IMG STAGELINE TXS-891 Manual De Instrucciones página 5

Ocultar thumbs Ver también para TXS-891:
Tabla de contenido
G
Ziehen Sie den Netzstecker des Netzgerätes nie
am Kabel aus der Steckdose, fassen Sie immer
am Stecker an.
G
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trocke-
nes, weiches Tuch, niemals Chemikalien oder
Was ser.
G
Werden die Geräte zweckentfremdet, nicht richtig
an geschlossen, falsch be dient oder nicht fach ge -
recht repariert, kann keine Haftung für daraus re sul -
tierende Sach- oder Personenschäden und keine
Garantie für die Geräte übernommen werden.
Sollen die Geräte endgültig aus dem Be -
trieb genommen werden, übergeben Sie
sie zur umweltgerechten Entsorgung ei -
nem örtlichen Re cyc ling be trieb.
3 Einsatzmöglichkeiten
Der 2-Kanal-Empfänger TXS-891 bildet in Verbin-
dung mit zwei Sendern der TXS-891-Serie von „img
Stage Line" ein drahtloses Audio-Übertragungs sys -
tem, das spe ziell für Mu siker und den Live-Einsatz
auf der Bühne ge eignet ist. Durch die drahtlose Über -
tra gung von Mu sik oder Sprache zur Audioanlage
be hält der Musiker wäh rend des Auftritts seine Be -
we gungs freiheit. Die Übertragungsreichweite hängt
von den örtlichen Ge ge ben heiten ab und kann bis zu
100 m be tragen. Für die Audio-Übertragung stehen
16 frei wählbare Ka näle im UHF-Fre quenzbereich
863 – 865 MHz zur Verfügung.
Beide Empfangseinheiten arbeiten mit „Diver-
sity"-Technik: Das Sendesignal wird von zwei räum-
lich ge trennten Antennen empfangen und hinsicht-
lich der Qualität überprüft. Eine Elektronik schaltet
ge räuschlos auf die Antenne mit der besten Signal-
qualität um.
Zur Er höhung der Reichweite und der Stör si cher heit
kann anstelle des beiliegenden Antennenpaars
das als Zubehör erhältliche Antennenverstärkerset
TXS-870B (Bestell-Nr. 15.0270) ver wendet wer den.
G
No guarantee claims for the units or liability for
any resulting personal damage or material dam -
age will be accepted if the units are used for other
purposes than originally intended, if they are not
correctly connected, operated or not repaired in
an expert way.
G
Important for U. K. Customers!
The wires in the mains lead of the power supply
unit are coloured in accord ance with the following
code:
blue = neutral; brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
1. The wire which is coloured blue must be con -
nected to the terminal in the plug which is
marked with the letter N or coloured black.
2. The wire which is coloured brown must be con -
nected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured red.
If the units are to be put out of operation
definitively, take them to a local recycling
plant for a disposal which is not harmful to
the environment.
3 Applications
In combination with two transmitters of the TXS-891
series by "img Stage Line", the 2-channel multifre-
quency receiver TXS-891 makes up a wireless audio
transmission system which is ideally suited for musi-
cians and live performance on stage. The wireless
transmission of music or speech to the audio system
ensures the musicianʼs freedom of movement during
the performance. The transmission range depends
on the local conditions; a maximum range of 100 m
may be reached. For audio transmission, 16 chan-
nels are available, to be freely selected in the UHF
frequency range of 863 – 865 MHz.
Die Verstärker erhalten ihre Stromversorgung über
die Antennenbuchsen des Empfängers.
4 Rackmontage
Der Empfänger ist als Tischgerät oder für den Ein-
bau in ein Rack für Geräte mit einer Breite von
482 mm (19") vorgesehen. Für den Rackeinbau die
vier Stand füße abschrauben und die beiden beilie-
genden Mon tage win kel mit je weils zwei Schrauben
vorne an der linken und rechten Seite des Ge -
häuses an schrauben.
5 Anschluss
1) Die beiliegenden Antennen (4) in die BNC-Buch-
sen „ANT. 1" und „ANT. 2" (10) stecken und senk-
recht stellen.
2) Zum Anschluss an das nachfolgende Gerät (z. B.
Mischpult, Verstärker) können die folgenden Au -
dioausgänge verwendet werden:
sym. XLR-Ausgänge „CH.1" und „CH.2" (11) für
die Ausgangssignale der einzelnen Emp fangs -
einheiten, zum Anschluss an je einen symme-
trischen Mikro fon eingang
asym. 6,3-mm-Klinkenbuchse „MIXED OUT" (8),
für das Summensignal der beiden Empfangs-
einheiten, zum Anschluss an einen Line-Ein-
gang (ein passendes An schluss kabel liegt
bei)
3) Das beiliegende Netzgerät mit der Buchse (9) für
die Stromversorgung verbinden und den Netz-
stecker des Netzgeräts in eine Steckdose
(230 V~/50 Hz) stecken.
Both receiving units operate in "diversity" techni-
que: The transmission signal is received by two
antennas placed at a distance from each other and
checked for the quality. An electronic system switch -
es in a noiseless way to the antenna with the best
signal quality.
To increase the range and the interference immu-
nity, it is possible to use the antenna amplifier set
TXS-870B (order No. 15.0270) available as an
accessory instead of the antenna pair supplied. The
amplifiers are supplied with power via the antenna
jacks of the receiver.
4 Rack Installation
The receiver is provided for use as a table top unit or
for installation into a rack for units of a width of
482 mm (19"). For rack installation, unscrew the four
feet, then screw the two supplied mounting brackets
with two screws each to the front at the left and right
sides of the housing.
5 Connection
1) Insert the two supplied antennas (4) into the BNC
jacks "ANT. 1" and "ANT. 2" (10) and put them in
a vertical position.
2) For connecting the subsequent unit (e. g. mixer,
amplifier), the following audio outputs can be used:
bal. XLR outputs "CH.1" and "CH.2" (11) for the
output signals of the individual receiving units,
for connection to a balanced microphone input
each
unbal. 6.3 mm jack "MIXED OUT" (8) for the
master signal of the two receiving units, for
connection to a line input (a matching connec-
tion cable is supplied)
3) Connect the supplied power supply unit to the
jack (9) for power supply and connect the mains
plug of the power supply unit to a mains socket
(230 V~/50 Hz).
6 Bedienung
Den Empfänger mit der Taste „POWER" (3) ein -
schal ten. Im Display (7) zeigen die Kanalanzeigen
(f) die für beide Empfangseinheiten eingestellten
Über tra gungs kanäle. So lan ge eine Empfangsein-
heit kein ausreichend starkes Funksignal empfängt,
ist sie stumm ge schal tet [Stummschaltungssymbol
(g) eingeblendet].
Die folgenden Einstellungen für jede Empfangsein-
heit ge trennt durchführen.
1) Den Sender einschalten. Zeigt die Kanalanzeige
(f) einen anderen Ka nal als am Sender einge-
stellt, die Emp fangs einheit auf den Kanal des
Senders einstellen → siehe Kap. 6.1.
Bei gleich eingestelltem Kanal an Sender und
Empfangseinheit und ausreichend starkem Emp-
fang des Funksignals ist die Stummschaltung de -
aktiviert [Stummschaltungssymbol (g) er lischt].
Eine der Anzeigen
oder
A
B
signalisiert damit, welche der beiden Antennen
das stärkere Funksignal empfängt. Die An zeige
„RF" (c) gibt die Emp fangsqualität wie der: je
mehr Segmente an gezeigt wer den, desto besser
ist der Empfang.
Bei schlechtem oder gestörtem Empfang, über-
prüfen ob:
a auf einem anderen Übertragungskanal der
Empfang besser ist.
b die Batterien des Senders nicht mehr ausrei-
chend geladen sind (siehe Batteriestatus-An -
zeige am Sender).
c der Abstand zwischen Sender und Empfänger
zu groß ist.
d der Empfang durch Gegenstände in der Über-
tragungsstrecke gestört ist.
e sich der Empfang durch Schwenken der An -
tennen verbessern lässt.
f die Rauschsperre mit dem Squelch-Regler (12)
zu hoch eingestellt ist (siehe Bedienschritt 4).
2) Das nachfolgende Audiogerät einschalten bzw.
den entsprechenden Mischpultregler aufziehen.
6 Operation
Switch on the receiver with the switch "POWER" (3).
The display (7) shows the channel indications (f) of
the transmission channels adjusted for the two
receiving units. As long as a receiving unit does not
receive a radio signal of sufficient power, it is muted
[muting symbol (g) is displayed].
Make the following adjustments separately for each
receiving unit.
1) Switch on the transmitter. If the channel indication
(f) displays a different channel than the one ad -
justed on the transmitter, adjust the receiving unit
to the channel of the transmitter → see chapter 6.1.
If the transmitter and the receiving unit have
been adjusted to the same transmission channel
and the reception of the radio signal is of suffi-
cient power, the muting is deactivated [muting
symbol (g) disappears]. One of the indications
or
(e) lights up to indicate which of the two
B
antennas receives the more powerful radio sig-
nal. The bar graph "RF" (c) indicates the recep-
tion quality: the more segments are displayed,
the better is the reception.
With a poor or disturbed reception, check if
a the reception can be improved by using a dif-
ferent transmission channel.
b the batteries of the transmitter are not suffi-
ciently charged any more (see battery status
indication on the transmitter).
c the distance between the transmitter and the
receiver is too long.
d the reception is disturbed by objects in the
transmission path.
e the reception can be improved by turning the
antennas.
f the squelch is adjusted too high with the
squelch control (12) [see operating step 4].
2) Switch on the subsequent audio unit or open the
corresponding control on the mixer.
D
A
CH
(e) leuchtet und
GB
A
5
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

25.5380

Tabla de contenido