-Funktion ist
RU
умолчанию.
standardmäßig aktiviert.
Bluetooth varsayılan
IT
La funzione Bluetooth è
TR
attiva per impostazione
olarak etkindir.
predefinita.
AR
13.2 Restoring to the Default Settings
FR
Réinitialisation aux réglages par défaut
NL
De standaardinstellingen herstellen
Wiederherstellen der Standardeinsttellungen
Восстановление настроек по умолчанию
DE
RU
IT
Ripristino delle impostazioni predefinite
TR
Varsayılan Ayarları Geri Yükleme
Restablecimiento a los ajustes de fábrica
ES
4sec+
4sec+
3 sec+
If your systolic pressure is more than 210 mmHg:
After the arm cuff starts to inflate, press and hold the [START/STOP] button until the monitor
inflates 30 to 40 mmHg higher than your expected systolic pressure.
FR
Si votre pression systolique est supérieure à 210 mmHg : Lorsque le brassard se gonfle, appuyer sur
le bouton [START/STOP] et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que le tensiomètre atteigne une pression de
gonflage supérieure de 30 à 40 mmHg à votre pression systolique attendue.
DE
Wenn Ihr systolischer Druck höher ist als 210 mmHg: Nachdem die Manschette begonnen hat, sich
aufzupumpen, drücken Sie die [START/STOP]-Taste, und halten Sie sie gedrückt, bis ein Druck von 30 bis
AR
40 mmHg über Ihrem erwarteten systolischen Druck erreicht ist.
IT
Se la pressione sistolica è superiore a 210 mmHg: Quando il bracciale inizia a gonfiarsi, premere e
Удаление всех результатов
RU
mantenere premuto il pulsante [START/STOP] finché il misuratore non raggiunge una pressione da 30 a
Tüm Ölçüm Değerlerini Silme
40 mmHg superiore rispetto al valore di pressione sistolica atteso.
TR
En caso de que su presión arterial sistólica esté por encima de 210 mmHg: Una vez que el manguito
ES
AR
comience a inflarse, mantenga pulsado el botón [START/STOP] hasta que el monitor indique que el inflado
está entre 30 y 40 mmHg por encima de la presión arterial sistólica estimada.
4 sec+
NL
Als uw systolische druk hoger is dan 210 mmHg: Zodra de armmanchet wordt opgepompt, houdt u de knop
[START/STOP] ingedrukt totdat de meter 30 tot 40 mmHg hoger aangeeft dan uw verwachte systolische druk.
RU
Если систолическое давление выше 210 мм.рт.ст.: После того, как началось автоматическое нагнетание
воздуха в манжету, нажмите и удерживайте кнопку [START/STOP] до тех пор, пока электронный блок не
поднимет давление до значения, превышающего ожидаемое систолическое давление на 30–40 мм рт. ст.
TR
Sistolik basıncınız 210 mmHg'den fazlaysa: Kolluk şişmeye başladıktan sonra, [START/STOP] düğmesine basın
ve ölçüm cihazı beklediğiniz sistolik basınç değerinden 30 ila 40 mmHg daha fazla şişene kadar basılı tutun.
14
Optional Medical Accessories
Accessoires médicaux optionnels
Optionele medische accessoires
FR
NL
Optionales medizinisches Zubehör
Дополнительно принадлежности
DE
RU
Accessori medicali opzionali
Opsiyonel Tıbbi Aksesuarlar
IT
TR
AR
ES
Accesorios médicos opcionales
AR
Arm Cuff
AC Adapter
(HEM-FL31)
(HHP-CM01)    (HHP-BFH01)
22 - 42 cm
Do not throw the air plug away. The air
ES
No tire el conector para tubo de aire. El conector para tubo
de aire puede ser utilizado con el manguito opcional.
plug can be applicable to the optional cuff.
NL
Gooi de plug van de luchtslang niet weg. De
FR
Ne pas jeter la prise de gonflage. La prise de gonflage
plug van de luchtslang kan worden gebruikt op
peut être utilisée pour le brassard en option.
de optionele manchet.
DE
Entsorgen Sie den Luftschlauchstecker nicht. Der Luft-
RU
Не выбрасывайте воздушный штекер. Он
schlauch stecker wird für die optionale Manschette verwendet.
может подойти к дополнительной манжете.
IT
Non gettare via l'attacco del tubo dell'aria. L'attacco del
TR
Hava tıpasını atmayın. Hava tıpası isteğe bağlı
tubo dell'aria può essere applicato al bracciale opzionale.
kolluğa uygulanabilir.
AR
https://www.omron-healthcare.com/
AR
Manufacturer
Produttore
Производитель
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
Fabricant
Fabricante
Üretici
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPAN
Fabrikant
Hersteller
EU-Repräsentant
Представитель в ЕС
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Rappresentante per l'UE
AB temsilcisi
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp,
EU-representative
Representante en la UE
THE NETHERLANDS
Mandataire dans l'UE
Vertegenwoordiging in de EU
www.omron-healthcare.com
Importer in EU
Importatore per l'UE
Импортер в ЕС
Importateur dans l'UE
Importador en la UE
AB'de İthalatçı
Importeur in de EU
Importeur in der EU
Production facility
Stabilimento di produzione
Производственное
OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING
Site de production
Planta de producción
подразделение
VIETNAM CO., LTD.
Produktionsstätte
Productiefaciliteit
Üretim Tesisi
No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II,
Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward,
Thu Dau Mot City, Binh Duong Province, Vietnam
Subsidiaries
Consociate
Филиалы
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Succursales
Empresas filiales
Yan Kuruluşlar
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, UK
Niederlassungen
Dochteronder-
nemingen
www.omron-healthcare.com
OMRON MEDIZINTECHNIK
HANDELSGESELLSCHAFT mbH
Konrad-Zuse-Ring 28, 68163 Mannheim, GERMANY
www.omron-healthcare.com
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
3, Parvis de la Gare, 94130 Nogent-sur-Marne, FRANCE
Uniquement pour le marché français:
OMRON Service Après Vente
Nº Vert 0 800 91 43 14
www.omron-healthcare.com
Issue Date / Date de publication / Ausgabedatum /
Made in Vietnam / Fabriqué en Vietnam / Hergestellt in Vietnam /
AR
Data di pubblicazione / Fecha de publicación /
: 2019-07-29
Prodotto in Vietnam / Fabricado en Vietnam / Geproduceerd in Vietnam /
]
Uitgiftedatum / Дата выпуска / Teslim Tarihi /
Сделано во Вьетнаме / Vietnam'da Üretilmiştir /

Hide quick links:

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

X4 smartHem-7155t-ebkHem-7155t-esl

Tabla de contenido