Página 1
Mode d’emploi FR (56-68) Manual de usuario ES (69-81) Manuale d’uso e manutenzione IT (82-94) Mounting instructions 95-97 Aduro 9 Lux Beton Ecolabel – EN13240 aduro.dk / aduro.no / adurofire.de / adurofire.com adurofire.se / aduro.fr / aduro.es / aduro.it Version 2...
Página 2
DK/NO Tillykke med din nye Aduro brændeovn! For at få mest mulig glæde og nytte af din nye Aduro brændeovn er det vigtigt, at du læser betjeningsvejledningen grundigt, inden brændeovnen installeres og tages i brug. Har du brug for yderligere informationer, kan du læse meget mere på www.aduro.dk / www.aduro.no.
1. Generelt 1.1 Godkendelser Aduro 9 Lux Beton opfylder den europæiske standard EN13240 samt Norsk standard NS3058 og er dermed godkendt til montering og brug i Europa. Produktionen er samtidig underlagt ekstern kvalitetskontrol. Aduro 9 Lux Beton bærer desuden det nordiske miljømærke Svanemærket, som er din garanti for, at brændeovnen er blandt de mest miljørigtige på...
Página 4
2. Montering af betonsten Aduro 9 Lux Beton er beklædt med betonsten. Beklædningen monteres, når ovnen er placeret, hvor den skal stå. Se monteringsvejledning på side 95-97 for montering af stenene. Det er vigtigt at anvende rene handsker ved håndtering af stenene.
Página 5
SPESIELT FOR NORGE: Ved plassering mot forskriftsmessig brannmur skal avstanden minimum være 5 cm bak og 22,5 cm til siden (se illustrasjon): Står brændeovnen op ad en murstensvæg eller andre ikke-brændbare materialer, er der ingen minimumskrav til afstand. Af hensyn til rengøringen og for den bedste udnyttelse af konvektionsluften anbefaler vi dog at holde cirka 5-10 cm afstand til væggen.
Página 6
Alle brændeovne har brug for konstant tilførsel af luft for at sikre en ren og effektiv forbrænding. Dette er ofte et problem i moderne energieffektive huse, som er meget tætte. Derfor er Aduro 9 Lux Beton udstyret med ekstern lufttilførsel, hvor luften til forbrændingen tilføres udefra og direkte ind i brændeovnen. Aduro 9 Lux Beton kan tilføres forbrændingsluft via en kanal udefra, som tilsluttes studsen under brændkammeret.
Página 7
Brændeovnen er forberedt til, at røret med ekstern luft kan tages ud nederst bag på ovnen eller under ovnen (se nedenstående illustration): Ønsker du at bruge brændeovnen uden ekstern lufttilførsel, skal dækslet/udskæringen i bagpladen nederst bag på brændeovnen knækkes af. 3.5 Installationsmuligheder Indirekte via ydervæg...
Página 8
Brændeovnen må ikke installeres på følgende måder: Med luftindtag opad: Via fugtig krybekælder: Vendes luftindtaget opad, vil der blive Trækkes luften fra en fugtig krybekælder, for stor modstand for luftindtaget. opnår du ikke et optimalt luftindtag. 4. Fyring i brændeovnen Vigtige sikkerhedsoplysninger •...
Página 9
1: Primær, sekundær og tertiær lufttilførsel er helt åben. Denne position kan fastholdes ved brug af Aduro-nøglen, som sættes i spænd i de to huller. 2: Primær lufttilførsel er lukket, sekundær og tertiær lufttilførsel er helt åben. 3: Primær lufttilførsel er lukket, sekundær lufttilførsel er halvvejs lukket og tertiær lufttilførsel er helt åben 4: Primær og sekundær lufttilførsel er lukket, og tertiær lufttilførsel er helt åben...
Página 10
4.2.1 Sådan betjenes Aduro-tronic Ved optænding Ved første optænding af brændeovnen skal der tilføres maksimal mængde primærluft for at antænde bålet. Derfor skal primærspjældet holdes ”tvangsåbent”. Dette gøres ved at trække primærspjældet helt ud og dernæst sætte den medfølgende Aduro-nøgle i klemme (se illustration). Når ovnen er varm, og der er skabt et glødelag i bunden af brændkammeret, kan Aduro-tronic sættes i automatikposition, dvs., at Aduro-nøglen fjernes.
Página 11
Det er vigtigt at bruge tørt træ i den rigtige størrelse for at opnå den optimale forbrænding. 4.4 Første optænding Ovnen er pakket i emballage, som kan genbruges. Træet fra emballagen kan saves i mindre stykker og bruges ved de første optændinger. Plast skal dog bortskaffes i henhold til nationale bestemmelser vedr. bortskaffelse af affald.
Página 12
anbefaler, at du fælder træet om vinteren, da meget af fugtigheden i træet her er trukket ned i rødderne. For at opnå optimal afbrænding må træets fugtighed ikke overstige 18 %, hvilket svarer til ca. et års opbevaring udendørs under tag. Træets fugtighed kan måles ved hjælp af en fugtmåler eller ved at smøre opvaskemiddel i den ene ende af træet og puste i den anden ende.
Página 13
5.2 Skorsten og røg Hvis du oplever, at der kommer røg ud af ovnen eller ud af den første del af røgrøret, kan dette skyldes skiftende vejrforhold. På blæsende eller kolde vinterdage, eller hvis skorstenen ikke er blevet brugt i noget tid, kan der dannes en ”kuldeprop”...
Página 14
Rengøring af brændeovnen Ovnens overflade er malet med en varmebestandig Senotherm® maling, der holder sig pænest, hvis den blot støvsuges med et lille mundstykke med bløde børster eller støves af med en tør, blød klud. Brug ikke sprit eller andre opløsningsmidler, da dette vil fjerne malingen. Brændeovnen må...
Página 15
• Transportomkostninger ved reparation. • Skader på brændeovnen opstået ved ydre påvirkninger eller skader forårsaget af brændeovnen på andre genstande. 9. Prøvningsattest...
Página 16
Viel Vergnügen mit Ihrem neuen Aduro Kaminofen! Wir möchten, dass Sie vom ersten Tag an Freude an Ihrem neuen Kaminofen haben. Daher ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch sorgfältig lesen, ehe Sie den Ofen nutzen. Somit vermeiden Sie eine falsche Nutzung oder falsche Einstellungen –...
1. Allgemeines 1.1 Zulassungen Aduro 9 Lux Beton wurde nach europäischen Normen und Richtlinien hergestellt (EN13240, NS3058) und ist damit für die Installation und Verwendung in Europa zugelassen. Die Herstellung wird einer gleichzeitigen externen Qualitätssicherung unterzogen. Aduro 9 Lux Beton ist mit dem Umweltsiegel ”nordischer Schwan”...
2. Montage der Betonverkleidung Aduro 9 Lux Beton ist mit Beton verkleidet. Die Verkleidung soll dann montiert werden, wenn der Ofen richtig platziert ist. Sehen Sie bitte die Anleitung zur Montage der Verkleidung auf Seite 95-97. Nutzen Sie bei der Arbeit mit den Steinen nur saubere Handschuhe.
Página 19
Bodenplatte. 3.2 Rohranschluss Der Rauchrohrausgang des Aduro 9 Lux Beton ist werkseitig für eine Montage nach oben vorbereitet. Soll das Rauchrohr nach hinten geführt werden, genügt es, die über der hinteren Ausgangsöffnung liegende Deckplatte herauszulösen. Die Deckplatte kann dann auf den oberen Rauchrohrausgang gelegt werden.
Página 20
Häuser oft besonders gut abgedichtet sind, kann dies öfters Probleme verursachen. Daher ist Aduro 9 Lux Beton mit einer externen Luftzufuhr ausgestattet, bei der die Luft für die Verbrennung dem Kaminofen direkt von außen zugeführt wird. Der Kanal wird am Stutzen unter der Brennkammer angeschlossen.
Página 21
Möchten Sie den Ofen ohne externe Luftzufuhr nutzen, ist es wichtig, die Abdeckplatte über dem externen Luftzugang herauszulösen. 3.5 Installationsmöglichkeiten Indirekt durch Außenwand Durch Boden und Kriechkeller Durch Mauer Durch Boden und Fundament...
Página 22
Der Kaminofen darf nicht auf folgende Weise installiert werden: Mit aufsteigender Luftzufuhr: Über einen feuchten Kriechkeller: Wenn Luft über einen feuchten Wird die Zuluft über ein aufsteigendes Kriechkeller gezogen wird, erhalten Sie Rohr geführt, steigt der Luftwiderstand keine ausreichende Luftversorgung. und der Ofen funktioniert nicht korrekt.
Página 23
Benutzen Sie die Türkante, um die Position der Luftzufuhr abzulesen: 1: Primäre, sekundäre und tertiäre Luftzufuhr sind ganz offen. Diese Position kann mit dem Aduro-Schlüssel festgehalten werden. Der Schlüssel muss in den zwei Löchern festgesetzt werden. 2: Primäre Luftzufuhr ist geschlossen. Sekundäre und tertiäre Luftzufuhr sind ganz offen.
Página 24
4.2 Aduro-tronic Die patentangemeldete Automatik Aduro-Tronic ist eine manuell zu bedienende mechanische Startautomatik, die ohne Strom funktioniert und automatisch die Verbrennungsluft reguliert. Sie müssen nur noch daran denken, den Ofen mit trockenem Holz zu beladen und die Automatik zu aktivieren. Den Rest macht die Aduro-tronic –...
Página 25
höherer Effekt erfordert wird, kann mehr Holz nachgelegt werden. Die ideale Wärmeleistung wird beim Einlegen von ca. 2,2 kg Holz pro Stunde erreicht. Wenn Sie Probleme beim Änzünden des Kaminofens haben, oder das Feuer bereits nach kurzer Zeit wieder ausgeht, könnte es hierfür folgende Gründe geben: •...
3. Lassen Sie die Tür 1 cm offen, bis das Glas so warm ist, dass es nicht mehr berührt werden kann. Schließen Sie dann die Tür. Wenn es klare sichtbare Flammen gibt, und das Feuer gut brennt, schließen Sie die primäre Luftzufuhr unter der Tür (sehen Sie Punkt 4.1.2). Die einzelnen Bedienungselemente werden öfters sehr heiß.
Página 27
5.1 Fehlender Zug im Schornstein Wenn der Schornstein zu niedrig, undicht oder mangelhaft isoliert ist, kann es Probleme mit dem Zug verursachen (lassen Sie den Schornsteinfeger dies beurteilen). Der Schornsteinzug muss ausreichend sein, damit beim Anzünden eines kalten Ofens/Schornsteins eine ausreichende Verbrennung entstehen kann und es nicht zu Rauchentwicklung/Austritt im Ofen kommt.
Página 28
Glasscheibe Nasses Holz, fehlender Zug im Schornstein sowie fehlerhafte Bedienung des Ofens können Rußflecken an der Scheibe verursachen. Am einfachsten bei starker Verrußung ist es, die Scheibe mit einem feuchten Lappen mit wenig Asche darauf zu reinigen. Sie können auch Reinigungsprodukte verwenden, wie z.B. der Aduro Easy Clean Schwamm.
Página 29
7. Zubehör Sie finden ein breites Angebot an Zubehör für Aduro Kaminöfen, die Ihr Kaminofen-Erlebnis komplett machen: Kaminbesteck, Holzkörbe, Schutzgitter, Brikettkästen und Ascheeimer, Bodenplatten aus Glas und Stahl, Rauchrohre, Easy Figher Lighter - sowie Easy Clean-Produkte. Lesen Sie mehr unter www.aduroshop.de.
Página 30
Congratulations on your new Aduro Stove! To get the best possible experience and benefit from your new Aduro wood burning stove, it is important that you read the user manual thoroughly through before you install the stove and start using it. Errors or incorrect settings can cause hazardous conditions and/or poor operation.
Europe. At the same time, the manufacturing process is subject to external quality control. Aduro 9 Lux Beton also carries the Nordic Ecolabel, which guarantees that the wood burning stove complies with the most stringent environmental requirements and has been manufactured in an environmentally correct manner.
2. Mounting of the stone cover Aduro 9 Lux Beton is mounted with a beton stone cover. The stones are mounted when the stove is placed at its final position. See page 95-97 for mounting instructions. It is important to use clean gloves when dealing with the stones.
3.2 Pipe connection Aduro 9 Lux Beton leaves the factory with the flue outlet mounted on the top. If you require the flue outlet on the back, “brake” the two cover plates on top of the back of the stove. Exchange the exhaust connector (from the top outlet) with the cover plate from the rear outlet.
Página 34
The connecting pipe has an external diameter of 78 mm, to which you need a pipe with a diameter of 80 mm. If the pipe work is further than 1 m, the pipe diameter must be increased to 100 mm and a correspondingly larger wall valve must be chosen.
Do not install the stove in the following ways: With air intake upwards: Through a damp crawl space: If the air is drawn from a damp crawl If the air intake is turned upwards, space, you won’t achieve an optimum air there will be too much resistance for intake.
Página 36
illustration below shows the stove seen from the front with the dampers indicated. Use edge of door to read position of inlet air: 1: Fully open primary, secondary, and tertiary air inlet. This position can be maintained with the Aduro key, which must be placed in the two holes.
Página 37
4.2.1 How to operate Aduro-tronic When lighting When lighting a fire in the stove for the first time, the maximum amount of primary air will be needed to light the fire. For that reason, the primary damper can be kept “forcibly open”. This is done by pulling the primary damper forward as far as possible and then fixing it with the Aduro Key (see illustration).
Use of dry wood of the right size is important to achieve optimum combustion. 4.4 The first time a fire is lit The wood burning stove is packed in recycling packaging. The wood from the packaging can be sawed into smaller pieces and used the first few times a fire is lit.
Página 39
level should not exceed 18 %, which roughly corresponds to storing the wood under cover outdoors for one year. The moisture level of the wood can be measured using a moisture meter or by applying dishwashing liquid to one end of the log and blowing air in the other end. If the wood is dry enough, soap bubbles will appear.
Página 40
5.2 Chimney and Smoke If you experience smoke coming out of the stove or the start section of the smoke pipe, it could be due to certain weather conditions. On stormy or cold winter days or if the chimney has not been used in a while, a cold plug can be created in the chimney, meaning the natural draft will be at its minimum.
Página 41
Cleaning the stove The stove’s surface is treated with a heat-resistant Senotherm® paint, which will stay at its best just by being vacuumed with a small, soft mouthpiece or dusted with a soft, dry cloth. Do not use spirit or other solvents, as they will remove the paint.
Página 42
In addition, the right of complaint does not cover: • Damages resulting from incorrect installation and use of the stove, e.g. overheating and wrong or missing maintenance of the stove. • Damages caused by (condensation) water in and around the chimney, too much or too little draft in the chimney and missing maintenance/cleaning.
Página 43
Lycka till med din nya braskamin från Aduro! För att få ut den mesta glädjen och nyttan av din nya braskamin från Aduro är det viktigt att du läser bruksanvisningen noggrant, innan braskaminen installeras och tas i bruk. Behöver du ytterligare information, kan du läsa mer på www.adurofire.se 5 års garanti –...
1. Allmänt 1.1 Certifieringar Aduro 9 Lux Beton uppfyller den europeiska standarden EN13240, samt den norska standarden NS3058 och är därmed godkänd för montering och användning i Europa. Produktionen genomgår dessutom extern kvalitetskontroll. Aduro 9 Lux Beton är dessutom godkänd för den nordiska miljömärkningen Svanenmärket, som är din garanti för att braskaminen är bland de mest miljövänliga på...
Página 45
2. Montering av betongsten Aduro 9 Lux Beton är beklädd med betongsten. Beklädnaden monteras när kaminen har ställts på önskad plats. Se monteringsanvisningarna på sidan 95-97 för montering av stenarna. Det är viktigt att använda rena handskar vid hantering av stenarna.
Página 46
3.2 Röranslutning Vid leverans från fabriken är Aduro 9 Lux Beton försedd med ett rökrör högst upp. Om du vill leda ut röken på kaminens baksida tar du av den runda plåten från bakplåten längst upp på kaminen och byter sedan ut rökstosen (som sitter vid toppanslutningen ovanpå...
Página 47
Alla braskaminer kräver konstant lufttillförsel för att säkerställa ren och effektiv förbränning. Detta är ofta ett problem i moderna energieffektiva hus som är mycket täta. Där är Aduro 9 Lux Beton utrustad med extern lufttillförsel, där luften till förbränningen tillförs utifrån och direkt in i braskaminen. Det går att tillföra förbränningsluft till Aduro 9 Lux Beton via en kanal utifrån, som ansluts tappen under brännkammaren.
Página 48
3.5 Installationsmöjligheter Indirekt via yttervägg Via golv och krypkällare Via mur Via golv och fundament Braskaminen ska inte installeras på följande sätt: Med luftintag uppåt: Via fuktig krypkällare: Om luften dras från en fuktig krypkällare, Om luftintaget är vänt uppåt, så blir det får du inte ett optimalt luftintag.
Página 49
4. Elda i braskaminen Viktiga säkerhetsanvisningar • Braskaminen blir varm under drift och bör därför hanteras med försiktighet. • Förvara aldrig lättantändliga vätskor som bensin i närheten av braskaminen. • Använd aldrig lättantändliga vätskor för att få eld i kaminen. •...
Página 50
Om du vill använda kaminen med lägsta prestanda - dvs. ca 3 kW - stäng sekundärluften i nästan 45 minuter efter eldningen. Vid denna tidpunkt finns det bara några få flammor och kaminen kan brinna ordentligt med hjälp av tertiärluften längst bak i brännkammaren. 4.1.2 Primärspjäll När du lägger in ny ved ska du öppna primärspjället som sitter längst ner under luckan.
Página 51
Justering av Aduro-tronic-automatiken Automatiken är förinställd så att primärluften bara tillförs under de första sex minuterna. Den här inställningen används när braskaminen testas på Teknologisk Institut för eldning med ved i ”standard“- storlek som har optimal fukthalt, 18 %. Standardstorleken på ved är ca 30 cm längd och ca 10 x 10 cm tjocklek.
Página 52
4.5 Hur tänder jag braskaminen? Tändningen spelar stor roll när du vill uppnå snabb och effektiv förbränning. 1. Dra ut spjället längst ner under luckan helt, så att den primära, sekundära och tertiära lufttillförseln är helt öppen. 2. Lägg ett vedträ på tvären i brännkammaren och placera två tändbriketter ovanpå. Tänd briketterna och lägg sedan genast ett nytt vedträ...
Página 53
5.1 Dåligt drag i skorstenen Om skorstenen är för låg, otät eller bristfälligt isolerad kan det uppstå problem med skorstensdraget (låt sotaren bedöma det). Draget ska vara tillräckligt under tändningen med en kall kamin/skorsten för att säkerställa en tillfredsställande förbränning och förhindra rökutsläpp. Vi rekommenderar därför ett skorstensdrag på...
Página 54
Aduro Easy Clean svampen. Svampen orsakar inte repor och förstör inte glasytan och kan användas flera gånger. Det är inte nödvändigt att använda vatten eller rengöringsmedel. Spänn glasbeslagen strax efter att kaminen tagits i bruk och kontrollera kontinuerligt att packningarna sitter korrekt Packningar Med tiden blir packningarna runt glaset och luckan slitna och bör då...
Página 55
8. Reklamationsrätt I enlighet med gällande konsumentköplag har kunden rätt att reklamera braskaminen inom två år från inköpsdatum. Kvitto med datum gäller som bevis. Reklamationsrätten täcker inte skador som har orsakats av felaktig installation eller användning av braskaminen. Reklamationsrätten omfattar inte heller lösa delar eller slitdelar (eldfasta stenar, glas, packningar, skenor, målade ytor, gjutjärnsgaller och handtag), eftersom dessa slits genom vanlig användning.
Félicitations pour l’acquisition de votre nouveau poêle Aduro ! Pour pouvoir profiter au mieux de votre nouveau poêle à bois Aduro, il importe que vous lisiez minutieusement le manuel d’utilisation avant d’installer le poêle et de le mettre en service. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.aduro.fr.
NS3058. Il est donc approuvé pour une installation et une utilisation en Europe. La production est aussi soumise à un contrôle de qualité externe. L’Aduro 9 Lux Beton porte le label Ecolabel Nordique, ce qui assure que le poêle à bois est conforme aux exigences des normes environnementales les plus strictes et a été...
Página 58
2. Installation des pierres en béton L’Aduro 9 Lux Béton est recouvert de pierres en béton. Ces pierres doivent être installées une fois que le poêle a été mis dans son emplacement définitif. Nous vous invitons à vous référer aux instructions d’installation page 95-97 pour installer les pierres. Il est important de s’assurer d’avoir des mains propres avant de manipuler les pierres.
Página 59
3.2 Raccordement du conduit de fumée La buse d’évacuation des fumées de l’Aduro 9 Lux Beton est installée sur le dessus du poêle. Si vous souhaitez que cette buse soit placée à l’arrière, il faudra “casser” les deux plaques circulaires à l’arrière du poêle.
Comme la buse a un diamètre de 78 mm il faudra utiliser un tuyau avec un diamètre de 80 mm. Si votre flexible dépasse 1 m, le diamètre du tubage devra être augmenté à 100 mm et une soupape pour mur équivalente en taille devra être utilisée.
Página 61
N’installez pas le poêle des façons suivantes : Prise gainée avec prise d’air directe Prise gainée vers le haut : dans le vide sanitaire : L’apport d’air ne sera pas suffisant et il y Si la sortie d’air est placée à la a un risque d’introduction de l’humidité...
Página 62
La manette vous permet d’ajuster la puissance du poêle selon le tirage du conduit et la chaleur désirée. Plus la manette est tirée, plus la quantité d’air amenée sera importante augmentant la puissance de la combustion. L’illustration ci-dessous indique où se trouve la manette et à quoi correspondent ses positions. Utilisez les indications inscrites sur le bord de la porte pour mesurer le positionnement des flux d’air : 1: Les entrées d’air primaire, secondaire et tertiaire sont complètement ouvertes.
Página 63
4.2 Aduro-tronic L’Aduro-tronic est un système breveté mécanique qui fonctionne sans électricité et permet de réguler automatiquement la combustion. Il suffit de mettre du bois sec dans le foyer et d’activer ce système. L’Aduro-tronic fera le reste et vous permettra de profiter des flammes, d’une combustion efficace et d’une économie de jusqu’à...
combustion détermine aussi la combustion. La combustion optimale est réalisée en plaçant bûches dans le poêle. Si vous souhaitez un effet plus important, vous pouvez ajouter plus de bûches. La température idéale est atteinte en brûlant approximativement. 2,2 kg par heure. Si vous rencontrez des problèmes lors de l'allumage ou si le feu s'éteint après un court laps de temps, cela peut être dû...
Página 65
3. Maintenir la porte entrouverte à environ 1 cm, jusqu’à ce que la vitre soit devenue si chaude que vous ne puissiez plus la toucher. Fermer ensuite la porte. Lorsque les flammes deviennent claires et visibles et que le feu a pris, fermer le clapet d’air en bas de la porte (voir section 4.1.2). Les manettes de contrôle deviendront chaudes pendant le fonctionnement du poêle.
Página 66
Si le conduit est trop court ou mal isolé, cela aura un impact sur le tirage (votre ramoneur pourra vous informer). Le tirage doit être suffisant lors de l’allumage du feu dans le foyer pour permettre une combustion propre, efficace et sans fuite de fumées dans votre salon. C’est pourquoi nous recommandons un tirage d’environ 5 Pa durant la phase d’allumage.
Página 67
utilisés comme par exemple, l’éponge Aduro Easy Clean. Cette éponge a été conçue pour ne pas rayer ou endommager la vitre. L’utilisation d’eau ou d’autres agents nettoyants n’est pas nécessaire. Les pattes de fixation des vitres doivent être resserrées juste après avoir installé le poêle. Il faut également vérifier que les joints soient placés correctement.
allumage simplifié des allume-feux Aduro Easy Firelighter et pour débarasser facilement les vitres de la suie, les éponges Aduro Easy Clean. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.aduroshop.fr/. 8. Droit de réclamation En accord avec la réglementation danoise, vous avez un droit de réclamation de 2 ans à compter du jour d’achat de votre poêle à...
Página 69
¡Felicidades por adquirir su estufa Aduro! Para sacar el máximo provecho de su nueva estufa de leña Aduro, es importante que lea detenidamente estas instrucciones de uso antes de instalarla y ponerla en marcha. Para más información, por favor visite nuestra web www.aduro.es. 5 años de garantía –...
1. General 1.1 Certificaciones La estufa Aduro 9 Lux Beton cumple con la Norma europea EN13240 y la Norma noruega NS3058, por lo que está certificada para ser montada y utilizada en Europa. Todo el proceso productivo está sometido a un control de calidad externo.
2. Montaje de las placas de hormigón La Aduro 9 Lux Beton está revestida por placas de hormigón pulido de alta calidad. Las placas se colocan una vez intalada la estufa. Las instrucciones para el montaje de las placas está en la página 95-97. Es muy importante usar guantes limpios para montar las placas de hormigón.
3.2 Conexión del tubo La Aduro 9 Lux Beton viene con la salida de humos superior montada de fábrica. Para cambiar la salida de humos superior por una salida de humos trasera, hay que abrir la salida de humos precortada en la plancha de detrás de la estufa.
El tubo de conexión tiene un diámetro externo de 78 mm, y necesita ir colocado dentro de una tubería de 80 mm de diámetro . Si la entrada de aire externa mide más de 1 m, el diametro del tubo tiene que ser de 100 mm, y se tendrá...
No se puede instalar en ningún caso la entrada de aire de la siguiente forma: El tubo no va recto: Comunicada con los cimientos: El aire está demasiado húmedo para Si el tubo no está recto, el aire va a poder utilizarlo en la combustión.
aumentarán las llamas. En la siguiente ilustración mostramos la maneta con las distintas entradas de aire. Para saber que entrada de aire estamos usando, hay que tomar como referencia el cuerpo de la estufa: 1: Las entradas de aire primaria, secundaria y terciaria están abiertas totalmente.
4.2 Aduro-tronic El Sistema patentado Aduro-Tronic es un sistema de arraque manual que funciona sin electricidad y regula automáticamente la combustión. Sólo hay que poner leña seca en la estufa y activar este sistema de control. El Aduro-Tronic se encarga el resto, permtiendo disfurtar de las llamas, con una combustión eficiente y ahorrando hasta un 40 % de leña.
Hay ocasiones en las que es complicado encender el fuego o la llama se apaga al poco tiempo. Las causas más habituales son las siguientes: • La leña esta demasiado húmeda. La húmedad de la leña tiene que ser del 18% como máximo. •...
Las manetas de control de las entradas de aire pueden calentarse cuando la estufa está en funcionamiento. Por favor, recuerde usar el guante térmico. 4.6 ¿Qué leña es adecuada para la estufa? Leña y briquetas. Recomendamos utilizar leña dura y troceada, que se haya guardado al menos 1 año bajo techo al aire libre.
cuando la estufa y la chimenea están frías, para garantizar combustión limpia y prevenir fugas de humo. El tiro tiene que ser de unos 5 Pa antes del encendido. Una vez que la estufa está funcionanado, es importante que la chimenea tenga un tiro constante de entre 18-25 Pa (medidos 1 hora después del encendido) cuando la estufa y la chimenea están calientes.
Página 80
Juntas Con el tiempo las juntas de la puerta y del cristal se pueden desgastar. Recomendamos revisar periodicamente el estado de las juntas. Hay que cambiar las juntas en caso de que estén dañadas. Ceniza Vacíe el cajón para ceniza antes de que se llene del todo. Deje siempre una capa de ceniza en el fondo de la estufa, ya que aísla la cámara de combustión y facilita el encendido.
Según la ley danesa de protección del consumidor, dispone de 2 años de garantía a contar desde la fecha de compra de la Aduro 9 Lux Beton. El recibo de compra sirve de justificante. La garantía no cubre los daños causados por una mala instalación o un mal uso de la estufa. La garantía tampoco cubre el desgaste de las piezas de repuesto (cristales, juntas, piedras aislantes, asas, railes, pintura, rejilla de fundición, etc).
Página 82
Congratulazioni per la vostra nuova stufa a legna Aduro! Per ottenere il massimo dalla vostra nuova stufa Aduro è importante leggere attentamente il manuale di istruzioni per l’uso, prima dell’installazione e del suo utilizzo. Per ulteriori informazioni, visitare www.aduro.it. 5 anni di garanzia – Registrazione online gratuita Avete l’opportunità...
Europa. Al tempo stesso, il processo di produzione è soggetto ad un controllo di qualità esterno. Aduro 9 Lux Beton reca inoltre la certificazione Nordic Ecolabel, assicurando che la stufa a legna risponde alle più restrittive leggi in materia ambientale ed il suo processo di produzione è...
Página 84
2. Montaggio delle pietre Aduro 9 Lux Beton è rivestita con pietra cementizia. Il rivestimento andrà montato solo dopo aver posizionato la stufa nella sede finale. Vedere le istruzioni a pagina 95-97 per il montaggio delle pietre. Indossare guanti puliti durante le operazioni di montaggio delle pietre.
Página 85
3.2 Collegamento dello scarico Aduro 9 Lux Beton monta di fabbrica lo scarico fumi sulla parte superiore. Se si necessita lo scarico sul retro, “rompere” I due piatti di copertura sulla parte in alto sul retro della stufa. Scambiare il connettore di scarico (dall’uscita superiore) con il piatto di copertura della parte posteriore.
Página 86
Questo può rappresentare un problema nel caso di installazione in abitazioni moderne con alto grado di efficienza energetica. Pertanto, la Aduro 9 Lux Beton è equipaggiata con un ingresso aria di combustione dall’esterno. L’ingresso dall’esterno è possibile attraverso un condotto collegabile all’imbocco posizionato sotto la camera di combustione.
3.5 Opzioni di installazione Indiretta attraverso parete esterna Attraverso pavimento e intercapedine Attraverso parete Attraverso pavimento e fondazioni NON installare la stufa nei seguenti modi: Con ingresso aria rivolto verso l’alto: A mezzo intercapedine: L’aria raccolta da un’intercapedine non Se l’ingresso aria è rivolto verso l’alto, sarà...
Página 88
4. Combustione nella stufa Importanti informazioni sulla sicurezza • La stufa si riscalda durante l'uso e pertanto è necessario prestare la dovuta attenzione. • Non conservare mai liquidi infiammabili come benzina vicino alla stufa. • Non usare mai liquidi infiammabili per accendere il fuoco nella stufa. •...
Página 89
Se si desidera accendere la stufa alla minima potenza, intorno ai 3 kW, si deve chiudere l’aria secondaria dopo circa 45 minuti dall’inserimento della legna. A questo punto saranno presenti solo alcune flebili fiamme e la stufa potrà bruciare in maniera pulita utilizzando unicamente l’aria terziaria. 4.1.2 Presa d’aria primaria Quando si carica la stufa con nuova legna, si deve aprire l’aria primaria attraverso la leva posta in basso sotto lo sportello fino a quando il fuoco non riprende forza.
tirando la leva che attiva l’aria primaria. Il sistema automatico Aduro-tronic chiuderà quindi la presa d‘aria gradualmente dopo il tempo prestabilito. Regolazione del sistema automatico Aduro-tronic Il controllo è preimpostato per la chiusura dell’ingresso aria entro 6 minuti. Questa impostazione è stata utilizzata in fase di test presso l’Istituto Tecnologico Danese usando una canna fumaria standard e tronchetti di legna standard (lunghi circa 30cm, spessi 10X10 cm) con un contenuto massimo di umidità...
Página 91
importante non utilizzare al massimo della potenza la stufa per le prime 2-3 volte, consentendo una graduale dilatazione del metallo. Inoltre, si dovrebbe essere consapevoli del fatto che durante il riscaldamento e il raffreddamento si possono sentire alcuni rumori particolari, come quando si versa acqua bollente nel lavello. Questi sono dovuti alle grandi differenze di temperatura alle quali viene sottoposto il materiale.
5. La canna fumaria Una combustione ottimale si raggiunge con un tiraggio costante nella canna fumaria di circa 10-14 Pascal (Pa) misurato nella porzione di tubo immediatamente in uscita dalla stufa. Con un tiraggio naturale ed in condizioni ottimali (senza l’ausilio di particolari ottimizzatori aggiuntivi) il tiraggio nella canna fumaria deve di norma essere compreso tra 18 e 25 Pa.
Página 93
6. Manutenzione della stufa a legna Pakninger Med tiden bliver pakningerne slidte og bør derfor efterses. Er de utætte, bør de skiftes. Tutta la manutenzione della stufa deve avvenire solo a freddo. La camera di combustione Il rivestimento ignifugo della camera di combustione potrebbe sfaldarsi e dovrà essere rimpiazzato nel caso in cui si verifichino rotture più...
Página 94
Pulizia delle pietre. Le pietre possono essere pulite utilizzando un panno morbido leggermente inumidito. Non utilizzare prodotti di pulizia anticalcare. Pezzi di ricambio e modifiche non autorizzate Si raccomanda l’utilizzo esclusivo di parti di ricambio originali. Tutte le forme di alterazione non autorizzata sono vietate in quanto la stufa non sarà...