Inhaltsverzeichnis: Seite Sommaire : Page Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Table of Contents: Page Inhoudsopgave:...
Página 3
Indice de contenido: Página Innehållsförteckning: Sidan Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Instrucciones de uso Driftanvisningar El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Indice del contenuto: Pagina Indholdsfortegnelse: Side...
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC oder Märklin Systems) eingesetzt Name ab Werk: Ue 499 SJ werden. • Adresse ab Werk: 33 / DCC 03 • Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden, die • Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsver- Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. zögerung (ABV), Höchstgeschwindigkeit): • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden. über Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
Schaltbare Funktionen Spitzensignal / Schlusslicht Umschalten: Rücklicht Betriebsgeräusch Geräusch: Signalhorn Telex-Kupplung vorne Geräusch: Bremsenquietschen aus Spitzensignal umschalten Telex-Kupplung hinten Spitzensignal umschalten ABV, aus Geräusch: Ankuppeln Geräusch: Druckluft ablassen Geräusch: Lüfter Geräusch: Luftpumpe 2 x halbhell vorne und hinten, 1 x rot Seite B Pantograph-Geräusch (hoch/nieder) 2 x hell vorne, 1 x rot hinten Seite A :Lichtwechsel 2 x hell und 1 x rot Rangiergang (erste Lok im Verbund)
Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC or Märklin Systems). Name set at the factory: Ue 499 SJ • Use only switched mode power supply units and transfor- • Address set at the factory: 33 / DCC 03 mers that are designed for your local power system. • Setting the locomotive parameters (address, accelerati- • This locomotive must never be supplied with power from on/braking delay (ABV), maximum speed):...
Controllable Functions Headlights / Marker light Reverse: taillight Operating sounds Sound effect: Horn Front Telex coupler Sound effect: Squealing brakes off Headlights reverse Rear Telex coupler Headlights reverse ABV, off Sound effect: Coupling together Sound effect: Letting off air Sound effect: Blower Sound effect: Air pump 2 x dimmed front and rear, 1 x red End B Pantograph sound (up/down) 2 x white front, 1 x red rear Light changeover 2 x white and 1 x red, End A Low speed switching range (first locomotive in the combination)
Remarques importantes sur la sécurité • Garantie légale et garantie contractuelle conformément au certificat de garantie ci-joint. • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). Fonctionnement • Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma- • Détection du mode d’exploitation : automatique. teurs correspondant à la tension du secteur local. • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par Nom en codee en usine: Ue 499 SJ une seule source de courant.
Fonctions commutables Fanal / Feu de fin de convoi Commutation : feu arrière Bruit d’exploitation Bruitage : trompe, signal Attelage Telex à l’avant Bruitage : Grincement de freins désactivé Fanal commutation Attelage Telex à l’arrière Fanal commutation ABV, désactivé Bruitage : Attelage Bruitage : Échappement de l‘air comprimé Bruitage : ventilateur Bruitage : Compresseur 2 semiclara delante y atrás, 1 roja en lado B 2 claras delante, 1 roja atrás Bruitage pantographe (relèvement/ Alternancia de luces 2 claras y 1 roja, lado A abaissement) (primera loco en convoy)
Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: Ue 499 SJ • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken • Vanaf de fabriek ingesteld: 33 / DCC 03 waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met • Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek- de netspanning ter plaatse. afremvertraging (ABV), maximumsnelheid): d.m.v. Control • De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening Unit, Mobile Station of Central Station.
Schakelbare functies Frontsein / Sluitlicht Omschakelen: achterlicht Bedrijfsgeluiden Geluid: signaalhoorn Telex-koppeling voor Geluid: piepende remmen uit Frontsein omschakelen Telex-koppeling achter Frontsein omschakelen ABV, uit Geluid: aankoppelen Geluid: perslucht afblazen Geluid: ventilator Geluid: luchtpomp Pantograafgeluid (omhoog/omlaag) 2x gedimd voor en achter, 1x rood B zijde 2x fel voor, 1x rood achter Rangeerstand Lichtwisseling 2x fel en 1x rood A zijde (eerste loc in het verband) Lichtwisseling 2x fel en 1x rood B zijde (laatste loc in het alleen in combinatie met Frontsein...
Aviso de seguridad • Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que se adjunta. • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – Märklin Digital, DCC o Märklin Systems). Funciones • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas • Reconocimiento del sistema: automático. y transformadores que sean de la tensión de red local. • Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station. • La alimentación de la locomotora deberá realizarse Nombre de fabrica: Ue 499 SJ desde una sola fuente de suminitro • Código de fábrica: 33 / DCC 03 • Observe bajo todos los conceptos, las medidas de • Fijar parámetros de la locomotora (código,...
Funciones posibles Señal de cabeza / Luces de cola Conmutación: luz trasera ruido de explotación Ruido: Bocina de aviso Enganche Telex adelante Ruido: Desconectar chirrido de los frenos Señal conmutación Enganche Telex atrás Señal conmutación ABV, apagado Ruido: Enganche de coches/vagones Ruido: Purgar aire comprimido Ruido: Ventilador Ruido: Bomba de aire 2 semiclara delante y atrás, 1 roja en lado B 2 claras delante, 1 roja atrás Ruido de pantógrafo (subir/bajar) Alternancia de luces 2 claras y 1 roja, lado A Maniobrar (velocidad lenta) (primera loco en convoy) Alternancia de luces 2 claras y 1 roja, lado B...
Avvertenze per la sicurezza all’accluso certificato di garanzia. • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, Funzioni Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Systems). • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico • Impiegare soltanto alimentatori „switching“ e trasforma- • Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station. tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale. Nome di fabrica: Ue 499 SJ • La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso • Indirizzo di fabbrica: 33 / DCC 03...
Funzioni commutabili Segnale di testa / Fanale di coda Commutazione: Fanale Posteriore Rumori di esercizio Rumore: Tromba di segnalazione Gancio Telex anteriore Rumore: stridore dei freni escluso Segnale commutazione Gancio Telex posteriore Segnale commutazione ABV, spente Rumore: agganciamento Rumore: scarico dell‘aria compressa Rumore: Ventilatori Rumore: compressore dell’aria 2 x mezze luci davanti e dietro, 1 x rossa dal lato B Rumore del pantografo (alto/basso) 2 x chiari davanti, 1 x rosso dietro Commutazione dei fanali 2 x chiari ed 1 x rosso, lato A...
Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn fran tillverkaren: Ue 499 SJ • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- • Adress från tillverkaren: 33 / DCC 03 sade för det lokala elnätet. • Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/ • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. bromsfördröjning (ABV), toppfart): • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare / Slutjus Omkoppling: bakljus Trafikljud Ljud: Signalhorn Telex-koppel fram Ljud: Bromsgnissel, från Frontstrålkastare omkoppling Telex-koppel bak Frontstrålkastare omkoppling ABV, från Ljud: Påkoppling Ljud: Tryckluftsutsläpp Ljud: Fläktar Ljud: Luftpump 2 x halvljus fram och bak, 1 x rött B-änden Takströmavtagar-ljud (upp/ned) 2 x helljus fram, 1 x rött bak Ljusväxling 2 x helljus och 1 x rött, A-änden Rangerkörning (första loket i sammansättningen)
Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem • Registrering af driftsarten: automatisk. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Märklin Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: Ue 499 SJ • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der • Adresse ab fabrik: 33 / DCC 03 passer til den lokale netspænding. • Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, kørsels-/ • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde bremseforsinkelse (ABV), maksimalhastighed): ad gangen.
Styrbare funktioner Frontsignal / Slutlys Omskiftning: baglygte Driftslyd Lyd: Signalhorn Telex-kobling for Lyd: Pipende bremser fra Frontsignal omskiftning Telex-kobling bag Frontsignal omskiftning ABV, fra Lyd: Sammenkobling Lyd: Udledning af trykluft Lyd: Blæser Lyd: Luftpumpe 2 x halvlys for og bag, 1 x rød side B Pantograf-lyd (høj/lav) 2 x lys for, 1 x rød bag Lysskifte 2 x lys og 1 x rød, side A Rangergear (første lokomotiv i forbindelsen) Lysskifte 2 x lys og 1 x rød, side B (sidste lokomotiv i forbindelsen) kun i forbindelse med Frontsignal Slå spidssignal F0 fra ** tallet er overensstemmende med enhedens tastenummer Lysfunktionerne kan ikke kombineres mellem hinanden...
Página 21
CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
Página 25
Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Consejo general para evitar las interferencias electroma- Störungen: gnéticas: Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist Para garantizar un funcionamiento según las previsiones se ein permanenter, einwandfreier Rad-Schiene-Kontakt der requiere un contacto rueda-carril de los vehículos perma- Fahrzeuge erforderlich. nente sin anomalías. Führen Sie keine Veränderungen an stromführenden Teilen No realice ninguna modificación en piezas conductoras de durch. la corriente. General Note to Avoid Electromagnetic Interference: Avvertenza generale per la prevenzione di disturbi elettro- magnetici: A permanent, flawless wheel-rail contact is required in...
Página 27
1 Stromabnehmer mit Isolatoren E116 215 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer 2 Dach E272 361 Farbgebung angeboten. 3 Kleinteile-Führerhaus E116 216 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen 4 Steckdach m. Antenne E114 581 einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert 5 Handstangen-Führerhaus E116 217 werden. 6 Fenster E272 367 7 Schraube E750 200 8 Laufschienen E116 223 9 Griffstangen...