Inbetriebnahme ▪ Commissioning ▪ Mise en service
Vor jeder Inbetriebnahme, besonders nach jeder Reinigung und nach Reparaturarbeiten, ist der feste Sitz aller
Schrauben und Muttern sowie Dichtheit des Gerätes und der Schläuche zu überprüfen.
All screws and nuts should be checked to ensure that they are fi tted tightly prior to every use, and particularly
after each cleaning and repair. The instrument and hoses should also be checked for leaks.
Avant chaque mise en service, notamment après chaque nettoyage et chaque travail de réparation, vérifi ez que toutes les vis et les boulons
sont bien serrés et contrôlez l'étanchéité de l'appareil et des fl exibles.
6
Schließen Sie den Apparat mit Schraubanschluss*, Steck-
nippel* und/oder Schnellkupplung NW 2,7 mm* an einen
Schlauch* und eine geeignete Druckluftquelle* an.
Connect the sprayer with the screw connection*, plug-in nipp-
le* and/or quick-action coupling (nom. diameter 2.7 mm)* to a
hose* and suitable compressed air source*.
Raccordez l'appareil avec le raccord fi leté*, le nipple enfi chable*
et/ou le coupleur rapide DN 2,7 mm* à un tuyau souple*
et une source d'air comprimé* adaptée.
Empfohlener Luftdruck
(abh. von Farbe / Untergrund)
Recommended air pressure
(depends on paint / background)
Pression d'air recommandée
(en fonction du produit / de la surface à peindre)
Max. Luftdruck
Max. air pressure
Pression d'air maximale
Es sind alle gängigen Airbrush-Farben oder Lacke geeignet,
die eine milchähnliche Konsistenz haben. Die Farbe ist ggf.
entsprechend zu verdünnen.
All commercially-available airbrush paints or lacquers with a
milky consistency are suitable for use. Paint should be suitably
thinned if necessary.
Toutes les peintures Airbrush ou laques usuelles de viscosité laiteuse
conviennent, le cas échéant, la peinture doit être diluée en conséquence.
* nicht im Lieferumfang enthalten
* not included in scope of delivery
* non compris au contenu de la livraison
1,5 - 3 bar
14,5 - 43,5 psi
(2,0 bar)
(29 psi)
4 bar
58 psi