Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

G 12SA3(S) ∙ G 13SB3(S)
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
G13SB3(S)
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi G 12SA3 S

  • Página 1 G 12SA3(S) ∙ G 13SB3(S) fi G13SB3(S) Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje Brugsanvisning...
  • Página 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Página 3: Safety Warnings Common For Grinding Or Abrasive Cutting- Off Operations

    English k) Position the cord clear of the spinning accessory. SAFETY WARNINGS COMMON FOR If you lose control, the cord may be cut or snagged and your GRINDING OR ABRASIVE CUTTING- hand or arm may be pulled into the spinning accessory. l) Never lay the power tool down until the accessory OFF OPERATIONS has come to a complete stop.
  • Página 4: Additional Safety Warnings Specific For Abrasive Cutting- Off Operations

    English b) The grinding surface of centre depressed wheels GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS must be mounted below the plane of the guard lip. FOR GRINDERS An improperly mounted wheel that projects through the plane of the guard lip cannot be adequately protected. –...
  • Página 5: Standard Accessories

    NOTE In observance of European Directive 2002/96/ Due to HITACHI’s continuing program of research and EC on waste electrical and electronic equipment development, the specifi cations herein are subject to and its implementation in accordance with change without prior notice.
  • Página 6: Maintenance And Inspection

    5. Replacing supply cord Uncertainty K = 1.5 m/s If the replacement of the supply cord is necessary, it has to be done by Hitachi Authorized Service Center to avoid a safety hazard. The declared vibration total value has been measured in 6.
  • Página 7 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Página 8 Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung Umstand, dass Zubehörteil Elektrowerkzeug angebracht werden kann, bedeutet oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe nicht, dass damit ein sicherer Betrieb garantiert ist. Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile d) Die Nenndrehzahl Schleifkörpers muss tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. mindestens der maximalen auf dem Elektrowerkzeug Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern angegebenen Drehzahl entsprechen.
  • Página 9 Deutsch l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor der BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE Schleifkörper vollständig zum Stillstand gekommen ist. FÜR SCHLEIF- BZW. Der sich drehende Schleifkörper kann in Berührung mit der Ablagefl äche geraten, wodurch Sie die Kontrolle TRENNSCHLEIFARBEITEN über das Elektrowerkzeug verlieren können. m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, a) Verwenden Sie lediglich die für Ihr Elektrowerkzeug während Sie es tragen.
  • Página 10 Deutsch Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das – Verwenden Sie keine Trennscheiben für seitliche Verklemmen der Scheibe. Schleifarbeiten; d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, – Achten Sie darauf, dass bei der Arbeit entstehende solange es sich noch im Werkstück befi ndet. Warten Funken keine Unfälle verursachen –...
  • Página 11: Standardzubehör

    Elektrowerkzeuge getrennt des Betriebs. gesammelt und einer umweltgerechten HINWEIS Wiederverwertung zugeführt werden. Aufgrund ständigen Forschungs- Nennspannung Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen Wechselstrom der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Stromaufnahme MONTAGE UND BETRIEB Nenndrehzahl Umdrehungen bzw. Zyklen pro Minute Aktion Abbildung Seite Außendurchmesser der Schleifscheibe...
  • Página 12 Halterung GARANTIESCHEIN, Ende frei bewegen können. dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi 4. Austausch der Kohlebürsten (Abb. 7) autorisiertes Servicezentrum. 〈Demontage〉 (1) Lösen Sie die Blechschraube D4 ⓒ, die die Heckverkleidung ⓓ...
  • Página 13: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un AVERTISSEMENT outil peut entraîner des blessures graves. Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Página 14 Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant g) Ne pas utiliser un accessoire endommagé. Avant de couper. chaque utilisation, inspecter les accessoires : vérifi er Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés risquera que les meules abrasives ne sont pas fi ssurées ou moins de se coincer et sera plus facile à...
  • Página 15: Avertissements De Sécurité Propres Aux Opérations De Découpage Par Abrasion

    Français La protection permet de protéger l’opérateur des RECUL ET AVERTISSEMENTS fragments de meule brisée, d’un contact accidentel avec CONNEXES la meule et des étincelles qui pourraient enfl ammer les vêtements. Le recul est une réaction soudaine qui survient lorsque la meule, d) Les meules ne doivent être utilisées que pour les le plateau de support, la brosse ou un autre accessoire en applications recommandées.
  • Página 16: Avertissements De Sécurité Supplémentaires

    Français – S’assurer que les dimensions des meules sont 6. Pour prolonger la vie de la machine et assurer un fi ni de compatibles avec la meuleuse. première qualité, il est important de ne pas surcharger – Les meules abrasives doivent être entreposées et la machine en exerçant une pression trop grande.
  • Página 17: Accessoires Standard

    REMARQUE Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire appel au Par suite du programme permanent de recherche et de service après-vente Hitachi agréé pour éviter tout risque. développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent 6. Entretien du moteur faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Página 18 GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux.
  • Página 19 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Página 20 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. g) Non usate accessori danneggiati. Prima di ciascun Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione utilizzo, ispezionate l’accessorio come le mole adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al abrasive per controllare la presenza di schegge e bloccaggio e sono più...
  • Página 21 Italiano d) Le mole devono essere utilizzate solo per le RINCULO E RELATIVE AVVERTENZE applicazioni raccomandate. Per esempio: non smerigliate con il lato della mola di taglio. Il rinculo è una reazione improvvisa provocata da una mola Le mole di taglio abrasive servono per la smerigliatura rotante, platorello di supporto, spazzola o altro accessorio periferica, le forze laterali applicate a tali mole possono pinzati o impigliati Ciò...
  • Página 22 Italiano – Ispezionare la mola prima dell’utilizzo, evitare l’utilizzo di 7. La mola continua a ruotare dopo che l’utensile è stato prodotti scheggiati, rotti o comunque danneggiati; spento. – Verifi care che le mole e le punte montate siano installate Dopo aver spento la macchina, non posarla fi...
  • Página 23: Accessori Standard

    fi ssaggio D4. A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo 5. Sostituzione del cavo di alimentazione della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo Se è necessario sostituire il cavo d’alimentazione, foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva la sostituzione deve essere eseguita da un centro comunicazione.
  • Página 24 Italiano GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza...
  • Página 25: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Página 26 Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig f) Verbonden montage accessoires moet onderhouden worden. Controleer overeenkomen met de maling spil draad. Voor gereedschap foutieve uitlijning, accessoires gemonteerd door fl enzen, moet het vastgelopen of defecte bewegende onderdelen spilgat van het accessoire wel aansluiten aan de en andere problemen die van invloed zijn op de diameter van de fl...
  • Página 27: Terugslag En Daarmee Verband Houdende Waarschuwingen

    Nederlands o) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in de buurt Schijven waarvoor het elektrisch gereedschap niet van brandbare materialen. geschikt is kunnen niet voldoende beveiligd worden en Dergelijke materialen kunnen door vonken zijn onveilig. ontbranding komen. b) Het slijpoppervlak midden ingedrukte p) Gebruik geen accessoires waarvoor een vloeibaar wielaandrijving moet onder het vlak van de...
  • Página 28: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands e) Ondersteun panelen of een groot werkstuk om AANVULLENDE vastlopen en terugslaan van de schijf te voorkomen. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Grote werkstukken kunnen doorzakken onder hun eigen gewicht Plaats steunen onder het werkstuk bij de lijn 1. Zorg ervoor dat de stroombron die u wilt gaan gebruiken waar gesneden wordt en bij de rand van het werkstuk voldoet aan de eisen aan de stroomvoorziening zoals aan beide kanten van de schijf.
  • Página 29: Technische Gegevens

    OPMERKING en te worden afgevoerd naar een recyclebedrijf grond voortdurende research dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin Opgegeven voltage genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Wisselstroom Opgenomen vermogen MONTAGE EN GEBRUIK...
  • Página 30 Als het netsnoer vervangen moet worden , moet u dit gebruiksomstandigheden (rekening houdend met alle laten doen door een erkend Hitachi servicecentrum om onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het problemen met de veiligheid van de machine te voorkomen.
  • Página 31: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Página 32: Advertencias Comunes De Seguridad Para Las Operaciones De Molido O Corte Abrasivo

    Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden eléctricas. Compruebe si las piezas móviles supervisarse o controlarse adecuadamente. están mal alineadas o unidas, si hay alguna f) El montaje roscado de accesorios debe coincidir pieza rota u otra condición que pudiera afectar al con la rosca del husillo de la amoladora.
  • Página 33: Retroceso Y Advertencias Relacionadas

    Español El uso de agua u otros refrigerantes líquidos podría c) La protección debe colocarse con fi rmeza en el provocar electrocución o descargas eléctricas. herramienta eléctrica y colocarse para máxima seguridad, de forma que se exponga al operario a la cantidad mínima de rueda.
  • Página 34: Instrucciones De Seguridad Generales Para Amoladoras

    Español 5. Asegúrese de que el pulsador se encuentre desactivado INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD pulsándolo dos o tres veces antes de encender la GENERALES PARA AMOLADORAS herramienta eléctrica. 6. Con el fi n de prolongar la vida útil de la máquina y –...
  • Página 35: Accessorios Estándar

    Debido al programa continuo de investigación y 〈Montaje〉 desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están (1) Introduzca el extremo del alambre trenzado fl exible de sujetas a cambio sin previo aviso. la escobilla de carbón en la sección de terminales del soporte de escobilla.
  • Página 36: Garantía

    Debido al programa continuo de investigación y desarrollo NOTA de HITACHI estas especifi caciones están sujetas a cambio Cuando el trabajo haya fi nalizado, expulse aire sin sin previo aviso. humedad desde el orifi cio del aire de la tapa del colín mediante una pistola de aire o similar a la vez que pone en marcha el motor sin aplicar ninguna carga.
  • Página 37 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Página 38: Recuo E Avisos Relacionados

    Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e limpas. g) Não utilize um acessório danifi cado. Antes de cada As ferramentas de corte com uma manutenção utilização, inspecione o acessório, como discos adequada e extremidades afi adas são menos abrasivos, por lascas e fi...
  • Página 39 Português Por exemplo, se um disco abrasivo for apertado pela peça de As fl anges para discos de corte podem ser diferentes trabalho, a extremidade do disco que entra no ponto de aperto das fl anges de discos de retifi cação. pode penetrar a superfície do material fazendo com que o disco f) Não utilize discos gastos de ferramentas elétricas saia ou recue.
  • Página 40: Avisos De Segurança Adicionais

    Português – Se a ferramenta estiver equipada com um resguardo, 11. Alguns geradores móveis podem não ser compatíveis nunca utilize a ferramenta sem o mesmo; com a máquina. – Quando utilizar um disco de corte abrasivo, retire a protecção do disco padrão e coloque o acessório com SÍMBOLOS protecção lateral (vendido separadamente) (Fig.
  • Página 41: Especificações

    HITACHI, as especifi cações aqui autorizado da Hitachi para evitar um risco de segurança. contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. 6. Manutenção do motor AVISO MONTAGEM E UTILIZAÇÃO...
  • Página 42 NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Impedância máxima permitida do sistema Zmax: 0,24 ohm Determine em consulta com a autoridade de fornecimento, se necessário, que a ferramenta elétrica está...
  • Página 43 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Página 44 Svenska FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD Kaptillbehör som kommer i kontakt med en ”ledande” Håll barn och bräckliga personer på avstånd. ledning kan göra utsatta metalldelar på det elektriska När verktygen inte används ska de förvaras utom verktyget ”ledande” och ge operatören en stöt. räckhåll för barn och bräckliga personer.
  • Página 45 Svenska f) Var extra försiktig när du gör ett ”fi ck kap” i SÄKERHETSVARNINGAR SPECIELLA existerande väggar eller andra blinda utrymmen. FÖR SLIPNINGS- OCH SLIPANDE Det utskjutande hjulet kan kapa gas- eller vattenledningar, elektriska ledningar eller objekt som kan orsaka kast. KAPNINGSARBETEN ALLMÄNNA a) Använd endast hjultyper som är rekommenderade...
  • Página 46: Tekniska Data

    Bär alltid ögonskydd. plötsligt har kapats under användning. ANMÄRKNING Gäller endast EU-länder Med hänsyn av HITACHI:s kontinuerliga program med Elektriska verktyg får inte kastas i forskning och utveckling kan tekniska data komma att hushållssoporna! ändras utan förvarning.
  • Página 47: Underhåll Och Inspektion

    FÖRSIKTIGT Vid användning och underhåll av elverktyg måste de säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i respektive land iakttas. GARANTI Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Página 48 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, ADVARSEL når disse er påkrævet, reduceres antallet af Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
  • Página 49 Dansk g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits h) Bær personligt sikkerhedsudstyr. Alt efter anvendelsen osv. i overensstemmelse med denne vejledning skal du anvende ansigtsværn eller sikkerhedsbriller. under hensynstagen til arbejdsforholdene og Bær efter behov støvmaske, høreværn, handsker og det arbejde, der skal udføres.
  • Página 50 Dansk Operatøren kontrollere momentreaktionerne Når skiven, i forbindelse med drift, bevæger sig væk fra eller tilbageslagets styrke, hvis der tages passende din krop, kan det mulige tilbageslag slynge den roterende forholdsregler. skive og det elektriske værktøj direkte imod dig. b) Anbring aldrig din hånd i nærheden af roterende c) Når skiven binder, eller når du af en eller anden tilbehør.
  • Página 51 Dansk – Anvend altid øjen- og høreværn. Andet personligt Kun for EU-lande beskyttelsesudstyr som støvmaske, handsker, hjelm og Elektrisk værktøj må ikke bortskaff es som forklæde skal bæres; almindeligt husholdningsaff ald! – Vær opmærksom på skiven, der bliver ved med at rotere I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF efter slukning af værktøjet.
  • Página 52: Specifikationer

    * Når funktionen til beskyttelse mod genstart efter GARANTI 0-spænding er blevet aktiveret, skal du slå afbryderen hen Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold på OFF-positionen og vente 1 sekund eller mere, inden du til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land.
  • Página 53 BEMÆRK Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Maksimal tilladt systemimpedans Zmax: 0,24 ohm Bestem om nødvendigt i samråd med forsyningsmyndigheden,...
  • Página 54 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Página 55 Norsk FORHOLDSREGLER Kuttetilbehør som kommer i kontakt med strømførende Hold avstand til barn og svakelige personer. ledninger, gjøre eksponerte metalldeler på Når det ikke er i bruk, skal elektroverktøy oppbevares elektroverktøyet strømførende og kan gi operatøren utilgjengelig for barn og svakelige personer. elektriske støt.
  • Página 56 Norsk Skiven kan skjære i stykker gass- eller vannrør, elektriske SIKKERHETSINSTRUKSER kabler eller andre objekter som kan forårsake tilbakeslag. SPESIFIKT FOR SLIPING OG KUTT- GENERELLE OPERASJONER SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR a) Bare bruk skiver som er anbefalt av verktøyets SLIPEMASKINER produsent og det spesifi serte vernet designet for den valgte skiven.
  • Página 57: Spesifikasjoner

    Norsk 6. For å forlenge maskinens levetid og sørge for en førsteklasses fi nish, er det viktig at maskinen ikke Slå AV overbelastes ved å anvende for mye trykk. I de fl este programmer er maskinens vekt alene tilstrekkelig for eff ektiv sliping. For mye trykk vil føre til redusert Koble hovedstøpslet fra det elektriske uttaket rotasjonshastighet, dårligere...
  • Página 58 å Hvis det er nødvendig å skifte ut strømkabelen, må dette beskytte brukeren (vurdert i forhold til bruken, som gjøres av et autorisert Hitachi-verksted for å forhindre en hvor mange ganger maskinen er slått på eller av og sikkerhetsfare.
  • Página 59 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Página 60: Takapotku Ja Siihen Liittyvät Varoitukset

    Suomi TURVATOIMET j) Pidä kiinni vain sähkötyökalun eristetyistä Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa tarttumapinnoista, teet työtä, jossa laitteen lähettyviltä. leikkausvaruste osua piilossa olevaan Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten sähköjohtoon tai omaan sähköjohtoonsa. ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta. Jos leikkauslisävaruste osuu jännitteiseen johtoon, saattaa se tehdä...
  • Página 61 Suomi e) Älä kiinnitä moottorisahan puunkaiverrusterää tai e) Tue levyt muut ylimittaiset työkappaleet hammaslaitaista terää. minimoidaksesi laikan puristumisen ja takapotkun Nämä terät aiheuttavat toistuvia takapotkuja ja hallinnan riskin. menetyksiä. Suuret työkappaleet taipuvat helposti oman painonsa vaikutuksesta. Tuet on asetettava työkappaleen alle leikkauslinjan lähelle ja työkappaleen reunan lähelle TURVALLISUUTTA KOSKEVIA laikan molemmille puolille.
  • Página 62: Tekniset Tiedot

    Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan aikana. EU-direktiivin 2002/96/EY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt HUOMAA sähkötyökalut on kerättävä erikseen ja vietävä Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, ympäristöystävälliseen kierrätyslaitokseen. tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Nimellisjännite ennakkoilmoitusta.
  • Página 63: Huolto Ja Tarkastus

    (4) Aseta takakansi takaisin paikoilleen ja kiristä D4- kierteittävä ruuvi. 5. Virtajohdon vaihtaminen HUOMAA Jos virtajohto on vaihdettava, vaihto on turvallisuussyistä Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut teetettävä valtuutetussa Hitachi-huoltokeskuksessa. tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. 6. Moottorin huolto VAROITUS Käytä...
  • Página 64 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Página 65 Ελληνικά Το γεγονός ότι το εξάρτημα προσαρτάται στο ηλεκτρικό c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν σημαίνει ότι έτσι διασφαλίζεται η εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή ασφαλής του λειτουργία. εξαρτήματος...
  • Página 66 Ελληνικά k) Τοποθετείτε το καλώδιο χωρίς περιστρεφόμενο d) Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν εργάζεστε εξάρτημα. σε γωνίες, αιχμηρές άκρες κ.λπ. Αποφύγετε την Εάν χάσετε τον έλεγχο το καλώδιο μπορεί να κοπεί ή αναπήδηση και το σκάλωμα του εξαρτήματος. να σκιστεί και το χέρι ή βραχίονάς σας να βρεθεί μέσα Οι...
  • Página 67 Ελληνικά c) Όταν ο τροχός πιάνεται ή όταν διακόπτετε μια – Βεβαιωθείτε ότι οι σπινθήρες που προκύπτουν κατά κοπή για οποιοδήποτε λόγο, απενεργοποιήστε το την χρήση δεν δημιουργούν κινδύνους, π.χ. δεν ηλεκτρικό εργαλείο και κρατήστε το ακίνητο έως ότου χτυπούν ανθρώπους ή πυροδοτούν εύφλεκτες ουσίες. ακινητοποιηθεί...
  • Página 68: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΣΗΜΕΙΩΣΗ της ζωής τους πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και να επιστρέφονται για ανακύκλωση με τρόπο και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά φιλικό προς το περιβάλλον. που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Ονομαστική τάση...
  • Página 69 τροφοδοσίας, αυτή θα πρέπει να πραγματοποιηθεί Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί σε μια προκαταρκτική από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης εκτίμηση έκθεσης. της Hitachi έτσι ώστε να μην θέσετε σε κίνδυνο τη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ σωματική σας ασφάλεια. ○ Η εκπομπή δονήσεων κατά την πραγματική χρήση του...
  • Página 70: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Página 71 Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Nieprzestrzeganie wszystkich wymienionych poniżej wyłącznik jest uszkodzony. instrukcji może być przyczyną porażenia prądem, Każde elektronarzędzie, które nie może być pożaru i/lub poważnych obrażeń. właściwie włączane wyłączane, stanowi b) Nie zaleca się stosowania tego elektronarzędzia do zagrożenie i musi zostać...
  • Página 72 Polski Narzędzie tnące, które wejdzie w kontakt z przewodem d) Należy zachować szczególną ostrożność podczas pod napięciem, może spowodować, że nieizolowane obróbki rogów i ostrych krawędzi itp. Unikać części elektronarzędzia znajdą się pod napięciem, co obszarów sprężystych i miejsc, w których może grozi porażeniem operatora prądem.
  • Página 73: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski c) W przypadku zablokowania tarczy lub przerwania cięcia stanowią zagrożenia, np. nie zasypują osób postronnych z jakiegokolwiek innego powodu, elektronarzędzie lub nie stanowią źródła zapłonu substancji łatwopalnych; należy wyłączyć i utrzymywać je bez ruchu, aż tarcza – Podczas pracy w warunkach dużego zapylenia upewnić nie zatrzyma się...
  • Página 74: Specyfikacje Techniczne

    środowiska w WSKAZÓWKA wyspecjalizowanym zakładzie utylizacji. W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI Napięcie znamionowe programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Prąd zmienny techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Página 75 WSKAZÓWKA WSKAZÓWKA Po zakończeniu pracy należy wydmuchać powietrze, w W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem którym nie ma wilgoci, z otworu wentylacyjnego tylnej badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą pokrywy przy użyciu pistoletu pneumatycznego, itp.
  • Página 76: A Szerszámgéppel Kapcsolatos Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Página 77 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. h) Viseljen védőfelszerelést. Alkalmazástól függően Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően használjon védőálarcot vagy védőszemüveget. karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, Szükség esetén viseljen porálarcot, hallásvédőt, hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. kesztyűt és munkakötényt, amely képes felfogni a g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb.
  • Página 78 Magyar a) Tartsa erősen a szerszámgépet, és úgy helyezze a testét A DARABOLÓ MŰVELETEKRE és a karját, hogy ellen tudjon állni a visszarúgásoknak. VONATKOZÓ KIEGÉSZÍTŐ Mindig használja a kiegészítő fogantyút, amennyiben rendelkezésére áll. Ezzel maximálisan kontrollálni BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK tudja a visszarúgásokat és az indításkor keletkező forgatónyomatékot.
  • Página 79: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar – használjon külön szűkítőperselyeket vagy SZIMBÓLUMOK adaptereket a nagy lyukú csiszolótárcsák illesztéséhez. – A menetes furatú tárcsát alkalmazó szerszámok FIGYELMEZTETÉS esetében ügyeljen rá, hogy a tárcsában lévő menet elég Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket hosszú legyen az orsó hosszának a befogadásához. soroltuk fel.
  • Página 80: Alkalmazási Területek

    OFF (ki) GARANCIA helyzetbe, és várjon minimum 1 másodpercet a szerszám A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által előírt újraindítása előtt. országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
  • Página 81 fi gyelembe véve, a bekapcsolt állapot mellett például azt az időt is, amikor a szerszám kikapcsolt állapotban van, vagy amikor üresjáratban működik). MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Legnagyobb megengedett rendszer impedancia Zmax: 0,24 ohm Szükség esetén az áramszolgáltatóval egyeztetve határozza...
  • Página 82 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Página 83: Preventivní Opatření

    Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Poškozené příslušenství se v normálním případě během Správně udržované a naostřené řezací nástroje se této zkoušky rozpadne. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo h) Používejte osobní ochranné pracovní prostředky. se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. V závislosti na daném použití...
  • Página 84 Čeština b) Nestavte se do roviny rotujícího kotouče ani za něj. a) Rukojeti elektrického nářadí neustále pevně držte. Stůjte tak, aby bylo možné klást odpor silám Když se kotouč během provozu pohybuje směrem od vás, může případný zpětný ráz odhodit otáčející se vznikajícím při zpětném rázu.
  • Página 85: Standardní Příslušenství

    POZNÁMKA ustanovení právních předpisů jednotlivých Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového zemí se použitá elektrická nářadí musí sbírat programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené odděleně od ostatního odpadu a podrobit parametry podléhat změnám předchozího ekologicky šetrnému recyklování.
  • Página 86 Činnost spínače* Brusný úhel, metoda broušení ZÁRUKA Výměna uhlíkových kartáčů Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Výběr příslušenství ― nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení...
  • Página 87 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Página 88 Türkçe 5) Servis i) Çevredeki insanlarla çalışma alanı arasında bir a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal güvenlik mesafesi koruyun. Çalışma alanına giren yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir herkes, kişisel koruyucu donanım kullanmalıdır. tamirciye yaptırın. İş parçasından veya kırılan bir aksesuardan ayrılan Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanımı...
  • Página 89 Türkçe d) Köşeler, keskin kenarlar, v.b. ile çalışırken özel Diskin sıkışma nedenini araştırın ve gidermek için gerekli dikkat gösterin. Aksesuar sıçramasından işlemi yapın. takılmasından kaçının. d) Kesme işleminine tekrar başlarken, hemen iş Köşeler, sert kenarlar veya sıçrama hareketi dönen parçası üzerinde çalışmayın. Diskin tam hıza aksesuarı...
  • Página 90: Teknik Özellikler

    çalışmasını engeller. Elektrikli aletleri evdeki çöp kutusuna atmayın! Kullanım ömrünü dolduran elektrikli aletler, atık HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları elektrikli ve elektronik cihazlarla ilgili 2002/96/ nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden EC Avrupa Direktifi ne ve bu Direktifi n ulusal haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Página 91 Kesme diskinin takılması Düğmeyle kumanda* GARANTİ Taşlama açısı ve taşlama yöntemi Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış Karbon fırçaların değiştirilmesi veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan Aksesuarları seçme ―...
  • Página 92: Avertismente Generale Privind Siguranţa Sculelor Electrice

    Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Página 93: Reculul Și Avertismentele Aferente

    Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. În mod normal, accesoriile deteriorate se vor rupe în Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile timpul acestui test. de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și h) Purtaţi echipament de protecţie personală. În funcţie este mai puţin probabil să...
  • Página 94 Română Operatorul poate controla reacţiile la cuplu sau forţele de c) Când discul s-a blocat sau când întrerupeţi o tăiere recul, dacă sunt luate măsurile necesare. din orice motiv, opriţi scula electrică și ţineţi-o b) Nu așezaţi mâna lângă accesoriul rotativ. nemișcată...
  • Página 95: Avertismente Suplimentare Privind Siguranţa

    Română AVERTISMENTE SUPLIMENTARE Numai pentru ţările UE Nu aruncaţi această sculă electrică împreună cu PRIVIND SIGURANŢA deșeurile menajere! În conformitate cu Directiva Europeană 2002/96/ 1. Asiguraţi-vă că sursa de curent ce urmează a fi CE referitoare la deșeurile reprezentând utilizată este conformă cerinţelor specifi cate pe plăcuţa echipamente electrice și electronice și la produsului.
  • Página 96 Dacă trebuie înlocuit cablul de alimentare, acest lucru curent în timpul operării. trebuie făcut de Centrul de Service autorizat de Hitachi, pentru a evita pericolele. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și 6.
  • Página 97 și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Impedanţa maximă admisă de sistem Zmax: 0,24 ohm Determinaţi, în consultare cu autoritatea de aprovizionare,...
  • Página 98: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Página 99 Slovenščina 5) Servisiranje Delci materiala ali zlomljenega priključka lahko odletijo a) Električno orodje lahko servisira le usposobljena in povzročijo poškodbe tudi izven neposrednega oseba, ki mora uporabljati originalne nadomestne delovnega območja. dele. j) Pri delu, kjer bi lahko vsadno orodje prišlo v stik s Na ta način se ohrani varnost električnega orodja.
  • Página 100: Dodatna Varnostna Opozorila

    Slovenščina Vrteč priključek se v kotih, na ostrih robovih ali če odskoči e) Plošče ali večje obdelovance ustrezno podprite, da zlahka zagozdi, kar lahko povzroči izgubo nadzora ali zmanjšate tveganje zagozdenja ali povratnega udarca. povratni udarec. Večji obdelovanci se lahko zaradi lastne teže upognejo. e) Ne uporabljajte verižno...
  • Página 101 Slovenščina 4. Prepričajte se, da je glavni kolut, ki ga boste uporabljali pravilnega tipa in brez razpok ali površinskih poškodb. Stikalo za vklop Prav tako se prepričajte, da je osrednji kolut ustrezno nameščen in da je matica dobro pritrjena. Stikalo za izklop 5.
  • Página 102 0, vrnite stikalo za napetost na položaj OFF GARANCIJA (izključeno) in počakajte 1 sekundo ali več, preden Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ponovno zaženete električno orodje. ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, VZDRŽEVANJE IN PREGLEDOVANJE...
  • Página 103: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Página 104: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. Poškodené príslušenstvo sa počas tohto skúšobného Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi chodu zvyčajne odlomí. je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie h) Nasaďte si osobné ochranné pracovné pomôcky. ovládateľný. V závislosti od aplikácie použite zváračský...
  • Página 105 Slovenčina Spätný náraz je výsledok nesprávneho použitia a/alebo DODATOČNÉ BEZPEČNOSTNÉ nesprávneho prevádzkového postupu alebo podmienok VÝSTRAHY CHARAKTERISTICKÉ a môžete sa mu vyhnúť, ak budete dodržiavať nižšie uvedené bezpečnostné opatrenia. PRE ČINNOSTI BRÚSENIA A ROZBRUSOVANIA a) Elektrické náradie držte pevne a svoje telo a rameno umiestnite tak, aby ste odolali silám spätného a) Nedovoľte, aby sa rezné...
  • Página 106 Slovenčina – Pri náradiach, ku ktorým má byť pripevnený kotúč SYMBOLY so závitovým otvorom sa uistite, že závit v kotúči je dostatočne dlhý na prijatie dĺžky vretena. VÝSTRAHA – Skontrolujte, či je obrobok správne podoprený. Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade –...
  • Página 107: Technické Parametre

    5. Výmena napájacieho kábla prerušení napájania počas pracovnej operácie. Ak je potrebná výmena napájacieho kábla, musí sa to vykonať v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti POZNÁMKA Hitachi, aby ste sa vyhli bezpečnostnému nebezpečenstvu. Vzhľadom pokračujúci program výskumu 6. Údržba motora vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo...
  • Página 108 POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. Maximálna prípustná impedancia systému Zmax: 0,24 ohm V prípade potreby konzultujte s orgánom pre dodávku...
  • Página 109 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 110 Български c) Изключете щепсела на инструмента от c) Не използвайте аксесоари, които не са източника на захранване и/или от батерията, проектирани специално и препоръчвани от преди да извършвате настройки, при смяна производителя на инструмента. на приставки или при съхранение. Само това, че аксесоарът може да поставен на Тези...
  • Página 111 Български l) Никога не поставяйте долу електрически e) Не поставяйте циркулярно острие за обработка инструмент, докато приставката не спре на дърво или зъбно острие. напълно. Такива остриета често създават откат и загуба на Въртящата се приставка може да захване контрол. повърхността...
  • Página 112 Български c) Когато дискът се скрие или когато се прекъсне – Уверете се, че вентилационните отвори са чисти, рязането по каквато и да е причина, изключете когато работите в запрашена среда, ако е необходимо електрическия инструмент и го задръжте бе да...
  • Página 113 трябва да се събират отделно и предават в Поради непрекъснатото развитие на научно- специализирани пунктове за рециклиране. развойната програма на HITACHI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без Номинално напрежение уведомление. Променлив ток Захранващ блок МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ Номинална скорост Обороти или възвратно постъпателно...
  • Página 114 измерени съгласно стандартните методи на изпитване трябва да бъде направено в упълномощен сервизен и могат да бъдат използвани за сравнение между център на Hitachi, за да се избегнат рискове. различните инструменти. 6. Поддръжка на мотора Освен това стойностите могат да се използват за...
  • Página 115 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Página 116: Mere Predostrožnosti

    Srpski 5) Servisiranje i) Držite posmatrače na bezbednoj udaljenosti od a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite područja rada. Svako ko ulazi u područje rada mora stručnom serviseru koji će koristiti isključivo da nosi ličnu zaštitnu opremu. identične rezervne delove. Fragmenti dela koji obrađujete ili polomljeni pribor mogu da Time će se očuvati bezbednost električnog alata.
  • Página 117 Srpski c) Nemojte da stojite u području gde će se električni c) Kada se brusna ploča zaglavi ili kada iz nekog alat pomeriti ako dođe do povratnog udara. razloga želite da prekinete sa sečenjem, isključite Povratni udar će odbaciti alat u smeru suprotnom od električni alat i držite ga nepomično dok se brusna smera okretanja brusne ploče u tački zaglavljivanja.
  • Página 118 NAPOMENA Samo za zemlje EU Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja Nemojte odlagati električni alat zajedno sa smećem kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su iz domaćinstva! podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Na osnovu Evropske direktive 2002/96/EC o dotrajaloj električnoj i elektronskoj opremi, kao i njene primene u skladu s državnim propisima,...
  • Página 119 HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne Ako treba zameniti kabl, to treba da uradi ovlašćeni izmenama bez prethodnog obaveštenja. servis kompanije Hitachi da bi se izbegle opasnosti. 6. Održavanje motora UPOZORENJE Uvek nosite zaštitne naočari i respiratore za prašinu Sistem maksimalno dozvoljenog otpora kada vazdušnim pištoljem uklanjate vazduh iz vazdušne...
  • Página 120 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li OPĆENITA SIGURNOSNA prekidač u isključenom položaju prije spajanja UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE na izvor napajanja i/ili baterije, prije nego uhvatite alat ili prije nošenja alata. UPOZORENJE Nošenje električnih alata s prstom na prekidaču ili Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Página 121: Povratni Udar I Povezana Upozorenja

    Hrvatski k) Postavite kabel podalje od rotirajućeg nastavka. SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA Ako izgubite kontrolu, žica se može prerezati ili zahvatiti i SVE OPERACIJE BRUŠENJA ILI može vam ruku povući u rotirajući nastavak. l) Nikada ne odlažite električni dok se nastavak ABRAZIVNOG REZANJA potpuno ne zaustavi.
  • Página 122: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski OPĆE SIGURNOSNE UPUTE ZA SIGURNOSNA UPOZORENJA BRUSILICE SPECIFIČNA ZA OPERACIJE BRUŠENJA I ABRAZIVNOG REZANJA – Provjerite je li brzina označena na ploči jednaka ili veća od nazivne brzine brusilice; a) Koristite samo vrste ploča koje se preporučuju za – Pazite da su dimenzije ploče kompatibilne s brusilicom;...
  • Página 123: Standardna Oprema

    NAPOMENA recikliranje. Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Nazivni napon promijeniti bez prethodne najave. Izmjenična struja Ulazna snaga MONTAŽA I RAD...
  • Página 124 ○ Osigurajte sigurnosne mjere zaštite za osobe koje Ako je potrebno zamijeniti naponski kabel, to treba koriste alat, a koje se temelje na procjeni izloženosti obaviti ovlašteni Hitachi servisni centar kako bi se u stvarnim uvjetima uporabe (uzimajući u obzir sve izbjegle opasnosti.
  • Página 125 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Página 126 Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. Аксесуари неправильного розміру неможливо як Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися слід контролювати. рухомі частини, чи не зламалися окремі f) Різьбовий монтаж комплектуючих повинен деталі, а також чи не трапилося якихось відповідати різьбленню...
  • Página 127 Українська Диски, не пристосовані до цього інструменту, n) Регулярно чистьте вентиляційні отвори інструмента. неможливо адекватно захистити, тому вони Вентилятор двигуна затягує в корпус пил. Надмірне небезпечні. b) Поверхня шліфування центру стертих дисків накопичення металевої крихти може викликати повинна бути встановлена нижче площини небезпечні...
  • Página 128 Українська f) З особливою обережністю робіть ніші в існуючих ДОДАТКОВІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ стінах або інших невідомих ділянках. Диск може розрізати труби газо- або водопроводу, 1. Переконайтеся, що джерело живлення, яким електричні дроти або предмети, які можуть ви будете користуватися, відповідає вимогам до спричинити...
  • Página 129: Технічні Характеристики

    виробництва і її запровадження згідно ПРИМІТКА місцевих законів електроінструменти, які Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює відслужили робочий строк, слід утилізувати компанія HITACHI, технічні характеристики можуть окремо і повертати до установ, що змінюватися без попередження. займаються екологічною переробкою брухту. Номінальна напруга...
  • Página 130 Українська 3. Огляд вугільних щіток (Мал. 7) ГАРАНТІЯ В даному двигуні використовуються вугільні щітки, Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi які є витратними матеріалами. Так як надмірно виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не зношена вугільна щітка може пошкодити двигун, розповсюджується...
  • Página 131 Русский (Перевод оригинальных инструкций) внe пoмeщeния. ОБЩИЕ ПРАВИЛА Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть пopaжeния элeктpичecким тoкoм. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ зaщитнoгo oтключeния иcтoчникa питaния. Прочтите все правила безопасности и инструкции. Иcпoльзoвaниe ycтpoйcтва...
  • Página 132 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ элeктpoинcтpyмeнтoв ОБ ОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ПРОВЕДЕНИЯ ШЛИФОВАЛЬНЫХ пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. РАБОТ ИЛИ ОТРЕЗАНИЯ Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм a) Этот электроприбор предназначен для...
  • Página 133 Русский h) Наденьте средства индивидуальной защиты. К примеру, если изделие защемило или остановило В зависимости от вида работы, используйте шлифовальный круг, то край круга, который входит в зону щиток-маску, защитные или предохранительные защемления может врезаться в поверхность данного очки. При необходимости, наденьте респиратор, материала, что...
  • Página 134 Русский d) Круги должны использоваться только согласно ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО рекомендованным работам. К примеру, не ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ шлифуйте стороной отрезного круга. Абразивные отрезные круги предназначены для ШЛИФОВАЛЬНЫХ МАШИН периферийного шлифования, боковые силы, прилагаемые к этим кругам, могут вызвать их –...
  • Página 135 Русский ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО СИМВОЛЫ ОБЕСПЕЧЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Hижe пpивeдeны cимвoлы, иcпoльзyeмыe для 1. Проследите за тем, чтобы используемый источник устройства. Пepeд нaчaлoм paбoты oбязaтeльнo электропитания соответствовал требованиям к yбeдитecь в тoм, чтo вы пoнимaeтe иx знaчeниe. источнику электропитания, указанным на типовой табличке...
  • Página 136: Стандартные Принадлежности

    шестигранным Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния ключом или небольшой отверткой, чтобы вставить край и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй пружины обратно в верхнюю часть угольной щетки. пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx (4) Установите заднюю крышку и затяните саморез D4.
  • Página 137 иcпoльзoвaния (пpинимaя вo внимaниe вce пepиoды циклa экcплyaтaции, кpoмe вpeмeни зaпycкa, тo ecть кoгдa инcтpyмeнт выключeн, paбoтaeт нa xoлocтoм xoдy). ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Página 138 G12SA3(S) G13SB3(S) 230V 1300 W 11000 min 115 mm 125 mm 22,23 mm 6 mm 80 m/s 2,5 kg...
  • Página 141 15° – 30° ⓖ ⓑ ⓗ ⓐ 17mm ⓓ ⓕ ⓔ ⓒ...
  • Página 142 G12SA3(S) : 315492 G13SB3(S) : 319116 G12SA3(S) G13SB3(S) : 937817Z G12SA3(S) G13SB3(S) : 339579 G12SA3(S) G13SB3(S) : 938332Z 302142 G12SA3(S) : 332785 G13SB3(S) : 332788...
  • Página 143: Гарантийный Сертификат

    English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Página 145 Fax: +32 2 460 2542 URL: http://www.hitachi-powertools.hu URL http://www.hitachi-powertools.be Hitachi Power Tools Polska Sp.z.o.o. Hitachi Fercad Power Tools Italia s.p.a ul. Gierdziejewskiego 1 (Gate 12 – 15) Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy 02-495 Warszawa, Poland Tel: +39 444 548111...
  • Página 146 English Nederlands Object of declaration: Hitachi Disc Grinder G12SA3(S), G13SB3(S) Onderwerp van verklaring: Hitachi Haakse slijpmachine G12SA3(S), G13SB3(S) EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardization documents EN60745-1,...
  • Página 147: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Dansk Polski Genstand for erklæring: Hitachi Vinkelsliber G12SA3(S), G13SB3(S) Przedmiot deklaracji: Hitachi Szlifi erka kątowa G12SA3(S), G13SB3(S) EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z WE Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette produkt modsvarer gældende standard eller standardiserings dokumenter EN60745-1, Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt ten jest...
  • Página 148: G13Sb3(S) Declaraţie De Conformitate Ce

    Română Srpski Obiectul declaraţiei: Hitachi Polizor unghiular G12SA3(S), Predmet deklaracije: Hitachi Brusilica s pločom G12SA3(S), G13SB3(S) G13SB3(S) DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE EZ DEKLARACIJA O USAGLAŠENOSTI Declarăm pe propria răspundere că acest produs este conform Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proizvod usklađen...

Este manual también es adecuado para:

G 13sb3 s

Tabla de contenido