Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
Urquiola
11445000
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe AXOR Urquiola 11445000

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Página 2 Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Maße (siehe Seite 37) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- reinigungszwecken eingesetzt werden. Durchflussdiagramm Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen (siehe Seite 37) Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause  Handbrause und Körper eingehalten werden.  Wanneneinlauf Das Produkt darf nicht als Haltegriff benutzt werden. Bedienung (siehe Seite 38) Es muss ein separater Haltegriff montiert werden. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Wartung Rückflussverhinderer Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen (siehe Seite 40) werden. Montagehinweise Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN 1717 regelmäßig in Übereinstimmung mit • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- nationalen oder regionalen Bestimmungen den untersucht werden. Nach dem Einbau werden auf ihre Funktion geprüft werden (mindestens keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. einmal jährlich). • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- Wartung Secuflex Schlauch gen Normen montiert, gespült und geprüft werden.
  • Página 3 Français Consignes de sécurité Description du symbole Lors du montage, porter des gants de protection Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique! pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Dimensions (voir pages 37) Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle. Diagramme du débit Éviter le contact du jet de la douchette avec les (voir pages 37) parties sensibles du corps (telles par ex. que les yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la  Douchette douchette et le corps  Bec déverseur Le produit ne doit pas servir de poignée. Monter Instructions de service (voir pour cela une poignée séparée. pages 38) Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau Entretien clapet anti-retour (voir chaude et froide.
  • Página 4: Installation Instructions

    English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. The product may only be used for bathing, hygienic Dimensions (see page 37) and body cleaning purposes. Do not allow the streams of the shower touch sensi- Flow diagram tive body parts (such as your eyes). An adequate (see page 37) distance must be kept between the shower and you.  The product may not be used as a holding handle. A Hand shower  Bath Spout separate handle must be installed. The hot and cold supplies must be of equal pres- Operation (see page 38) sures. Installation Instructions Maintenance check valve (see page 40) • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or The check valves must be checked regularly surface damage will be honoured. according to DIN EN 1717 in accordance • The pipes and the fixture must be installed, flushed with national or regional regulations (at least and tested as per the applicable standards.
  • Página 5: Mantenimiento Válvula Antirre

    Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido acético! evitar heridas por aplastamiento o corte. El producto solo debe ser utilizado para fines de Dimensiones (ver página 37) baño, higiene y limpieza corporal. Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriza- Diagrama de circulación dor con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). (ver página 37) Debe mantenerse una distancia suficiente entre pulverizador y cuerpo.  Teleducha  El producto no debe ser utilizado como un elemento Caño de bañera de sujeción. Debe montarse un elemento de sujeción Manejo (ver página 38) separado. Grandes diferencias de presión en servicio entre Mantenimiento Válvula antirre- agua fría y agua caliente deben equilibrarse. torno (ver página 40) Indicaciones para el montaje Las válvulas anti-retorno tienen que ser con- • Antes del montaje se debe examinarse el producto troladas regularmente según la norma DIN...
  • Página 6 Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. Het product mag alleen voor het wassen, hygië- Maten (zie blz. 37) nische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Doorstroomdiagram Het contact van de douchestraal met gevoelige (zie blz. 37) lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorko- men. Er moet voldoende afstand tussen douche en  Handdouche lichaam aangehouden worden.  Baduitloop Het product mag niet als handgreep worden ge- Bediening (zie blz. 38) bruikt. Er moet een aparte handgreep gemonteerd worden. Onderhoud terugslagklep (zie Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- blz. 40) toevoer dienen vermeden te worden. Montage-instructies Keerkleppen moeten volgens DIN EN 1717 regelmatig en volgens plaatselijk geldende • Vóór de montage moet het product gecontroleerd eisen op het funktioneren gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt worden. (Tenminste een keer per jaar) geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Onderhoud secuflex slang (zie • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- blz. 40)
  • Página 7 14445180 SW 17 mm SW 17 mm (20 Nm) SW 22 mm (12 Nm)
  • Página 8 SW 4 mm SW 4 mm (4 Nm) SW 19 mm (4 Nm) SW 60 mm (4 Nm)
  • Página 9 SW 4 mm (5 Nm) SW 17 mm (4 Nm)
  • Página 10 18°...
  • Página 12 SW 22 mm SW 22 mm (2 Nm) > 2 min...
  • Página 13 Maße Durchflussdiagramm 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW ACS WRAS KIWA 11445000 PA-IX 8727/ICB DIN 4109 PA-IX 8727/ICB...
  • Página 14 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫حتف‬ schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫قالغإ‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / i mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ftohtë / ‫دراب‬ ngrohtë / ‫نخاس‬...
  • Página 16 DIN-DVGW...
  • Página 18 98707000 98400000 (39x1,5) 96512000 95613000 95612000 95611000 26050000 95614000 98932000 97708000 95615000 95610000 98434000 (24x1,5) 95996000 98198000 (38x2,5) 98194000 (28x2) 98436000 98131000 (54x3) (15x2,5) 98183000 98656000 96777000 (23x2,5) 92602000 98202000 (20x2,5) (58x3) 94008000 98139000 98198000 94148000 (18x2,5) (38x2,5) 94009000 94074000 98196000 98127000 (5x1)
  • Página 20 Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...