INSTALLATION
Due to the high power output of the MRX-M110/MRX-M55,
considerable heat is produced when the amplifier is in operation.
For this reason, the amplifier should be mounted in a location
which will allow for free circulation of air, such as inside the trunk.
For alternate installation locations, please contact your authorized
Alpine dealer.
1. Using the amplifier as a template, mark the four screw
locations.
2. Make sure there are no objects behind the surface that may
become damaged during drilling.
3. Drill the screw holes.
4. Position the MRX-M110/MRX-M55 over the screw holes, and
secure with four self-tapping screws.
NOTE:
To securely connect the ground lead, use an already installed
screw on a metal part of the vehicle (marked (★)) or a clean, bare
metal spot on the vehicle's chassis. Be sure this is a good ground
by checking continuity to the battery (–) terminal. Connect all
equipment to the same ground point while keeping wire length as
short as possible. These procedures will help eliminate noise.
A Self-Tapping Screws (M4 x 20)
B Ground Lead
C Chassis
D Holes
<ex. MRX-M55/ex. MRX-M55/p.ej. MRX-M55>
4
English
INSTALLATION
En raison de la sortie de puissance élevée du MRX-M110/MRX-M55,
une forte chaleur est produite pendant le fonctionnement de
l'amplificateur. Pour cette raison, l'amplificateur doit être monté
dans un endroit permettant une bonne ventilation, tel que le
coffre. Pour ce qui concerne les différentes positions d'installation,
contacter un concessionnaire Alpine.
1. Apposer l'amplificateur contre la surface d'installation pour
marquer les repères des quatre vis.
2. Vérifier qu'il n'y a pas d' o bjets derrière la surface pouvant être
abîmés lorsque les trous soient percés.
3. Percer les trous pour les vis.
4. Positionner le MRX-M110/MRX-M55 par dessus les trous et fixer
avec les quatre vis auto-taraudées.
REMARQUE :
Pour raccorder correctement le fil de mise à la terre, utilisez la vis
déjà fixée sur la partie métallique du véhicule (signalée (★)), ou un
point métallique propre. Assurez-vous que ce point est une bonne
mise à la terre en vérifiant la continuité à la borne de la batterie (–).
Connectez tous les équipements au même point de mise à la terre
en veillant à maintenir le fil aussi court que possible. Ces procédures
vous aideront à éliminer le bruit.
A Vis auto-taraudées (M4 x 20)
B Conducteur de mise à la terre
C Châssis
D Trous
B
★
C
D
Français
Debido a la salida de alta potencia del MRX-M110/MRX-M55,
se produce un calor considerable cuando el amplificador está en
funcionamiento. Por esta razón, el amplificador deberá montarse
en una ubicación que permita la libre circulación de aire, como
por ejemplo dentro del maletero. Para ubicaciones de instalación
alternativas, por favor contacte a su distribuidor de Alpine
autorizado.
1. Utilizando el amplificador como plantilla, marque la ubicación
2. Asegúrese de que no hay objeto alguno bajo la superficie que
3. Perfore los agujeros para los tornillos.
4. Sitúe el MRX-M110/MRX-M55 sobre dichos agujeros, y
NOTA:
Para conectar de forma segura el cable de tierra, utilice un tornillo
ya instalado en la parte metálica del vehículo (marcado (★)) o en
un lugar metálico descubierto del chasis del vehículo. Asegúrese
de que es un punto de tierra bueno verificando la continuidad con
el terminal de la batería (–). Conecte siempre que sea posible todo
el equipo en el mismo punto de tierra reduciendo al máximo la
distancia del cableado. Esto ayudará a eliminar el ruido.
A Tornillos autorroscantes (M4 x 20)
B Cable de tierra
C Chasis
D Agujeros
A
INSTALACIÓN
de los cuatro tornillos.
pueda verse dañado durante la perforación de los agujeros.
asegúrelo con cuatro tornillos autorroscantes.
Fig. 1
Español