Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

MH 20/13 LAS
MH 20/13 LAS
o
-B
riginal
etrieBsanleitung
DE
D
ossier technique
FR
t
«o
-B
raDuction Du
riginal
etrieBsanleitung
t
D
echnical
ocument
EN
t
«o
-B
ranslations of the
riginal
etrieBsanleitung
m
anuale tecnico
IT
t
«o
-B
raDuzione Delle
riginal
etrieBsanleitung
D
ocumentación técnica
ES
t
«o
-B
raDucción Del
riginal
etrieBsanleitung
m
i
anual De
nstruções
PT
t
«o
-B
raDução Do
riginal
etrieBsanleitung
»
»
»
»
»
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SUHNER MACHINING MH 20/13 LAS

  • Página 1 MH 20/13 LAS MH 20/13 LAS riginal etrieBsanleitung ossier technique «o » raDuction Du riginal etrieBsanleitung echnical ocument «o » ranslations of the riginal etrieBsanleitung anuale tecnico «o » raDuzione Delle riginal etrieBsanleitung ocumentación técnica «o » raDucción Del riginal...
  • Página 2 rsatzteile ièces de rechange parE arts eutsch rançais nglish...
  • Página 3 EfaccionEs ezzI dI rIcambIo eças de rePosição talIano spañol ortugúes...
  • Página 4 assbilDer roquis de dimensions utlinE dimEnsiOn eutsch rançais nglish...
  • Página 5 Iano delle dImensIon roquis dE dimEnsions roquis Cotado talIano spañol ortugúes...
  • Página 6 ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
  • Página 7 sImbolI ímbolos ímbolos talIano spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
  • Página 8: Tabla De Contenido

    nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..18 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .....10 ........14 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la pUrposes for which it is ......10 ......14 .........18 erwendUnG...
  • Página 9 Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais sobre a ........22 .......26 ...30 seGUridad técnica de seGUrança sicUrezza ..26 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os ........22 ......30 macchina...
  • Página 10: A Llgemeiner Sicherheitstechnischer H Inweis

    2.2 i nBetrieBnahme 1. S IchERhEITShINwEIS 2.2.1 e instellen Des ochaBstanDes 1.1 a llgemeiner sicherheitstechnischer inweis Diese Betriebsanleitung gilt für den Mehrspindelkopf MH 20/13 LAS. Nur qualifiziertes Personal darf den Mehrspindel- kopf handhaben. 1.2 B estimmungsgemässe erwenDung Der Mehrspindelkopf ist geeignet zum Gewindeschnei- den.
  • Página 11: L Eistungsdaten

    2.2.4 a nzugsDrehmoment Das Anzugsdrehmoment der Spannmutter darf nicht mehr als 25 % über den empfohlenen Werten liegen. Typ ER20 Ø 1.0mm 16Nm Typ ER20 Ø 1.5-6.5mm 28Nm Typ ER20 Ø 7.0-13.0mm 28Nm 2.3 l eistungsDaten Gewindeschneidleistung in Stahl 600 N/mm Max.
  • Página 12: W Erkzeuge

    3.2 w erkzeuge Mehrspindelkopf nicht in den Müll werfen. Gemä- Die Mehrspindelköpfe sind nicht für Hartmetall- nationalen Vorschriften muss dieser Werkzeuge geeignet. Mehrspindelkopf einer umweltgerechten Behandeln Sie Werkzeuge mit Vorsicht; halten Wiederverwertung zugeführt werden. Sie die Werkzeuge sauber und scharf, beachten Sie die Anleitungen der Werkzeughersteller bezüglich Verwendung von Kühlmitteln und Werkzeugaufnahmeeinrichtungen.
  • Página 14: Nstructions Générales De Sécurité

    églage De l entraxe 1.1 i nstructions générales De sécurité Ce dossier technique est valable pour la tête multibroche MH 20/13 LAS. Seul le personnel qualifié peut opérer sur la tête multibroche. 1.2 u tilisation conforme à la Destination La tête multibroche convient pour taroudage.
  • Página 15: P Erformances

    2.2.4 c ouple De serrage Le couple de serrage de l’écrou de blocage ne peut pas être plus de 25% supérieure aux valeurs recommandées. Typ ER20 Ø 1.0mm 16Nm Typ ER20 Ø 1.5-6.5mm 28Nm Typ ER20 Ø 7.0-13.0mm 28Nm 2.3 p erformances Capacité...
  • Página 16: Utillage

    3.2 o utillage tale Les têtes multibroches ne sont pas adaptées pour La tête multibroche est composée de matériaux qui des outils en métal dur. peuvent être réintroduits dans un processus de recy- Traitez les outils avec précautions ; maintenez-les clage.
  • Página 18: G Eneral Notes On Safety

    1.1 g eneral notes on safety This technical document is applicable for the multiple spindle head MH 20/13 LAS. The multiple spindle may only be handled by per- sonnel who are qualified. 1.2 u se of the machine for purposes for...
  • Página 19: R Ating Data

    2.2.4 t ightening torque The tightening torque of the tension nut can not be more than 25% above the recommended values. Typ ER20 Ø 1.0mm 16Nm Typ ER20 Ø 1.5-6.5mm 28Nm Typ ER20 Ø 7.0-13.0mm 28Nm 2.3 r ating Data Thread cutting capacity in steel 600 N/mm Maximum speed 3000min...
  • Página 20: P Reventive Maintenance

    The multiple spindle heads are not suitable for domestic waste cycle. The national regulations stipulate carbide tools. that this multiple spindle head is introduced to environ- Handle tools and attachments with care, keep mentally compatible recycling. them clean and sharp, and observe the manufacturer’s instructions on the use of coolants and tool receivers.
  • Página 22: Nformazioni Generali Sulla Sicurezza

    Della Distanza Di foratura 1.1 i nformazioni generali sulla sicurezza Questo manuale tecnico si riferisce alla testa a più man- drini MH 20/13 LAS. È autorizzato a manipolare la testa a più esclusi- vamente personale qualificato. 1.2 i mpiego conforme Della macchina La testa a più...
  • Página 23: D Ati Sulle Prestazioni

    fuoriesca dal cono mandrino svitando il dado di bloccag- 2.2.4 c oppia Di serraggio gio. La coppia di serraggio del dado di bloccaggio non può essere superiore al 25% rispetto ai valori consigliati. Typ ER20 Ø 1.0mm 16Nm Typ ER20 Ø 1.5-6.5mm 28Nm Typ ER20 Ø...
  • Página 24: U Tensili

    Le teste a più mandrini non sono adatte per gli ferenziati. In base alle norme nazionali, questa testa a più utensili in metallo pesante. mandrini deve essere inviata a un servizio di riciclaggio Maneggiare gli utensili con cautela; mantenere gli ecocompatibile.
  • Página 26: Ndicación General Relativa A Seguridad

    De la Distancia entre agujeros 1.1 i nDicación general relatiVa a seguriDaD La presente documentación técnica es válida para la si- guiente cabezal de varios husillos MH 20/13 LAS. EL cabezal de varios husillos debe ser manejada únicamente por personal cualificado. 1.2 u...
  • Página 27: D Atos De Rendimiento

    del husillo al extraer la tuerca tensora. 2.2.4 p ar De apriete El par de apriete de la tuerca de sujeción no puede contener más de un 25% por encima de los valores recomendados. Typ ER20 Ø 1.0mm 16Nm Typ ER20 Ø 1.5-6.5mm 28Nm Typ ER20 Ø...
  • Página 28: H Erramientas

    4.5 e trabajo. liminación ompatiBiliDaD con el meDio amBiente 3.2 h erramientas El cabezal de varios husillos se ha construido con ma- Los cabezales de varios husillos no son aptos teriales reciclables. Inutilice el cabezal de varios husillos para herramientas de metal duro. antes de gestionarlo como residuo.
  • Página 30: Ndicações Gerais Sobre A Técnica De Segurança

    1.1 i nDicações gerais soBre a técnica De segurança Este Manual de Instruções só é válido para a seguinte cabeça de fusos múltiplos MH 20/13 LAS. Só pessoal qualificado deverá utilizá a cabeça de fusos múltiplos. 1.2 u tilização correcta para os fins preVi stos A cabeça de fusos múltiplos a ser utilizada para abrir...
  • Página 31: C Aracterísticas Técnicas

    a porca de aperto. 2.2.4 t orque De aperto O torque de aperto da porca tensor não pode ser superior a 25% acima dos valores recomenda- dos. Typ ER20 Ø 1.0mm 16Nm Typ ER20 Ø 1.5-6.5mm 28Nm Typ ER20 Ø 7.0-13.0mm 28Nm ØØ2.3 c aracterísticas técnicas...
  • Página 32: F Erramentas

    4.4 a ser arrefecidas durante o trabalho. rmazenagem Gama de temperaturas: 20°C para +50°C. 3.2 f erramentas Humidade relativa máxima: 90% em +30°C, 65% em As cabeças de fusos múltiplos não são indicadas +50°C. para ferramentas de metal duro. 4.5 e liminação ompatiBiliDaDe amBiental Manuseie as acessórios de corte com cuida-...
  • Página 36 Änderungen vorbehalten! Sono riservate le eventuali modifiche! EuTSch Für künftige Verwendung aufbewahren! TalIaNo Conservare per la futura consultazione! Modifications réservées ! Salvo modificaciones! ¡ ¡ RaNçaIS A lire et à conserver ! SPañol Guardar esta documentación para un uso futuro! Subject to change! Sujeito a modificações! NglISh...

Tabla de contenido