ISO 9001 - Cert. n° 0079
AUTOMATISMI PROFESSIONALI PER CANCELLI E GARAGES - PROFESSIONAL AUTOMATIC DEVICES FOR GATES AND GARAGE DOORS
ART 5000 - 5012
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO
INSTALLATIONSANLEITUNG
INSTRUCTIEHANDLEIDING
www.gibidi.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GiBiDi 5000

  • Página 1 ISO 9001 - Cert. n° 0079 AUTOMATISMI PROFESSIONALI PER CANCELLI E GARAGES - PROFESSIONAL AUTOMATIC DEVICES FOR GATES AND GARAGE DOORS ART 5000 - 5012 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO...
  • Página 2 Costole sensibili. Electronic equipment container. Contenitore apparecchiatura elettronica. Operators. ART 5000: cable with 7 conductors of 1.5 mm Operatori. ART 5000: cavo a 7 conduttori da 1,5 mm². ART 5012: cable with 5 conductors of 1.5 mm for distances max.3m from ART 5012: cavo a 5 conduttori da 1,5 mm²...
  • Página 3 3 mm. Veiligheidsstrip Besturingskast Openers ART 5000 - 7 draden sectie 1,5 mm² voor een max.afstand van 3 meter van de apparatuur; voor langere afstanden, kabel van 2.50mm² (max.6meter). waarvan 3 draden worden gebruikt door de aansluiting van de einderitschakelaars Drukknoppaneel : 5 draden sectie 0,5 mm²...
  • Página 4 AVVERTENZE PRELIMINARI PRELIMINARY WARNINGS MISES EN GARDE PRELIMINAIRES Check that the gate structure meets the standards laid down in the regulations in force and that the gate movement is linear and without friction. PRELIMINARY WARNINGS It is recommended to carry out any operations necessary before installing the operator and in particular to always fit the mechanical end-stops.
  • Página 5 MONTAGGIO DEGLI OPERATORI ANTRIEBSMONTAGE MONTAGE DES OPERATEURS PLAATSING VAN DE OPENERS INSTALLATION OF THE OPERATORS MONTAJE DE LOS OPERADORES MONTAGEM DOS MOTORES < APPLICAZIONE DELL’OPERATORE PER APERTURA ANTA DI 90° MAX APPLICATION DE L’OPERATEUR POUR OUVERTURE VANTAIL DE 90° MAXI APPLICATION OF THE OPERATOR FOR MAX.
  • Página 6 9 Piastrina con vite per il fissaggio coperchio. 9 Plate with screw for fixing the cover. Fix the operator “ART 5000 - ART 5012” to the pillar, positioning it as shown in Fissare l’operatore “ART 5000 - ART 5012” al pilastro, posizionandolo come in Fig.
  • Página 7 REGOLAZIONE DEI FINECORSA REGLAGE DES FINS DE COURSE LIMIT SWITCH ADJUSTMENT REGULACIÓN DE LOS FINALES DE CARRERA REGULAÇÃO DOS FINS DE CURSO ENDSCHALTEREINSTELLUNG AFREGELING EINDERITSCHAKELAARSì 1 Finecorsa di chiusura con operatore installato a destra; finecorsa di aper- 1 Final de carrera de cierre con operador instalado a la derecha; final de carrera tura con operatore installato a sinistra.
  • Página 8 CONNEXIONS ELECTRIQUES ELEKTROANSCHLÜSSE ELECTRICAL CONNECTIONS ELECTRISCHE AANSLUITINGEN CONEXIONES ELECTRICAS ART 5000 ART 5012 ART 5000 (230Vac) ART 5000 (230Vac) Comune Finecorsa apertura Commun Fin de course d’ouverture Finecorsa apertura Fin de course d’ouverture Comune Finecorsa chiusura Commun Fin de course de fermeture...
  • Página 9 Versorgungsleitung zum Motor 230V; Draht 6 wird gemeinsam 5-6-7 verwendet ART 5012 (12Vdc) ART 5012 (12Vdc) 1-2 12Vdc motor power supply 1-2 Versorgungsleitung zum Motor 12Vdc ART 5000 FC (230Vac) Gemeenschappelijke Einderitschakelaar openen Einderitschakelaar openen Gemeenschappelijke einderitschakelaars sluiten Einderitschakelaar sluiten 5-6-7 Voedingsdraad motor 230V;draad nr.6 gemeenschapplijke...
  • Página 10 MANOVRA MANUALE MANOUVRE MANUELLE MANUAL OPERATION MANIOBRA MANUAL MANOBRA MANUAL MANUELLE BEWEGUNG MANUELE ONTGRENDELING DISPOSITIVO PER LA MANOVRA MANUALE DISPOSITIVO PARA LA MANIOBRA MANUAL Togliere il coperchio (2) dalla serratura che permette d’innestare la chiave (1) per Quitar la tapa (2) de la cerradura que permite introducir la llave (1) para desbloquear sbloccare l'operatore;...
  • Página 11 FECHADURA ELÉCTRICA ELETTROSERRATURA ELECTROSERRURE ELEKTROSCHLOSS ELECTROLOCK ELEKTRISCH SLOT ELECTROCERRADURA MONTAJE DE LA ELECTROCERRADURA 1 Electrocerradura 2 Placa de fijación de la electrocerradura 3 Cerradero del pestillo 4 Tope para el cerradero del pestillo 5 Pestillo 6 Cilindro doble (sobre pedido) 7 Reja MONTAGGIO ELETTROSERRATURA MONTAGEM DA FECHADURA ELÉCTRICA...
  • Página 12: Dichiarazione Di Conformità Ce

    • • • • • Direttiva Bassa Tensione 73/23 e successive modifiche (ART 5000); • • • • • Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 89/336 e successive modifiche (ART 5000 - 5012); e che sono state applicate le seguenti norme armonizzate: EN 60335-1...
  • Página 13: Eg-Konformitätserklärung

    Tel. 0039 0386 522011 - Fax Comm. kantoor 0039 0386 522031 erklärt, dass die Produkte verklaart dat de producten: elektromechanischer antrieb: ART 5000 - 5012 elektromechanische opener: ART 5000 - 5012 den folgenden EWG-Richtlinien entsprechen: conform de volgende EG-richtlijnen zijn: •...
  • Página 14 Sede Legale : Via B.Bonomi, 17 Fraz. Toline 25055 Pisogne (BS) ITALY Sede Amministrativa Ufficio Commerciale Stabilimento: 46025 Poggio Rusco (Mantova) ITALY Via Abetone Brennero, 177/B Tel. 0039 0386 522011 r.a. Fax Ufficio Commerciale 0039 0386 522031 E-mail: [email protected]; [email protected]...

Este manual también es adecuado para:

5012

Tabla de contenido