Hitachi G12SN Manual De Instrucciones

Hitachi G12SN Manual De Instrucciones

Amoladora angular
Ocultar thumbs Ver también para G12SN:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool.
This manual should be stored in safe place
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires
avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un
endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
G 12SN
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
G 13SN
G12SN
WARNING
Disc Grinder
Meuleuse à disque
Amoladora angular
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi G12SN

  • Página 1 Modèle • Meuleuse à disque Modelo Amoladora angular G12SN SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ....3 FUNCTIONAL DESCRIPTION ........9 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 NAME OF PARTS ............9 SPECIFICATIONS ............9 SAFETY ..............3 ASSEMBLY AND OPERATION ....... 10 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ..3 APPLICATIONS ...........
  • Página 3: Important Safety Information

    Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Página 4: Safety Warnings Common For Grinding Operations

    English A moment of inattention while operating Maintain power tools. Check for power tools may result in serious personal misalignment or binding of moving parts, injury. breakage of parts and any other condition Use personal protective equipment. Always that may affect the power tool’s operation. wear eye protection.
  • Página 5: Kickback And Related Warnings

    English Accessories that do not match the mounting o) Do not operate the power tool near flammable hardware of the power tool will run out of balance, materials. vibrate excessively and may cause loss of control. Sparks could ignite these materials. g) Do not use a damaged accessory.
  • Página 6: General Safety Instructions For Grinders

    G12SN, 12,000/min for G13SN. Using any wheel – Ensure that blotters are used when they are provided a rated capacity LESS than 13,300/min for G12SN with the bonded abrasive product and when they and 12,000/min for G13SN and/or an incorrect sized are required;...
  • Página 7 ø .... wheel diameter defective, stop using it immediately and arrange mm ... millimeter for repairs by a Hitachi authorized service center. " ....inches 17. NEVER leave tool running unattended. Turn power ..... Class II Construction off.
  • Página 8: Double Insulation For Safer Operation

    DOUBLE INSULATION FOR SAFER these precautions: OPERATION Only HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER To ensure safer operation of this power tool, HITACHI should disassemble or assemble this power tool, has adopted a double insulation design. “Double and only genuine HITACHI replacement parts insulation”...
  • Página 9: Functional Description

    Gear cover Tail cover Switch Depressed center wheel Side handle Packing gland Wheel guard Fig. 1 SPECIFICATIONS Model G12SN G13SN Motor Single-Phase Series Commutator Motor Power Source Single-Phase 120 V AC 60 Hz Current 7.4 A Rated Speed 10,000/min Wheel Size: external diam.
  • Página 10: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION [Installing Wheel Guard] APPLICATIONS Slightly loosen the screw on the wheel guard. Removal of casting fin and finishing of various type Install the wheel guard to the packing gland, of steel, bronze and aluminum materials and turn it to the angle suitable for operation, and castings.
  • Página 11: Grinder Operation

    “on” position. NOTE The wheel provided (resinoid wheel) is rated as Class A grain and # 36 grain size for G12SN, # 24 Switch grain size for G13SN. They are most suitable for heavy grinding of steel and other types of materials.
  • Página 12: Maintenance And Inspection

    If there is a crack or a replacement parts will be used, all service and transformation in the wheel, replace it immediately. repairs must be performed by a HITACHI Inspecting the screws AUTHORIZED SERVICE CENTER, ONLY. Regularly inspect all screws and ensure that they Maintenance of the motor are fully tightened.
  • Página 13: Accessories

    NOTE Accessories are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI. STANDARD ACCESSORIES (1) For grinder supplied with Carrying Case Wrench ..............
  • Página 14: Informations Importantes De Sécurité

    Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient...
  • Página 15 Français En cas d'utilisation d'un outil électrique à L'utilisation d'un dispositif de collecte de la l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge poussière peut réduire les dangers associés adapté à un usage extérieur. à la poussière. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage Utilisation et entretien d'un outil électrique extérieur réduit les risques de choc électrique.
  • Página 16: Avertissements De Sécurité Courants Aux Opérations De Meulage

    Français La protection oculaire doit être capable d'arrêter AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ COURANTS les projections de débris générés au cours des AUX OPÉRATIONS DE MEULAGE différentes opérations. Le masque à poussière et a) Cet outil électrique est conçu pour fonctionner le respirateur doivent être capables de filtrer les comme meule.
  • Página 17: Avertissements De Sécurité Spécifiques Aux Opérations De Meulage

    Français Par exemple, si une meule est coincée par la pièce Le dispositif de protection protège l'opérateur en à usiner, le rebord de la meule entrant dans le point cas de bris de la meule, de contact accidentel avec de pincement peut accrocher la surface du matériau, la meule et des étincelles susceptibles d'enflammer entraînant un déchaussement de la meule.
  • Página 18: Regles De Securite Specifiques Et Symboles

    Eviter les blessures potentielles personnelles et centrale ayant un régime nominal SUPERIEUR à aux autres. Les lames, les instruments de coupe 13,300/min pour G12SN et 12,000/min pour et les accessoires qui ont été montés sur l’outil G13SN. L’utilisation d’une meule à dépression doivent être fixés et serrés fermement.
  • Página 19: Double Isolation Pour Un Fonctionnement Plus Sur

    Vérifier s’il y des objets encastrés, par exemple un défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et câble électrique, dans le mur, le plancher ou le le faire réparer par un centre de service Hitachi planfond avant d’y commencer le travail. autorisé.
  • Página 20 Français CONSERVER CES INSTRUCTIONS LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
  • Página 21: Description Fonctionnelle

    Couvercle de queue Interrupteur Meule à depression centrale Poignée latérale Presse-étoupe Capot couvre-meule Fig. 1 SPECIFICATIONS Modèle G12SN G13SN Moteur Moteur série monophasé à collecteur Source d’alimentation Monophasé 120 V CA 60 Hz Courant 7.4 A Vitesse nominale 10,000/min Taille de la meule: diamètre extérieur...
  • Página 22: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT Eloigner de la pièce tous les enfants et le UTILISATIONS personnel non autorisé. Retrait des ébarbures de moulage et finition de Montage du capot couvre-meule divers type de matériaux en métal, bronze et S’assurer de monter le capot couvre-meule avec aluminium ainsi que des moulages.
  • Página 23: Utilisation De La Meuleuse À Disque

    La meule fournie (meule en résine) est classée comme grain de classe A avec une taille de grain de #36 pour les modèle G12SN, et avec une taille de grain de #24 pour le modèle G13SN. Elles sont plus adaptée aux lourds travaux de meulage sur du Fig.
  • Página 24: Assemblage Et Desassemblage De La Meule A Depression Centrale

    Français Opération d’ajustement pour la finition souhaitée. Clef Pour une finition fine, diminuer la pression en soulevant légèrement la meuleuse à disque. Meuler doucement et à la vitesse appropriée. Ecrou Meule à dépression PRECAUTION meule centrale La meule à dépression centrale en rotation crée une turbulence d’air.
  • Página 25: Entretien Et Inspection

    Remplacement du cordon d’alimentation Les réparations, modifications et inspections des Si le cordon d’alimentation de l’outil est outils électriques Hitachi doivent être confiées à endommagé, rapporter l’outil à un service après- un service après-vente Hitachi agréé. vente HITACHI agréé pour faire remplacer le Il sera utile de présenter cette liste de pièces au...
  • Página 26: Accessoires

    REMARQUE Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI. ACCESSOIRES STANDARD (1) Pour meuleuse à disque livrée avec mallette de transport Wrench ..............
  • Página 27: Información Importante Sobre Seguridad

    Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Página 28 Español Cuando utilice una herramienta eléctrica al Utilización y mantenimiento de las herramientas aire libre, utilice un cable prolongador eléctricas adecuado para utilizarse al aire libre. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la La utilización de un cable adecuado para herramienta eléctrica correcta para su usarse al aire libre reduce el riesgo de aplicación.
  • Página 29: Advertencias Comunes De Seguridad Para Las Operaciones De Molido

    Español h) Utilice equipo protector personal. Dependiendo de ADVERTENCIAS COMUNES DE la aplicación, utilice protector facial, gafas SEGURIDAD PARA LAS OPERACIONES DE protectoras o gafas de seguridad. Si procede, utilice MOLIDO máscara para polvo, protectores auditivos, guantes a) Esta herramienta eléctrica está diseñada para y mono capaz de detener pequeños fragmentos utilizarse como amoladora.
  • Página 30: Rebote Y Advertencias Relacionadas

    Español Las ruedas para las que no se diseñó la herramienta REBOTE Y ADVERTENCIAS eléctrica no pueden protegerse adecuadamente y RELACIONADAS no son seguras. El rebote es una reacción repentina a una rueda b) La superficie de amolado de las ruedas de disco giratoria, almohadilla de soporte, cepillo u otro abombado debe colocarse debajo del plano del accesorio pinchado o enganchado.
  • Página 31: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    SUPERIOR a compruebe la máquina para determinar la causa; 13 300/min para G12SN y 12 000/min para G13SN. – Si la herramienta se proporciona con una tapa, no El uso de una rueda con una capacidad nominal utilice nunca la herramienta sin dicha tapa;...
  • Página 32: Aislamiento Doble Para Ofrecer Una Operación Más Segura

    Para garantizar una operación más segura de esta agua jabonosa y después séquelas bien. herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño 20. NUNCA utilice una rueda de disco abombada que de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que esté...
  • Página 33 Español Esta herramienta eléctrica solamente deberá desensamblar y ensamblarla un CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR HITACHI, y solamente deberán utilizarse con ella piezas de reemplazo genuinas de HITACHI. Limpie el exterior de la herramienta eléctrica solamente con un paño suave humedecido en agua jabonosa, y después séquela bien.
  • Página 34: Descripción Funcional

    Cubierta posterior Interruptor Rueda de disco abombado Empuñadura lateral Prensaestopas Protector de la rueda Fig. 1 ESPECIFICACIONES Modelo G12SN G13SN Motor Motor conmutador en serie monofásico Fuente de alimentación Monofásica 120 V c.a., 60 Hz Corriente 7,4 A Velocidad nominal 10 000/min Tamaño de la rueda:...
  • Página 35: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN No permita que en el área de trabaja haya APLICACIONES niños ni personal no autorizado. Eliminación de rebabas de piezas fundidas y Montaje del protector de la rueda acabado de varios tipos de materiales y piezas Cerciórese de montar el protector de la rueda con fundidas de acero, bronce, y aluminio.
  • Página 36: Operación De La Amoladora Angular

    NOTA La rueda suministrada (rueda resinoide) tiene grano de clase A y tamaño de grano #36 para el modelo G12SN, y #24 para el modelo G13SN. Son las más adecuada para amoladura intensa de acero y otros tipos de materiales.
  • Página 37: Montaje Y Desmontaje De La Rueda De Disco Abombado Advertencia

    Español PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN El giro de la rueda de disco abombado creará Apriete con seguridad la tuerca de la rueda y turbulencia de aire. confirme que no se bambolee. No coloque la amoladora en áreas de polvo o suciedad hasta que se haya parado completamente. Desarmado Para desmontar la rueda de disco abombado, invierta simplemente el procedimiento indicado...
  • Página 38: Mantenimiento E Inspección

    Centro de Servicio mantenimiento. Autorizado de Hitachi para que le cambien el cable En el manejo y el mantenimiento de las de alimentación. herramientas eléctricas, se deberán observar las Mantenimiento y reparación...
  • Página 39: Accesorios

    NOTA Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. ACCESORIOS ESTÁNDAR (1) Para amoladora suministrada con estuche para transporte Llave ...............
  • Página 44 Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd.

Este manual también es adecuado para:

G13sn

Tabla de contenido