Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

O
riginal
D
Eutsch
D
ossier technique
F
rançais
t
raDuction Du
t
echnical
E
nglish
t
ranslations of the
m
anuale tecnico
i
taliano
t
raDuzione Delle
D
ocumentación técnica
E
sPañol
t
raDucción Del
m
anual De
P
ortugúEs
t
raDução Do
-B
etrieBsanleitung
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
D
ocument
«o
-B
riginal
etrieBsanleitung
«o
-B
riginal
etrieBsanleitung
«o
-B
riginal
etrieBsanleitung
i
nstruções
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
MH 20/10 LAS
»
»
»
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SUHNER MACHINING MH 20 LAS

  • Página 1 MH 20/10 LAS riginal etrieBsanleitung Eutsch ossier technique rançais «o » raDuction Du riginal etrieBsanleitung echnical ocument nglish «o » ranslations of the riginal etrieBsanleitung anuale tecnico taliano «o » raDuzione Delle riginal etrieBsanleitung ocumentación técnica sPañol «o » raDucción Del riginal etrieBsanleitung anual De...
  • Página 2 rsatzteile ièces de rechange parE arts eutsch rançais nglish...
  • Página 3 EfaccionEs ezzI dI rIcambIo eças de rePosição talIano spañol ortugúes...
  • Página 4 assbilDer roquis de dimensions utlinE dimEnsiOn eutsch rançais nglish...
  • Página 5 Iano delle dImensIon roquis dE dimEnsions roquis Cotado talIano spañol ortugúes...
  • Página 6 ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
  • Página 7 sImbolI ímbolos ímbolos talIano spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
  • Página 8: Tabla De Contenido

    nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..18 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .....10 ........14 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la pUrposes for which it is ......10 ......14 .........18 erwendUnG...
  • Página 9 Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais sobre a ........22 .......26 ...30 seGUridad técnica de seGUrança sicUrezza ..26 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os ........22 ......30 macchina...
  • Página 10: A Llgemeiner Sicherheitstechnischer H Inweis

    2.2 i nBetrieBnAhme 1. s ichErhEitshinwEis 2.2.1 e instellen des OchABstAndes 1.1 A llgemeiner sicherheitstechnischer inweis Diese Betriebsanleitung gilt für den Mehrspindelkopf MH 20/10 LAS. Nur qualifiziertes Personal darf den Mehrspindel- kopf handhaben. 1.2 B estimmungsgemässe erwendung Der Mehrspindelkopf ist geeignet zum Gewindeschnei- den.
  • Página 11: L Eistungsdaten

    2.2.4 A nzugsdrehmOment Das Anzugsdrehmoment der Spannmutter darf nicht mehr als 25 % über den empfohlenen Werten liegen. Typ ER16 Ø1.0mm Typ ER16 Ø1.5-3.5mm 20Nm Typ ER16 Ø4.0-4.5mm 24Nm Typ ER16 Ø5.0-10.0mm 24Nm 2.3 l eistungsdAten Gewindeschneidleistung in Stahl 600 N/mm Max.
  • Página 12: W Erkzeuge

    3.2 w erkzeuge Mehrspindelkopf nicht in den Müll werfen. Gemä- Die Mehrspindelköpfe sind nicht für Hartmetall- nationalen Vorschriften muss dieser Werkzeuge geeignet. Mehrspindelkopf einer umweltgerechten Behandeln Sie Werkzeuge mit Vorsicht; halten Wiederverwertung zugeführt werden. Sie die Werkzeuge sauber und scharf, beachten Sie die Anleitungen der Werkzeughersteller bezüglich Verwendung von Kühlmitteln und Werkzeugaufnahmeeinrichtungen.
  • Página 14: Nstructions Générales De Sécurité

    1. i nDication rElativE à 2.2 m ise en serVice la sécurité 2.2.1 r ’ églAge de l entrAxe 1.1 i nstructiOns générAles de sécurité Ce dossier technique est valable pour la tête multibroche MH 20/10 LAS. Seul le personnel qualifié peut opérer sur la tête multibroche.
  • Página 15: P Erformances

    2.2.4 c Ouple de serrAge Le couple de serrage de l’écrou de blocage ne peut pas être plus de 25% supérieure aux valeurs recommandées. Typ ER16 Ø1.0mm Typ ER16 Ø1.5-3.5mm 20Nm Typ ER16 Ø4.0-4.5mm 24Nm Typ ER16 Ø5.0-10.0mm 24Nm 2.3 p erfOrmAnces Capacité...
  • Página 16: Utillage

    4.5 e refroidis lors du travail. liminAtiOn ApAtiBilité enVirOnnemen tAle 3.2 O utillAge La tête multibroche est composée de matériaux qui Les têtes multibroches ne sont pas adaptées pour peuvent être réintroduits dans un processus de recy- des outils en métal dur. clage.
  • Página 18: G Eneral Notes On Safety

    2.2 t Aking the mAchine intO serVice 1. n otEs on aFEty 2.2.1 s etting the hOle pitch 1.1 g enerAl nOtes On sAfety This technical document is applicable for the multiple spindle head MH 20/10 LAS. The multiple spindle may only be handled by per- sonnel who are qualified.
  • Página 19: Ating Data

    2.2.4 t ightening tOrque The tightening torque of the tension nut can not be more than 25% above the recommended values. Typ ER16 Ø1.0mm Typ ER16 Ø1.5-3.5mm 20Nm Typ ER16 Ø4.0-4.5mm 24Nm Typ ER16 Ø5.0-10.0mm 24Nm 2.3 r Ating dAtA Thread cutting capacity in steel 600 N/mm Maximum speed 4000min...
  • Página 20: Ools

    3.2 t OOls Do not introduce the multiple spindle head to the The multiple spindle heads are not suitable for domestic waste cycle. The national regulations carbide tools. stipulate that this multiple spindle head is Handle tools and attachments with care, keep introduced to environmentally compatible recycling.
  • Página 22: Nformazioni Generali Sulla Sicurezza

    2.2 m essA in funziOne 1. P rEscrizioni Di sicurEzza 2.2.1 r egOlAziOne dellA distAnzA di fOrAturA 1.1 i nfOrmAziOni generAli sullA sicurezzA Questo manuale tecnico si riferisce alla testa a più man- drini MH 20/10 LAS. È autorizzato a manipolare la testa a più esclusi- vamente personale qualificato.
  • Página 23: Ati Sulle Prestazioni

    fuoriesca dal cono mandrino svitando il dado di bloccag- 2.2.4 c OppiA di serrAggiO gio. La coppia di serraggio del dado di bloccaggio non può essere superiore al 25% rispetto ai valori consigliati. Typ ER16 Ø1.0mm Typ ER16 Ø1.5-3.5mm 20Nm Typ ER16 Ø4.0-4.5mm 24Nm Typ ER16 Ø5.0-10.0mm...
  • Página 24: U Tensili

    3.2 u tensili Non gettare la testa a più mandrini nei rifiuti indif- Le teste a più mandrini non sono adatte per gli ferenziati. In base alle norme nazionali, questa utensili in metallo pesante. testa a più mandrini deve essere inviata a un Maneggiare gli utensili con cautela;...
  • Página 26: Ndicación General Relativa A Seguridad

    1. i nDicacionEs rElativas a 2.2 p uestA en serViciO sEguriDaD 2.2.1 A juste de lA distAnciA entre AgujerOs 1.1 i ndicAción generAl relAtiVA A seguridAd La presente documentación técnica es válida para la si- guiente cabezal de varios husillos MH 20/10 LAS. EL cabezal de varios husillos debe ser manejada únicamente por personal cualificado.
  • Página 27: Atos De Rendimiento

    del husillo al extraer la tuerca tensora. 2.2.4 p Ar de Apriete El par de apriete de la tuerca de sujeción no puede contener más de un 25% por encima de los valores recomendados. Typ ER16 Ø1.0mm Typ ER16 Ø1.5-3.5mm 20Nm Typ ER16 Ø4.0-4.5mm 24Nm...
  • Página 28: H Erramientas

    4.5 e del avance. Los taladros se deben refrigerar durante el liminAción OmpAtiBilidAd cOn el trabajo. mediO AmBiente El cabezal de varios husillos se ha construido con ma- 3.2 h errAmientAs teriales reciclables. Inutilice el cabezal de varios husillos Los cabezales de varios husillos no son aptos antes de gestionarlo como residuo.
  • Página 30: Ndicações Gerais Sobre A Técnica De Segurança

    1. i nDicacõEs sobrE 2.2 A rrAnque iniciAl sEguranca 2.2.1 A juste de lA distAnciA entre AgujerOs 1.1 i ndicAções gerAis sOBre A técnicA de segurAnçA Este Manual de Instruções só é válido para a seguinte cabeça de fusos múltiplos MH 20/10 LAS. Só...
  • Página 31: C Aracterísticas Técnicas

    a porca de aperto. 2.2.4 t Orque de ApertO O torque de aperto da porca tensor não pode ser superior a 25% acima dos valores recomenda- dos. Typ ER16 Ø1.0mm Typ ER16 Ø1.5-3.5mm 20Nm Typ ER16 Ø4.0-4.5mm 24Nm Typ ER16 Ø5.0-10.0mm 24Nm ØØ2.3 c ArActerísticAs técnicAs...
  • Página 32: F Erramentas

    4.4 A em conta o ajuste preciso do avanço. As brocas devem rmAzenAgem ser arrefecidas durante o trabalho. Gama de temperaturas: 20°C para +50°C. Humidade relativa máxima: 90% em +30°C, 65% em 3.2 f errAmentAs +50°C. As cabeças de fusos múltiplos não são indicadas 4.5 e liminAçãO OmpAtiBilidAde AmBientAl...
  • Página 36 OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Änderungen vorbehalten! Phone +41(56) 464 28 28 Eutsch Für künftige Verwendung aufbewahren! +41(56) 464 28 29 http:// www.suhner.com mailto [email protected] Modifications réservées ! OTTO SUHNER GmbH rançais A lire et à conserver ! D-79701 Bad Säckingen Phone +49(0) 77 61 557 0 +49(0) 77 61 557 190...

Este manual también es adecuado para:

Mh 10 las

Tabla de contenido