Página 1
03/2011 Mod: C4GF7-SP Production code: BC4SF77...
Página 2
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN INSTALLATIONS-, BETRIEBS-UND WARTUNGSANLEITUNGEN INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, EL USO Y EL MANTENIMIENTO CUCINE A GAS GAS RANGE CUISINIERE AU GAZ GASHERDE COCINA A GAS C4GF7-SP C6GFA11-SP...
ITALIANO ................. pagina 2 - 17 ENGLISH ................. page 18 - 35 FRANÇAIS ................ page 36 - 51 DEUTSCH ................. Seite 52 - 69 ESPAÑOL ................. página 70 - 86 INDICE CAPITOLO DESCRIZIONE PAGINA Avvertenze generali..........................Dati tecnici ............................Tabella I: Cucine a gas categoria II (Gas metano e G.P.L.) ..............Caratteristiche tecniche ........................
AVVERTENZE GENERALI - Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. - Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione dei vari operatori. - Dopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’integrità dell’apparecchiatura e in caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchiatura e rivolgersi a personale professionalmente qualificato. - Prima di collegare l’apparecchiatura, accertarsi che i dati riportati sulla targhetta siano corrispondenti a quelli- della rete di distribuzione gas ed elettrica. - Questa apparecchiatura deve essere destinata solo all’uso per il quale è stata espressamente concepita, ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. - L’apparecchiatura deve essere utilizzata solo da persona addestrata all’uso della stessa. - Per eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato dal costruttore e richiedere l’utilizzo di ricambi originali. - Il mancato rispetto di quanto sopra, può compromettere la sicurezza dell’apparecchiatura. - Non lavare l’apparecchiatura con getti d’acqua diretti e ad alta pressione. - Non ostruire le aperture o feritoie di aspirazione o di smaltimento del calore. PER GLI APPARECCHI CON ALIMENTAZIONE ELETTRICA: - La sicurezza elettrica è garantita soltanto da un efficace impianto di messa a terra, come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica, è quindi necessario verificare questo fondamentale requisito, e in caso di dubbio, richiedere il controllo accurato da parte di personale professionalmente qualificato. - Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto. - L’apparecchiatura deve essere inclusa in un sistema equipotenziale la cui efficienza deve essere verificata secondo le norme in vigore. - Tutte le apparecchiature sono fornite di cavo, della lunghezza di cm. 200, con sezione sufficiente per il carico massimo.
CARATTERISTICHE TECNICHE STRUTTURA portante in acciaio inox AISI 304, pannellatura e basamento in acciaio inox, montata su piedini regolabili in altezza. PIANO LAVORO in acciaio inox AISI 304 a tenuta stagna. GRIGLIE in fusione di ghisa porcellanata per alte temperature (RAL). BRUCIATORI in ghisa cromata o smaltata, spartifiamma in ottone a fiamma stabilizzata, accensione con fiamma pilota, ugelli fissi per i diversi tipi di gas.
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE L’installazione e l’eventuale trasformazione per l’uso di altri tipi di gas, deve essere eseguita da persone qualificate secondo la normativa in vigore. Vedere tabelle dati tecnici: 1.1 e 2.5 AVVERTENZE: Nel caso in cui l’apparecchiatura venga installata contro una parete quest’ultima deve resistere ai valori di temperatura di 90°C e deve essere incombustibile.
TABELLA II: DATI TECNICI GAS, PRESSIONE, UGELLI BRUCIATORE PICCOLO, PILOTA E VITE DEL MINIMO (CUCINE) Nazione Cat. Tipo PRESSIONE GAS BRUCIATORE BY-PASS PILOTA Press. Gas Portata Ter- Consumo UGELLO di A MONTE mbar PICCOLO (21S) 1 VIA all’Ugello mica nom. Gas Categoria con 21S kW (1) (15°C) PEL COPRECI Nom.
TABELLA II: DATI TECNICI GAS, PRESSIONE, UGELLI BRUCIATORE FORNO GN2/1, PILOTA E VITE DEL MINIMO (CUCINE) Nazione Cat. Tipo PRESSIONE GAS BRUCIATORE BY-PASS PILOTA Press. Gas Portata Ter- Consumo UGELLO di A MONTE mbar FORNO (22S) 1 VIA all’Ugello mica nom. Gas Categoria con 25ST kW (1) (15°C) PEL SARAF Nom.
Se l’apparecchio è predisposto per un altro tipo di gas e pressione, occorre prima fare una trasformazione per il funzionamento ad altro tipo di gas. Vedere la Tabella II per l’ugello, vite del minimo (by-pass), regolazione dell’aria primaria, (X mm), l’ugello del pilota e la pressione all’ugello del bruciatore principale.
INTRODUZIONE DELL’UTENTE Spiegare il funzionamento e l’uso della Cucina all’utente utilizzando il libretto istruzioni e illustrare eventuali cambiamenti. Lasciare il libretto istruzioni in mano all’utente e spiegare che lo deve utilizzare per ulteriori consultazioni. SOLO PER APPARECCHI CON FORNO ELETTRICO) L’allacciamento elettrico dev’essere eseguito nel rispetto delle norme CEI, solo da personale autorizzato e competente.
COLLEGAMENTO CAVO ELETTRICO PE (Terra) giallo-verde 3N AC 380...415 V 50/60 Hz N (NP) azzurro (T) nero (S) nero (R) marrone PE (Terra) giallo-verde AC 220...240 V 50 Hz N (NP) azzurro Elementi 240 V (R) marrone COLLEGAMENTI ALLA RETE ELETTRICA DI DISTRIBUZIONE MODELLO C4GF7-SP C6GFA11-SP TIPO DI TENSIONE N° cavi Mass. N° cavi Mass. 4 x 2,5 16,5 3N AC 380 - 415 V 50-60 HZ 3 x 2,5 11,3 1N AC 220 - 240 V 50-60 HZ * = 230V ~ 50/60 Hz 3.5.5 ISTRUZIONI ELETTRICHE 3.5.6 USO DEL FORNO ELETTRICO STATICO 3.5.7...
3.5.9 SIMBOLOGIA DELLA MANOPOLA FORNO ( O ) Forno spento Elemento ventilatore AVVERTENZE - Prima di accendere il forno, accertarsi che non vi siano all’interno del vano sacchetti di plastica, carta, cartone, ecc. Fig. 3 USO DEL FORNO VENTILATO - Girare la manopola (Pos. A - Fig. 3) in senso orario impostando la temperatura desiderata. - La spia verde si accenderà...
FORNO SOSTITUZIONE UGELLO BRUCIATORE FORNO Dopo aver tolto il piano del forno; smontare la scatola di protezione. Sostituire l’ugello del bruciatore con una chiave del 12 (Fig. 4 pos. 4) con quello corrispondente al tipo di gas prescelto tenendosi alla Tabella II Iniettori Cap. 2.5 SOSTITUZIONE UGELLO BRUCIATORE PILOTA N.B.: Si consiglia di smontare subito la candeletta per evitare di romperla.
ACCENSIONE BRUCIATORI PIASTRA DI COTTURA - Per accendere il pilota della piastra di cottura, premere la manopola (Fig. 9) ruotandola verso sinistra fino al simbolo ( raggiunta la posizione premere a fondo e procedere all’accensione del pilota schiacciando contemporaneamente il pulsante dell’accensione piezoelettrica;...
SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI PIÙ IMPORTANTI Da effettuarsi solo da un “Centro Assistenza Autorizzato”!!. Per poter cambiare i seguenti componenti si deve per prima cosa: - chiudere il rubinetto gas in entrata; - togliere la manopole; - smontare il frontalino; - eventualmente togliere le griglie, gli spartifiamma e i bruciatori. Adesso si possono sostituire i componenti più...
Le sostituzioni sotto riportate vanno eseguite solo da un “Centro Assistenza Autorizzato”!!. Prima di eseguire la sostituzione dei vari componenti si deve: - togliere la tensione dall’apparecchio con l’interruttore onnipolare; - staccare la manopola rossa del termostato elettrico; - smontare il frontalino; - smontare eventualmente il fondo del forno;...
Página 19
INDEX CHAPTER DESCRIPTION PAGE General remarks ........................... 19 Technical data ............................20 Table I: Gas range, category II (Natural gas and L.P.G.) ..............20 Technical characteristics ........................21 Oven ..............................21 Gas heating............................21 Electrical heating ..........................21 Gas solid top ............................21 Installation instructions ........................
GENERAL REMARKS - Carefully read the instructions contained in the present booklet as they supply important information relating to safe installation, use and maintenance. - Keep this booklet with care, for any further consultation by the various operators. - Having removed the packing, make sure the unit is in good order and in case of doubt, do not use the unit, but call on skilled personnel. - Before connecting the unit, make sure the data appearing on the label correspond to those of the main gas supply. - This unit must only be destined to the use it was expressely built for; any other use must be deemed improper and therefore dangerous. - The unit must be used only by a person trained for its operation. - For any repairs, please call exclusively a technical service centre authorised by the manufacturer, and ask for original spare parts only. - The non-compliance of the above can compromise unit safety. - Do not wash the unit with direct or high-pressure water jets. - Do not obstruct openings or draft grids or heat vents. FOR ELECTRICALLY POWERED UNITS: - electrical safety is guaranteed only by an efficient earthing system, as envisaged by the electrical safety regulation in force: it is therefore necessary to verify this essential requisite and, in case of doubt, request an accurate check-up by professionally qualified personnel. - the Manufacturer cannot be deemed responsible for any damages caused by the lack of earthing in the system. - the unit must be included in an equipotential system whose efficiency should be tested in compliance with the law in force. - all units are supplied with a 200cm long cable having a sufficient cross section for the maximum load. - the hookup wire for the power supply connection should not have characteristics below the type with rubber insulation H07RN-F Do not wash the equipment with direct high-pressure water jets MEASURES TO BE TAKEN WHEN THE EQUIPMENT IS NOT USED FOR A LONG TIME.
TECHNICAL DATA TABLE I: GAS RANGE, CATEGORY II (NATURAL GAS AND L.P.G.) C6GFA11-SP C4GF7-SP MODEL Tipo External dimensions 1100 Width Depth Height Maximum Height G1/2” G1/2” Gas Connection “A” Cooking Plate dimensions Width – – Depth – – Dimensioni forno GN2/1 N° forni Width Depth Height Burners No. and Thermal Capacity Small (1)
TECHNICAL CHARACTERISTICS STRUCTURE Stainless steel frame AISI 304, stainless steel panels and base mounted on height-adjustable feet. TOP in stainless steel AISI 304 seal tight. GRILLS in porcelained cast iron, high-temperature resistant. BURNERS in chromate or enamelled cast iron flame-spreader made of brass with stabilised fire, ignition by pilot flame, fixed nozzles for various types of gas.
INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation and any transformation for using other types of gas, must be performed by qualified technicians according to the law in force. See technical data tables: 1.1 and 2.5 WARNINGS: Should the unit be installed against a wall, the latter must be heat resistant to temperatures of 90°C and must be fireproof. Before proceeding with the installation, remove the protective plastic film from the relevant parts, eliminating any adhesive residues with an appropriate cleaning product suitable for stainless steel.
Página 24
TABLE II: GAS TECHNICAL DATA, PRESSURE, SMALL BURNER 3,5 KW NOZZLES, PILOT AND IDLE SCREW FOR GAS RANGE Nation Cat. Type Gas pressure SMALL BY-PASS PILOT Gas pres- Nominal Gas con- and Nozzle upstream BURNER (21 S) sure at Thermal sumption category mbar nozzle kW (1) 15°C with 21S COPRECI-...
Página 25
TABLE II: GAS TECHNICAL DATA, PRESSURE, MEDIUM BURNER 6KW NOZZLES, PILOT AND IDLE SCREW FOR GAS RANGE Nation Cat. Type Gas pressure MEDIUM BY-PASS PILOT Gas pressu- Nominal Gas con- and Nozzle upstream BURNER (21 S) re at Thermal sumption category mbar nozzle kW (1) 15°C with 21S PEL COPRECI Ø mm. Type...
TABLE II: GAS TECHNICAL DATA, PRESSURE, SOLID TOP BURNER NOZZLES, PILOT AND IDLE SCREW (VALID FOR ALL GAS RANGE) Nation Cat. Type Gas pressure SOLID TOP BY-PASS PILOT Gas pres- Nominal Gas con- and Nozzle upstream BURNER (22 S) sure at Thermal sumption category mbar nozzle kW (1) 15°C with 25ST...
The pressure intake is over the nozzle (Fig. 29). The silicone rubber is prepared for high temperatures and should be protected with tin foil to avoid its burning. 2.7.1 CHECKING THE “GENERAL” THERMAL CAPACITY Any transformation for another type of gas (see Ch. 4) should be performed by an authorised fitter or assistant. The thermal capacity to be checked could be: - the nominal thermal capacity shown on the data label - the maximum thermal capacity in the maximum position...
ELECTRICAL CONNECTION FOR UNITS WITH ELECTRIC OVEN ONLY Electrical connection should be performed in compliance with the CEI regulations, only by authorised and competent person- nel. In the first instance, examine the data shown on the technical data table of this manual, on the label and on the electrical diagram.
PE (Earth) yellow-green 3N AC 380...415 V 50/60 Hz N (NP) light blue (T) black (S) black (R) brown PE (Earth) yellow-green AC 220...240 V 50 Hz N (NP) light blue Elements 240 V (R) brown CONNECTIONS TO VARIOUS MAIN POWER SUPPLIES C4GF7-SP C6GFA11-SP MODEL SUPPLY VOLTAGE TYPE Nb. Cables Mass. Nb. Cables Mass. 4 x 2,5 16,5 3N AC 380 - 415 V 50-60 HZ 3 x 2,5 11,3 1N AC 220 - 240 V 50-60 HZ * = 230V ~ 50/60 Hz 3.5.5 ELECTRIC INSTRUCTION 3.5.6 USING THE STATIC ELECTRIC OVEN 3.5.7...
3.5.9 OVEN KNOB SYMBOLS ( O ) Oven off N.B.: Before turning on the oven, make sure that no plastic bags and no paper of cardboard are inside the oven. Fig. 3 USING THE VENTILATED OVEN - Turn the knob (Pos. A - Fig. 3) clockwise onto the desired position. - The green flash light will light up to show that the oven is on.
TRANSFORMATION TO OPERATE WITH OTHER GAS TYPE COOKTOP - Remove the grills, the flame-spreader and the burning assembly - Remove the knobs - Remove the front panel. REPLACING THE WORKTOP BURNER NOZZLE Using a size-12 spanner, replace the burner nozzle (Fig.2 position 2) with one corresponding to the type of gas selected, fol- lowing Table II Injectors Chapter 2.5 REPLACING THE WORKTOP PILOT BURNER NOZZLE - Remove the two blocking dies (Fig.3 position 4) with a 4mm Allen-key.
ADJUSTING THE OVEN BURNER Replace the idle screw (Fig. 5 position 11) located on the thermostat with one corresponding to the type of gas chosen, fol- lowing Table II Injectors Ch. 2.5. Screw the idle bypass screw fully down. The primary air is adjusted by setting the primary air regulator (Fig. 4 position 8) in accordance with Table II Injectors Ch. 2.5. After adjusting the distance, fix it with the screw;...
IGNITING THE COOK BURNERS - To ignite the cooking plate pilot, press the knob (Fig. 8) and rotate it to the left to reach the symbol ( ); having reached it, press the knob deeply down, at the same time pressing the piezoelectric ignition button; the button is located on the dashguard.
REPLACING IMPORTANT COMPONENTS To be performed exclusively by an “Authorised Service Centre”! In order to replace these components, it is important to first do the following: - Shut off the gas supply inlet valve; - Remove the knobs; - Disassemble the front panel; - Possibly remove the grills, the flame-spreaders and the burners.
In order to replace these components, it is important to first do the following: - switch off live voltage from the unit with the omnipolar breaker; - remove the electric thermostat knob; - disassemble the front panel; - remove the oven bottom, if necessary; - remove the oven door, if necessary.
Página 37
SOMMAIRE CHAPITRE DESCRIPTION PAGE Regles generales........................... 37 Donnees techniques ..........................38 Tableau 1 : Cuisiniere au gaz categorie II (Gaz methane et G.P.L.) G.P.L.) ........38 Caracteristiques techniques ........................39 Four ..............................39 Fonctionnement au gaz ........................39 Fonctionnement electrique ........................39 Plaque coupe-feu ..........................
REGLES GENERALES - Lisez attentivement les instructions contenues dans cette notice car elles fournissent d’importantes indications concernant la sécurité d’installation, d’emploi et d’entretien. - Rangez soigneusement cette notice dans un endroit accessible et adapté à de futures consultations. - Après avoir déballé l’appareil, contrôlez-en l’intégrité. En cas de doute ne l’utilisez pas et adressez-vous à un personnel qualifié. - Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que les informations reportées sur la plaquette signalétique corre- spondent à celles du réseau de distribution du gaz. - Cet appareil n’est destiné qu’à l’usage pour lequel il a été expressément conçu. Tout autre usage est considéré impropre et donc dangereux. - L’appareil ne doit être utilisé que pas une personne formée à son usage et ayant pris connaissance du contenu de cette notice. - Pour les réparations adressez-vous seulement à un centre de service après-vente agréé par le Fabricant et exigez des pièces de rechange d’origine. - Le non respect de ces indications peut compromettre la sécurité de l’appareil. - Ne dirigez jamais de jets d’eau à haute pression sur l’appareil pour le laver. - N’obstruez jamais les ouvertures ou les fentes d’aspiration ou d’évacuation de la chaleur. POUR LES APPAREILS ELECTRIQUES - La sécurité électrique n’est garantie que par une mise à la terre efficace, conformément à la législation en vigueur en matière de sécurité électrique. En cas de doute, faites contrôler votre installation par un électricien qualifié. - Le Fabricant décline toute responsabilité en cas de dégâts causés à des personnes ou à des biens pro- voqués par l’absence de mise à la terre de l’appareil. - L’appareil doit être inclus dans un système équipotentiel dont l’efficacité devra être vérifié conformément à la législation en vigueur. - Tous les appareils sont livrés avec un cordon d’alimentation de 2 m d’une section suffisante pour supporter la charge maximum. - Les caractéristiques du câble flexible de branchement à la ligne électrique doivent être au moins égales au câble avec isolation en caoutchouc H07RN - F.
DONNEES TECHNIQUES TABLEAU 1 : CUISINIERE AU GAZ CATEGORIE II (GAZ METHANE ET G.P.L.) C4GF7-SP C6GFA11-SP MODEL Tipo Dimensions externes 1100 Largeur Profondeur Hauteur Hauteur maximum G1/2” G1/2” Raccordement gaz “A” Dimensions plaques de cuisson – – Largeur – – Profondeur Dimensions four GN2/1Qté fours Largeur Profondeur Hauteur Qté brûleur et débit thermique nominal...
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES STRUCTURE portante est en acier Inox AISI 304 montée sur des pieds réglables en hauteur, les panneaux et la base sont en acier Inox. TABLE DE CUISSON en acier Inox AISI 304 étanche. GRILLES en fonte vitrifiée adaptée aux hautes températures (RAL). BRULEURS en fonte chromée ou émaillée, chapeaux des brûleurs en laiton à...
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION L’installation et la transformation éventuelle pour l’utilisation avec d’autres types de gaz doit être exécutée par un installateur qualifié en conformité avec la législation en vigueur. Reportez-vous aux tableaux des données techniques 1.1 et 2.5. ATTENTION ! Si l’appareil est installé...
Página 42
TABLEAU II: DONNEES TECHNIQUES GAZ, PRESSION, GICLEURS PETIT, BRULEUR, VEILLEUSE ET VIS DU MINIMUM (CUISINIERE) DEBIT PRESSION GAZ PAYS CATEGORIE TYPE DE PRESSION GAZ PETIT BY-PASS VEILLEUSE CONSOMMATION THERMIQUE AU GIGLEUR GAZ (15°C) GICLEUR EN AMONT mbar BRULEUR COPRECI NOM. kW (1) AVEC 21 S Ø mm. R.d.A. Ø mm. Ø mm. Max. Min. P.T. Min.
TABLEAU II: DONNEES TECHNIQUES GAZ, PRESSION, GICLEURS, BRULEUR FOUR, VEILLEUSE ET VIS DU MINIMUM (VALABLE POUR TOUS LES BRULEURS DE CUISINIERES ) PRESSION GAZ DEBIT THERMI- BY-PASS PAYS CATEGO- TYPE DE PRESSION GAZ BRULEUR VEILLEUSE CONSOMMATION AU GIGLEUR EN AMONT mbar FOUR GAZ (15°C) PEL COPRECI AVEC 25 ST NOM. kW (1) GICLEUR Ø mm.
2.6.1 EVACUATION DES PRODUITS DE COMBUSTION PAR UNE HOTTE D’ASPIRATION. APPAREIL DE TYPE A1 L’appareil au gaz doit être installé sous une hotte d’aspiration conforme aux normes car il requiert une aspiration d’au moins /h • kW Débit thermique. L’aération du local où l’appareil est installé doit être conforme aux normes en vigueur. 2.6.2 COMMENT OBTENIR UN DEBIT THERMIQUE NOMINAL Contrôlez si l’appareil est prédisposé...
2.7.3 CONTROLE POUR LE FONCTIONNEMENT AU GAZ LIQUIDE Contrôlez que les gicleurs montés correspondent aux indications du tableau II paragraphe 2.5. Vérifiez si la pression en entrée correspond aux indications du tableau II paragraphe 2.5. Contrôlez que l’installation au gaz G.P.L. a deux régulateurs de pression de capacité suffisante et si la capacité d’évaporation est suffisante.
BRANCHEMENT DU CABLE ELECTRIQUE jaune-vert PE (Terre) 3N AC 380...415 V 50/60 Hz bleu N (NP) (T) noir (S) noir (R) marron PE (Terre) jaune-vert AC 220...240 V 50 Hz N (NP) bleu Eléments 240 V (R) marron BRANCHEMENTS AU DIFFERENTS RESEAUX ELECTRIQUES DE DISTRIBUTION MODÈLE C4GF7-SP C6GFA11-SP TYPE DE TENSION Nbre de câbles Mass. Nbre de câbles Mass. 4 x 2,5 16,5 3N AC 380 - 415 V 50-60 HZ 3 x 2,5 11,3 1N AC 220 - 240 V 50-60 HZ 3.5.5 INSTRUCTIONS ÉLECTRIQUES 3.5.6 UTILISATION DU FOUR ELECTRIQUE A CONVECTION NATURELLE 3.5.7...
3.5.9 EXPLICATION DES PICTOGRAMMES SUR LA MANETTE DU FOUR ( O ) Four éteint Chaleur tournante ATTENTION! - Avant d’allumer le four, contrôlez qu’il n’y ait pas de sachets en plastique, papier ou carton à l’intérieur. Fig. 3 UTILISATION DU FOUR A CHALEUR TOURNANTE - Tournez la manette (Réf.
QUELQUES EXEMPLES DE CUISSON AVEC UN FOUR A CHALEUR TOURNANTE Temps de cuisson exprimé en minu- Aliments Température °C Pâtes Cannelloni farcis Lasagne Gratin de macaronis Soufflet aux oeufs Viandes Rôti de veau (1 kg) 120 - 150 Gigot d’agneau 60 - 90 Rôti de porc 50 - 60 Faisan rôti 60 - 90 Poulet 60 - 90 Poisson (1 kg) 30 - 40 Pâtisserie Gâteaux au levain 20 - 25 Pâte brisée 20 - 25 Meringues 30 - 35 Gênoise 20 - 25 Tarte aux fruits 50 - 60 Tourte...
FOUR CHANGEMENT DU GICLEUR DU BRULEUR DU FOUR Après avoir enlevé le plan du four, démontez la boîte de protection. - A l’aide d’une clé de 12, dévissez le gicleur (Fig. 4 poste 4) et remplacez-le par un autre correspondant au type de gaz choisi et reporté...
ALLUMAGE DES BRULEURS DE LA PLAQUE DE CUISSON - Pour allumer la veilleuse de la plaque de cuisson, appuyez sur la manette (Fig. 8) et tournez-la à gauche sur le symbole ( Appuyez toujours sur le bouton et pressez simultanément le bouton d’allumage piézo-électrique (Fig. 8) qui se trouve sur le tableau de commandes.
CHANGEMENT DES COMPOSANTS PLUS IMPORTANTS L’appareil doit être contrôlé tous les 6 mois. Il faut en particulier vérifier le brûleur, l’allumage, le réglage du minimum et du maximum. Attention ! Pour les réparations s’adresser seulement à un centre de service après-vente agréé. Avant d’effectuer toute opération de réparation, il faut d’abord : - fermer l’arrivée du gaz - enlever les manettes...
CHANGEMENT DES COMPOSANTS DU FOUR ELECTRIQUE “Seulement pour les modèles avec four électrique.” Ces opérations doivent être effectuées par des techniciens d’un centre de service après-vente agréé. Avant de changer ces composants, il faut d’abord procéder aux opérations suivantes: - coupez le courant en agissant sur l’interrupteur omnipolaire, - démontez la manette du thermostat électrique, - démontez la façade du four, - démontez éventuellement le fond du four,...
Página 53
INHALTSVERZEICHNIS KAPITEL BESCHREIBUNG SEITE Allgemeine hinweise ..........................53 Technische daten ..........................54 Tabelle I: Gasherde Kategorie Ii (Methan Und Flüssiggas) ............... 54 Technische Eigenschaften ........................55 Backofen .............................. 55 Gasheizung ............................55 Elektroheizung ............................. 55 Glühplatte ............................. 55 Installationsanleitungen ........................56 Informationen über die Gasherde ......................
ALLGEMEINEHINWEISE - Dieses Handbuch enthält wichtige Anleitungen für eine sichere Installation, Verwendung und Wartung und muß daher aufmerksam durchgelesen werden. - Dieses Handbuch muß für ein späteres Nachschlagen der verschiedenen Bediener sorgfältig aufbewahrt wer- den. - Nach dem Entfernen der Verpackung muß das Gerät nach seinem einwandfreien Zustand überprüft werden; verwenden Sie im Zweifelsfall das Gerät nicht, sondern wenden Sie sich an eine qualifizierte Fachkraft. - Vor dem Geräteanschluß sicherstellen, daß die Schilddaten den Werten des Gasversorgungsnetzes entspre- chen. - Dieses Gerät darf nur für den Verwendungszweck benutzt werden, für den es eigens entwickelt wurde. Jede andersartige Verwendung muß als zweckfremd und somit gefährlich betrachtet werden. - Das Gerät darf nur von Personen bedient werden, die mit dessen Umgang vertraut sind. - Reparaturen dürfen ausschließlich in vom Hersteller zugelassenen technischen Betreuungsstellen durchgeführt werden. Originalersatzteile verlangen! - Vorschriftswidrigkeiten können die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen! - Beim Waschen keinen direkten Hochdruck-Wasserstrahl auf das Gerät richten. - Die Öffnungen oder Schlitze für die Absaugung oder den Wärmeauslaß dürfen nicht verstopft werden. BEI STROMVERSORGTEN GERÄTEN: - Die Sicherheit ist nur dann gewährleistet, wenn eine leistungsfähige und mit den geltenden Stromsi- cherheitsnormen übereinstimmenden Erdungsanlage vorhanden ist; diese grundwichtige Anforderung muß daher überprüft werden und im Zweifelsfall ist eine sorgfältige Kontrolle durch qualifizierte Fachkräfte in Anspruch zu nehmen. - Der Hersteller kann nicht für eventuelle Schäden haftbar gemacht werden, die auf eine fehlende Anlage- nerdung zurückzuführen sind. - Das Gerät muß in einem Äquipotentialsystem eingeschlossen sein, dessen Leistungsfähigkeit nach den gelten- den Normen zu überprüfen ist. - Alle Geräte werden mit einem 200 cm langen Kabel geliefert, das einen für die Höchstbelastung ausreichenden Querschnitt besitzt. - Das biegsame Kabel für den Stromleitungsanschluß darf keine geringeren Eigenschaften besitzen als der mit Gummi isolierte Kabeltyp H07RN-F. Das Gerät nicht mit einem direktem Hochdruck-Wasserstrahl waschen. MASSNAHMEN IM FALLE EINES LÄNGEREN GERÄTESTILLSTANDS. Nachdem das Gerät gut gereinigt wurde, ein leicht mit Vaselineöl getränktes Tuch energisch über die gesamte Stahlfläche wischen, um einen Schutzfilm aufzutragen. BEI NICHTBEFOLGUNG DER IN DIESEM HANDBUCH ENTHALTENEN VORSCHRIFTEN DURCH DEN VER- WENDER ODER DEN INSTALLATIONSTECHNIKER LEHNT DER HERSTELLER JEDE VERANTWORTUNG AB UND HAFTET SOMIT NICHT FÜR EVENTUELLE UNFÄLLE ODER STÖRUNGEN, DIE AUF EIN SOLCHES VERHALTEN ZURÜCKFÜHRBAR SEIN SOLLTEN.
TECHNISCHE DATEN TABELLE I: GASHERDE KATEGORIE II (METHAN UND FLÜSSIGGAS) MODELL C4GF7-SP C6GFA11-SP Außenmaße Tipo 1100 Breite Tiefe Höhe Gesamthöhe G1/2” G1/2” Gasanschluß “A” Kochplattenabmessungen Breite – – Tiefe – – Backofenabmessungen GN2/1 Anzahl d. Backöfen Breite Tiefe Höhe Brenneranz. und Wärmeleistung Klein (1) 3,5 kW Mittel (1)
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN STRUKTUR Tragestruktur aus Inox-Stahl AISI 304, Täfelung und Untergestell aus Inox-Stahl, auf höhenverstellbaren Füßen. KOCHFELD ARBEITSFLÄCHE aus undurchlässigem Inox-Stahl AISI 304. ROSTE aus gehärtetem Gußeisen für hohe Temperaturen (RAL). BRENNER Brenner aus verchromtem oder lackiertem Gusseisen, Messing-Flammentrenner mit Flammenhaltung, Leitflammenzündung, fixe Düsen für die verschiedenen Gastypen.
INSTALLATIONSANLEITUNGEN Die Installation und die eventuelle Umrüstung für die Verwendung anderer Gasarten muß in Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften von qualifizierten Fachkräften durchgeführt werden. Siehe Tabelle der technischen Daten 1.1 und 2.5. HINWEISE: Wenn das Gerät gegen eine Wand installiert wird, so muß die Wand einer Temperatur von 90°C standhalten und feuerfest sein. Vor der Installation ist der Plastikschutzfilm vom Gerät zu lösen und die eventuellen Klebereste mit einem für Inoxstahl geeigneten Putzmittel zu entfernen.
Página 58
TABELLE II: TECHNISCHE DATEN ÜBER: GAS, DRUCK, DÜSEN DES KLEINEN BRENNERS, LEITFLAMME UND KLEINSTSTUFEN-EINSTELLSCHRAUBE - GASHERDE NENNWÄRME- GASDRUCK AN BY-PASS LEIT- LAND DÜSEN- GASART GAS-VORDRUCK KLEINER GASVERBRAUCH LEISTUNG kW DER DÜSE MIT KATEGO- mbar BRENNER FLAMME (15°C) PEL COPRECI 21 S Mind. Ø mm. Typ P.L.E. Ø mm. Ø mm.
Página 59
TABELLE II: TECHNISCHE DATEN ÜBER: GAS, DRUCK, BACKOFEN-BRENNERDÜSEN, LEITFLAMME UND KLEINSTSTUFEN-EINSTELLSCHRAUBE - GASHERDE GASDRUCK AN LAND BY-PASS GASART GAS-VORDRUCK DÜSEN- BACKOFEN- NENNWÄRME- LEIT- GASVERBRAUCH DER DÜSE MIT mbar KATEGO- BRENNER LEISTUNG kW (1) FLAMME (15°C) SAABAF 25 ST Mind. Ø mm. Typ Nenn- P.L.E. Ø mm. “TARGHET” Max. Min. Min.
ANSCHLUSS AN DIE GASANLAGE - Das Gerät ist mit einem Gas mit den in der Tabelle II enthaltenen Eigenschaften und Druckwerten zu versorgen. - Den Gasdruck mißt man bei eingeschaltetem Brenner an der Anfangsdruckentnahme (siehe Abb. 1 und Art. 3.5.1). - Das Gerät ist für den Betrieb mit Methangas H G20-20 mb geprüft und voreingestellt.
2.7.2 EINSTELLUNG DER MINDESTWÄRMELEISTUNG Die Wärmeleistung der richtigen Kleinststufe erzielt man mittels der “kalibrierten” Kleinststufen-Einstellschraube (By-Pass), die laut Tabelle II Einspritzdüsen Kap. 2.5 ganz eingeschraubt werden muß. Der Backofen muß mindestens 20 Minuten lang mit dem Drehknopf auf Stellung Höchststufe vorgewärmt werden und danach ist der Knopf auf die Kleinststufe.
STROMANSCHLUSS NUR FÜR GERÄTE MIT ELEKTRO-BACKOFEN Der Stromanschluß darf nur durch befugtes und sachverständiges Personal und in Übereinstimmung mit den CEI-Normen durchgeführt werden. Vor Beginn der Anschlußarbeit müssen die in diesem Handbuch in der Tabelle der technischen Daten und auf dem Typenschild und im Schaltplan enthaltenen Angaben durchgesehen werden. Es muß...
ANSCHLUSS AN DAS STROMVERSORGUNGSNETZ Erde gelb-grün PE ( 3N AC 380...415 V 50/60 Hz hellblau N (NP) (T) schwarz (S) schwarz braun (R) PE (Erde) gelb-grün N (NP) hellblau AC 220...240 V 50 Hz 240 V Elemente (R) braun ANSCHLUSS AN DIE VERSCHIEDENEN STROMVERTEILUNGSNETZE MODELL C4GF7-SP C6GFA11-SP BETRIEBSSPANNUNG SPITZEN- SPITZEN- KABELANZ KABELANZ A/f A/f STROM STROM 4 x 2,5 16,5 3N AC 380 - 415 V 50-60 HZ 3 x 2,5 11,3 1N AC 220 - 240 V 50-60 HZ * = 230V ~ 50/60 Hz 3.5.5...
3.5.9 SYMBOLE AUF DEM DREHSCHALTER DES BACKOFENS ( O ) Ofen ausgeschaltet Gebläse HINWEIS - Vor Einschaltung des Backofens sicherstellen, daß sich keine Plastik-, Papier- oder Kartontü- ten oder dergleichen im Garraum befinden. Fig. 3 GEBRAUCH DES UMLUFTBACKOFENS - Den Drehschalter (Pos. A - Abb. 3) im Uhrzeigersinn auf die gewünschte Temperatur drehen. - Die grüne Kontrollampe leuchtet zur Anzeige der Backofeneinschaltung auf.
4. UMRÜSTUNG FÜR DEN BETRIEB MIT ANDEREN GASARTEN KOCHFELD - Die Roste, Flammentrenner und den Brennerkörper abnehmen. - Die Drehknopf abnehmen. - Das Stirnbrett abmontieren. AUSTAUSCHEN DER KOCHFELD-BRENNERDÜSE Die Düse (Abb. 2 Pos. 2) des Brenners mit der für die gewählte Gasart geeigneten Düse austauschen (12er-Schlüssel) und dabei die Tabelle II Einspritzdüsen Kap.
II Einspritzdüsen Kap. 2.5. Nach der Abstandseinstellung mit der Schraube sperren; nach Montage der Schraube für die Druckentnahme den Schutz wieder montieren. KOCHPLATTE AUSTAUSCHEN DER LEITFLAMMENBRENNERDÜSE MERKE: Es wird empfohlen, die sofort Glühkerze abzunehmen, damit sie nicht bricht. Zum Austauschen der Leitflammen- Einspritzdüse die Mutter (Abb.
- Zur Brennerlöschung den Knopf wieder auf die Stellung ( ) drehen und um das Gerät ganz auszuschalten den Knopf auf ( ) drehen. ANZÜNDEN DER KOCHPLATTENBRENNER - Zum Anzünden der Kochplattenleitflamme den Drehknopf (Abb. 8) drücken und bis auf das Symbol ( ) nach links drehen, auf dieser Stellung stark auf den Knopf drücken und durch das gleichzeitige Drücken des Piezozündknopfes die Leitflamme anzünden;...
AUSTAUSCHEN DER WICHTIGSTEN BESTANDTEILE Das Gerät muß mindestens zweimal pro Jahr kontrolliert werden. Zu kontrollieren sind: die Brenner, die Zündung, die Zwischenzündung, die Einstellung der Kleinst- und Höchststufe. AUSTAUSCHEN DER BESTANDTEILE Durchführung nur durch befugte technische Betreuungsstellen! Vor dem Austauschen nachfolgender Bestandteile: - den vorgeschalteten Gashahn zudrehen;...
AUSTAUSCHEN DER BESTANDTEILE DES ELEKTRO-BACKOFENS “Nur bei Modellen mit Elektro-Backofen”. Die unten beschriebenen Auswechslungen dürfen nur von “befugten Kundendienststellen” durchgeführt werden!! Vor dem Austauschen von Bestandteilen: - die Hochspannung zum Gerät durch den Trennschalter unterbrechen; - den Drehknopf des elektrischen Thermostats abnehmen; - das Stirnbrett abnehmen;...
Página 71
ÍNDICE CAPÍTULO DESCRIPCIÓN PÁGINA Observaciones generales ........................71 Datos técnicos ............................. 72 Tabla 1: Cocinas a gas, Categoría II (Gas metano y GPL) ..............72 Características técnicas ........................73 Horno GN 2/1 ............................. 73 Calentamiento a gas ..........................73 Calentamiento eléctrico ........................73 Plancha ..............................
OBSERVACIONES GENERALES - Leer atentamente las observaciones contenidas en el presente manual ya que suministran importantes indicaciones respecto a la seguridad de instalación, de uso y de mantenimiento. - Conservar con cuidado el presente manual para cualquier consulta posterior de los distintos operadores - Después de haber quitado el embalaje, asegurarse que el aparato esté íntegro y en caso de dudas, no utilizar el mismo y dirigirse a personal profesionalmente experto. - Antes de conectar el aparato asegurarse que los datos de la placa correspondan con los de la red de suministro del gas. - Este aparato tiene que ser destinado solamente para el uso para el cual ha sido expresamente concebido. - El aparato debe ser utilizado sólo por la persona adiestrada para el uso del mismo. - Para eventuales reparaciones dirigirse solamente a un centro de asistencia técnica autorizado y pedir el empleo de repuestos originales. - La falta de respeto de todo lo antes expuesto puede poner en peligro la seguridad del aparato. - No lavar el aparato con chorros de agua y a alta presión. - No obstruir las aberturas ni ranuras de aspiración o de eliminación del calor. PARA LOS APARATOS CON ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA: - La seguridad eléctrica está garantizada por una eficaz protección de tierra, según lo previsto por las normas vigentes sobre la seguridad eléctrica, por tanto es necesario verificar este requisito fundamental y, en caso de duda, pedir el control cuidadoso por parte de personal profesionalmente experto. - El fabricante no puede ser considerado responsable por eventuales daños causados por la falta de la línea de tierra de la instalación. - El aparato debe estar incluido en un sistema equipotencial de comprobada eficiencia según las normas en vigor. - Todos los aparatos se suministran con cable de 200 cm. de longitud, con una sección suficiente para la máxima carga.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ESTRUCTURA Estructura portante de acero inoxidable AISI 304, paneles y estructura de acero inoxidable, montados sobre patas de altura regulable. MESA DE TRABAJO de acero inoxidable AISI 304 hermética. PARRILLAS de fundición porcelanada para altas temperaturas (RAL). QUEMADORES de fundición cromada o esmaltado, partidor de llama de latón y llama estabilizada, encendido con llama piloto, inyectores fijos para los distintos tipos de gas.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN La instalación y la eventual transformación para el uso con otros tipos de gas tiene que ser efectuada por personas expertas, según las normas en vigor. (Véanse las tablas de datos técnicos 1.1 y 2.5). OBSERVACIONES: En caso de que el aparato se instale contra una pared, esta última tiene que resistir a los valores de temperatura de 90°C y debe ser incombustible.
Página 76
TABLA II: DATOS TÉCNICOS GAS, PRESIÓN, INYECTORES QUEMADOR PEQUEÑO, PILOTO Y TORNILLO DEL MÍNIMO (COCINAS). PRESÍON GAS AL CAPACIDAD PRESÍON GAS ANTERIOR PAÍSY BY-PASS CATEGORÍA TIPO DE QUEMADOR CONSUMO GAS PILOTO INYECTOR CON TÉRMICA NOM. AL APARATO mbar CATEGORÍA INYECTOR PEQUEÑO (15°C) PEL COPRECI 21 S kW (1) Ø mm. Tipo Máx. Ø mm. Tipo R.d.A. “TARGHET”...
TABLA II: DATOS TÉCNICOS GAS, PRESIÓN, INYECTORES QUEMADOR HORNO, PILOTO Y TORNILLO DEL MÍNIMO (COCINAS). PRESÍON GAS ANTERIOR PRESÍON GAS AL CAPACIDAD PAÍSY CATEGORÍA TIPO DE QUEMADOR CONSUMO GAS BY-PASS PILOTO AL APARATO mbar INYECTOR CON TÉRMICA NOM. CATEGORÍA INYECTOR HORNO (15°C) SABAF 25 ST kW (1) Ø mm. Tipo Máx. Ø mm. Tipo R.d.A. “TARGHET” Máx.
2H = G 20 - 20 mbar 3 + = G 30 - 29 mbar y/o G 31 - 37 mbar una cupla de gas y presión. En la Tabla II se encuentran los principales tipos de gas y presión para cada quemador y los inyectores correspondientes, la distancia X mm.
CONEXIÓN ELÉCTRICA (SÓLO PARA COCINAS CON HORNO ELÉCTRICO) La conexión eléctrica debe ser efectuada según las normas CEI, sólo por personal autorizado y competente. En primer lugar examinar los datos indicados en la tabla de datos técnicos del presente manual, en la placa y en el esquema eléctrico. La conexión prevista es fija.
Tierra amarillo-verde PE ( 3N AC 380...415 V 50/60 Hz azul N (NP) (T) negro (S) negro marrón (R) PE (Tierra) amarillo-verde AC 220...240 V 50 Hz N (NP) azul Elementos 240 V (R) marrón CONEXIONES CON LAS DISTINTAS LÍNEAS ELÉCTRICAS DE SUMINISTRO. C4GF7-SP C6GFA11-SP MODELO TIPO DE TENSIÓN N° Câbles N° Câbles Masa A/f Masa A/f 4 x 2,5 16,5 3N AC 380 - 415 V 50-60 HZ 3 x 2,5 11,3 1N AC 220 - 240 V 50-60 HZ * = 230V ~ 50/60 Hz 3.5.5 INSTRUCCIONES ELÉCTRICAS 3.5.6...
3.5.9 SÍMBOLOS DEL POMO DEL HORNO ( O ) Horno apagado Elemento ventilador OBSERVACIONES - Antes de encender el horno asegurarse que no haya objetos en el interior como bolsas de plástico, papel, cartón, etc. Fig. 3 USO DEL HORNO VENTILADO - Girar el pomo (Pos.
TRANSFORMACIÓN PARA EL FUNCIONAMIENTO CON OTRO TIPO DE GAS PLANCHAS DE COCCIÓN - Quitar las parrillas, el partidor de llama y el cuerpo del quemador - Quitar las manivelas - Desmontar la parte frontal. SUSTITUCIÓN DEL INYECTOR DEL QUEMADOR DE LA MESA DE TRABAJO Sustituir el inyector (Fig.
PLANCHA SUSTITUCIÓN DEL INYECTOR DEL QUEMADOR PILOTO NOTA: se aconseja desmontar primero la bujía para evitar que se rompa. Para cambiar el inyector del piloto, hay que desenroscar la tuerca (Fig. 6 pos. 7) con una llave del 10 y sustituir el inyector (Fig.
- Para apagar el quemador girar la manivela en sentido contrario poniéndola en el símbolo ( ), para apagar también el piloto girar la manivela hasta cero ( ). ENCENDIDO QUEMADOR DE PLACA (COCINA) - Para encender el piloto de la cocina, apretar la manivela (Fig. 7) girándola hacia la izquierda hasta el símbolo ( ), ya en la posición apretar a fondo y encender el piloto.
SUSTITUCIÓN DE LOS COMPONENTES MÁS IMPORTANTES El aparato tiene que ser controlado por lo menos 2 veces por año. Hay que controlar los quemadores, el encendido, el inte- rencendido, la regulación del máximo y del mínimo. Tiene que ser efectuada sólo en un “Centro de Asistencia Autorizado” !!! Para poder cambiar los siguientes componentes en primer lugar hay que: - cerrar el grifo de gas en entrada;...
- desconectar la manivela del termostato eléctrico; - desmontar la parte delantera; - si fuera necesario quitar el fondo del horno; - si fuera necesario quitar la puerta del horno; Entonces se pueden sustituir los componentes más importantes. A) Interruptor y termostato del horno Tomar la parte frontal con la mano - desmontar los dos tornillos M5;...
TABELLA II: GAS, PRESSIONE E CATEGORIE NEI VARI PAESI. SECONDO EN 437 - EN 203-1-2 TABLE II: GAS, PRESSURE AND CLASSES IN DIFFERENT COUNTRIES. AS PER EN 437 EN 203-1-2 TABELLE II: PRESSIONS ET CATÉGORIES DANS LES DIFFÉRENTS PAYS. SELON LES NORMES EN 437 - EN 203-1-2-GAS TABLEAU II : GAZ, DRUCK UND KATEGORIEN IN DEN VERSCHIEDENEN LÄNDERN.
Página 89
TABELLA II-TABLEAU II-TABLE II-TABELLE II-TABLAII Dati tecnici – Technical data – Donnees tecniques – Tecnishe date – Datostécnicos C4GF7-SP/ C6GFA11-SP Modelli – Models – Modèles – Modelle – Modelos : BC 4 SF 77 - BC 6 SFA 77 Bruciatori - Burners - Brûleurs - Brennen - Quemadores...
SCHEMA DI ZOCCOLATURA CUCINE KITCHEN BASEBOARD DIAGRAM SCHEMA DE MONTAGE DU SOCLE DE LA CUISINIERE SOCKELMONTAGEPLAN FÜR HERDE ESQUEMA DE ZÓCALO PARA COCINAS - 100 - - 92 -...
Página 104
fig. 6 Manopola fuochi aperti Piastra a fuoco lento Open ring knob Simmering plate Manette feux ouverts Plaque de cuisson a feu lent Mando fuegos encendidos Placa a fuego lento fig. 7 placa a fuego lento Langsamkochplatte Forno gas statico Static gas oven Four a gaz a convection naturelle Gasbeheizter backofen, statisch Horno a gas estático fig. 8 - 103 -...
Página 105
INFORMAZIONE AGLI UTENTI AI SENSI delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione, indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.