Handle Removal - Pfister F-WU2-1 Guía Del Inicio Rápido

Tabla de contenido
8
8B
8E
8D
8C
8 FLUSHING
After installation is complete, remove Aerator Housing (8A). Turn Valves (8B) on
and allow both hot and cold water to run for at least one minute each. While water
is running, check for leaks. To clean the aerator, disassemble Aerator Housing (8A)
by separating the Aerator Head (8C), Net (8D) and Washer (8E). Once parts have
been cleaned, reassemble by reversing steps.
8 Español: ENJUAGUE
Luego de efectuar la instalación, retire la caja del aereador (8A). Abra las válvulas
(8B) y deje correr el agua fría y caliente por lo menos un minuto cada una. Mientras el
agua corre, verifique que no existan fugas. Para limpiar el aereador, desarme la caja
del aereador (8A) separando el cabesa del aereador (8C), red (8D) y arandela (8E)
del aereador. Una vez que haya limpiado las partes, reensámblelas siguiendo estos
pasos en orden inverso.
8 Français: RINÇAGE
Une fois l'installation terminée, retirer le boîtier d'aérateur (8A). Ouvrir les robinets
(8B) laisser couler l'eau chaude et l'eau froide pendant au moins une minute pour
chaque robinet. Contrôler l'étanchéité pendant que l'eau coule. Pour nettoyer
l'aérateur, démonter son boîtier (8A) en séparant le têé (8C), la crépine (8D) et la
rondelle (8E). Une fois que les pièces sont nettoyées, procéder au remontage dans
l'ordre inverse du démontage.
9

9 HANDLE REMOVAL

With valves in closed position, detach Decorative Button (9A), unscrew Fastener
(9B) and remove Handle Hub (9C) from Valve Stem (9D).
9 Español: CÓMO QUITAR LAS MANIJAS
Manteniendo las válvulas en la posición cerrada, quite el botón decorativo (9A),
desenrosque el sujetador (9B) y saque el núcleo de la manija (9C) del vástago de
la válvula (9D).
9 Français: DÉPOSE DES MANETTES
Les robinets étant en position fermée, détacher le bouton décoratif (9A), dévisser la
fixation (9B) et retirer le moyeu de manette (9C) de la tige de robinet (9D).
8A
8A
9A
9B
9C
9D
10
8B
10C
10 TROUBLE SHOOTING THE VALVES
How to disassemble your valve to check or replace the cartridge or valve seats:
1.
Shut off water supply.
2.
Remove handle (refer to step 9).
3.
Loosen the Retainer Nut (10A) by turning it counter-clockwise and lift out the
Cartridge Assembly (10B).
4.
Inspect the rubber valve seat in the faucet body. Remove all debris.
5.
Push the Rubber Seat (10C) with your finger tip. If it does not move up and
down smoothly, the spring beneath it needs replacing. If the rubber seat is worn
or broken, replace it.
6.
Re-insert the cartridge into the faucet body. Make sure the wings on the two
sides of the cartridge bonnet fit well into the slots on the faucet body. Tightly
screw the retainer nut by turning it clockwise.
7.
Reinstall the handle.
10 Español: IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE
LAS VÁLVULAS
Cómo desarmar la válvula para revisar o reemplazar el cartucho o los asientos:
1.
Cierre el suministro de agua.
2.
Retire la manija (consulte el paso 9).
3.
Afloje la tuerca de fijación (10A) girándola en sentido contrario al de las agujas
del reloj y levante y retire el conjunto del cartucho (10B).
4.
Inspeccione el asiento de hule de la válvula en el cuerpo del grifo. Quite todos
los residuos.
5.
Presione el asiento de hule (10C) con la punta del dedo. Si no se mueve
suavemente hacia arriba y hacia abajo, el resorte debajo del mismo debe ser
reemplazado. Si el asiento de hule está gastado o roto, reemplácelo.
6.
Coloque de nuevo el cartucho en el cuerpo del grifo. Compruebe que las alas
en los dos costados del bonete del cartucho calcen bien en las ranuras en el
cuerpo del grifo. Atornille firmemente la tuerca de fijación girándola en el sentido
de las agujas del reloj.
7.
Reinstale la manija.
10 Français: DÉPANNAGE DES ROBINETS
Démontage du mélangeur pour vérifier ou remplacer la cartouche ou les sièges de
robinets :
1.
Couper l'arrivée d'eau.
2.
Retirer la manette (voir l'étape 9).
3.
Desserrer l'écrou de retenue (10A) en le tournant dans le sens antihoraire et
tirer sur la cartouche (10B) pour l'enlever.
4.
Examiner le siège en caoutchouc du robinet dans le corps de celui-ci. Enlever
tous les débris.
5.
Appuyer sur le siège en caoutchouc (10C) avec le bout du doigt. S'il ne monte
et ne descend pas sans à-coups, le ressort qui se trouve en dessous doit être
remplacé. Si le siège en caoutchouc est usé ou rompu, le remplacer.
6.
Réinsérer la cartouche dans le corps du robinet. S'assurer que les ergots des
deux côtés du chapeau de la cartouche s'adaptent bien dans les fentes du corps
de robinet. Bien serrer l'écrou de retenue en le tournant dans le sens horaire.
7.
Remettre la manette en place.
5
10A
10B
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido