Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
WWW.FERM.COM
04
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
HU
08
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Prevod izvirnih navodil
SK
SK
18
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
23
Originalios instrukcijos vertimas
LT LT
28
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
33
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
RO
38
Перевод исходных инструкций
RU
42
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 87
EL
46
50
HDM1037
54
58
62
66
70
74
78
82
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ferm HDM1037

  • Página 1 HDM1037 Original instructions Eredeti használati utasítás fordítása Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Překlad püvodního návodu k používání Prevod izvirnih navodil Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13 Traduction de la notice originale Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Traducción del manual original Originalios instrukcijos vertimas LT LT Tradução do manual original...
  • Página 2 Fig. A Fig. B...
  • Página 3 Fig. C Fig. D Fig. E...
  • Página 4: Safety Warnings

    ROTARY HAMMER DRILL Wear safety gloves. Thank you for buying this FERM product. By doing so you now have an excellent product, Do not dispose of the product in delivered by one of Europe’s leading suppliers. unsuitable containers. All products delivered to you by Ferm are...
  • Página 5 Mains plug replacement (UK only) Technical specifications If the moulded 3-pin plug attached to the unit is Mains voltage 230 V ~ damaged and needs replacing, it is important Mains frequency 50 Hz that it is correctly destroyed and replaced by an approved BS1363/13A fused plug and that Power input 1500 W...
  • Página 6 4. Chuck Removing 5. Locking sleeve • Loosen the auxiliary grip (7) by turning it 6. Main grip counterclockwise. 7. Auxiliary grip • Remove the auxiliary grip (7). 9. Lubrication point • Tighten the auxiliary grip (7) by turning it 10.
  • Página 7: Cleaning And Maintenance

    Setting the operating mode • Damage to power cord. Fig. A & E • Broken on/off trigger assembly. The drill selection switch and the hammer • Short circuiting. selection lever must be set according to the • Damaged moving parts. required operating mode.
  • Página 8 BOHRHAMMER Schutzhandschuhe tragen. Vielen Dank für den Erwerb dieses FERM Produkts. Sie haben sich für ein ausgezeichnetes Produkt vorschriftsmäßig entsorgen, Produkt von einem der führenden Hersteller nicht über den Hausmüll Europas entschieden. Alle von Ferm gelieferten Produkte werden gemäß den höchsten Standards Das Produkt entspricht den geltenden für Leistungsverhalten und Sicherheit gefertigt.
  • Página 9 2. ANGABEN ZUM WERKZEUG Wenn sich Arbeiten mit einem Elektrowerkzeug in feuchten Umgebungen nicht vermeiden lassen, Verwendungszweck verwenden Sie eine Stromversorgung mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD). Durch die Dieser Bohrhammer ist zur Bohrung von Löchern Verwendung einer RCD wird die Gefahr eines in Mauerwerk gedacht, wie z.
  • Página 10 Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der Vibration durch Wartung des Werkzeugs und Anbringen und Entfernen des Zusatzhandgriffs Abb. C des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf. Anbringen • Lösen Sie den Zusatzhandgriff (7) durch Beschreibung Drehen gegen den Uhrzeigersinn.
  • Página 11: Reinigung Und Wartung

    4. GEBRAUCH 5. REINIGUNG UND WARTUNG Ein- und Ausschalten Abb. A Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung • Um die Maschine einzuschalten, drücken Sie und Wartung immer aus, und ziehen Sie auf den Ein-/Aus-Schalter (1). den Netzstecker aus der Steckdose. •...
  • Página 12 UMWELTSCHUTZ Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Werkzeuge und Geräte müssen an den dafür vorges- ehenen Recycling-Stellen abgegeben werden. Nur für EG-Länder Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den Hausmüll. Entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte sowie der Umsetzung in nationales Recht müssen Elektrowerkzeuge, die nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt und umweltschonend entsorgt werden.
  • Página 13: Veiligheidsvoorschriften

    BOORHAMER Draag veiligheidshandschoenen. Dank u voor het aanschaffen van dit FERM product. Hierdoor bent u nu in het bezit van Werp het product niet weg in een uitstekend product, geleverd door een van ongeschikte containers. de toonaangevende leveranciers van Europa.
  • Página 14: Technische Informatie

    2. TECHNISCHE INFORMATIE Gebruik, als het onvermijdelijk is dat u met de elektrische machine in een vochtige locatie moet Bedoeld gebruik werken, een via een aardlekschakelaar beveiligde voeding. Met een aardlekschakelaar loopt u Deze boorhamer is bedoeld voor het boren van minder risico op elektrische schokken.
  • Página 15 blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen. Verwijderen • Wanneer de machine is uitgeschakeld of • Schuif de vergrendelingshuls (5) naar achteren. wanneer deze loopt maar geen werk verricht, • Verwijder het accessoire uit de spankop (4). kan dit het blootstellingsniveau aanzienlijk • Laat de vergrendelingshuls (5) los. reduceren.
  • Página 16: Reiniging En Onderhoud

    4. GEBRUIK 5. REINIGING EN ONDERHOUD In- en uitschakelen Schakel, voordat u met de reiniging en Fig. A het onderhoud begint, altijd de machine • Om de machine in te schakelen, drukt u de uit en haal de netstekker uit het aan/uit-schakelaar (1) in.
  • Página 17 MILIEU Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie. Uitsluitend voor EG-landen Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het huisvuil. Conform de Europese Richtlijn 2012/19/ EG voor Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal recht moet niet langer te gebruiken elektrisch gereedschap gescheiden worden...
  • Página 18: Consignes De Sécurité

    MARTEAU PERFORATEUR Portez des gants de sécurité. Merci d’avoir choisi ce produit FERM. Vous avez fait le choix d’un produit de qualité, fourni par Ne jetez pas le produit dans des l’un des principaux fournisseurs européens. Tous conteneurs qui ne sont pas prévus à cet les produits vendus par Ferm sont fabriqués...
  • Página 19: Utilisation Prévue

    2. INFORMATIONS RELATIVES Si vous êtes contraint d’utiliser un outil électrique À LA MACHINE dans un environnement humide, utilisez une alimentation protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD réduit le Utilisation prévue risque de décharge électrique. Ce marteau perforateur a été...
  • Página 20 • La mise hors tension de l’outil et sa non- Retrait utilisation pendant qu’il est allumé peuvent • Glissez la bague de blocage (5) en arrière. considérablement réduire le niveau • Retirez l’accessoire du mandrin (4). d’exposition. • Relâchez la bague de blocage (5). Protégez-vous contre les effets des vibrations Montage et retrait de poignée auxiliaire par un entretien correct de l’outil et de ses...
  • Página 21: Nettoyage Et Maintenance

    4. UTILISATION 5. NETTOYAGE ET MAINTENANCE Mise en marche et arrêt Fig. A Avant le nettoyage et l’entretien, mettez • Pour mettre la machine en marche, appuyez toujours la machine hors tension et sur l’interrupteur marche/arrêt (1). débranchez la fiche de la prise secteur. •...
  • Página 22 ENVIRONNEMENT Les équipements électroniques ou électriques défectueux ou destinés à être mis au rebut doivent être déposés aux points de recyclage appropriés. Uniquement pour les pays de l’UE Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets domestiques. Selon la Directive européenne 2012/19/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en œuvre dans le droit national, les...
  • Página 23: Instrucciones De Seguridad

    TALADRO DE PERCUSIÓN Use protectores auditivos. ROTATORIO Gracias por comprar este producto de FERM. Use guantes de seguridad. Ahora dispone de un excelente producto, suministrado por uno de los principales proveedores de Europa. Todos los productos No tire el producto en contenedores no suministrados por Ferm son apropiados.
  • Página 24: Información De La Máquina

    2. INFORMACIÓN DE LA Si no se puede evitar el uso de la herramienta MÁQUINA eléctrica en un lugar húmedo, use suministro protegido mediante dispositivo diferencial residual (DDR). El uso de un DDR reduce el riesgo Uso previsto de choque eléctrico. Este taladro rotatorio ha sido fabricado para taladrar agujeros en mampostería, por ejemplo, Sustitución de cables o enchufes de corriente...
  • Página 25: Descripción

    escasamente mantenidos, puede aumentar antihorario hasta que encaje en su posición. significativamente el nivel de exposición. • Suelte el manguito de bloqueo (5). • Cuando la herramienta está apagada o está en funcionamiento pero no está ejecutando Retirada realmente ninguna tarea puede reducirse •...
  • Página 26: Limpieza Y Mantenimiento

    4. USO 5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Encendido y apagado Fig. A Antes de realizar la limpieza y el • Para encender la máquina, presione el mantenimiento, apague siempre la interruptor de encendido/apagado (1). máquina y extraiga el enchufe de la red •...
  • Página 27: Garantía

    Fallos Si se produce algún fallo, por ejemplo, después de usar una pieza, póngase en contacto con su vendedor o con la dirección del servicio de asistencia que figura en la tarjeta de garantía. Encontrará un dibujo de despiece por separado donde se muestran las piezas que pueden solicitarse.
  • Página 28: Instruções De Segurança

    Europa. Todos os produtos fornecidos pela directivas europeias. Ferm são fabricados de acordo com os mais elevados padrões de desempenho e segurança. Avisos de segurança adicionais para Como parte da nossa filosofia, fornecemos martelos de perfuração...
  • Página 29 Substituir cabos de alimentação ou fichas martelo demolidor em conjunto com os buris SDS Se o cabo de alimentação estiver danificado, fornecidos. A máquina não se destina a quaisquer deve ser substituído pelo fabricante, o respectivo outros fins. agente de assistência ou técnicos devidamente qualificados para evitar uma situação de perigo.
  • Página 30 Descrição • Rode o punho auxiliar (7) para a posição Os números indicados no texto dizem respeito pretendida. aos diagramas nas páginas 2-3 • Aperte o punho auxiliar (7) rodando-o para a direita. Fig. A 1. Interruptor de ligar/desligar Remoção 2.
  • Página 31: Limpeza E Manutenção

    Max = velocidade máxima Este tipo de produtos químicos danificam os A velocidade necessária depende do material e componentes sintéticos. pode ser determinada por testes práticos. Verificação e substituição das escovas de Ajuste do modo de funcionamento carbono Fig. A & E Fig.
  • Página 32 AMBIENTE Os aparelhos eléctricos ou electrónicos defeituosos e/ou eliminados devem ser recolhidos em locais de reciclagem adequados. Apenas para os países da CE Não elimine as ferramentas eléctricas em conjunto com os resíduos domésticos. De acordo com a directiva europeia 2012/19/EC sobre resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva implementação na legislação nacional, as...
  • Página 33: Istruzioni Di Sicurezza

    Ferm. Ora possiedi un prodotto eccellente, sicurezza vigenti ai sensi delle direttive offerto da uno dei principali fornitori europei. europee. Tutti i prodotti Ferm sono realizzati nel rispetto Avvertenze di sicurezza aggiuntiva dei più rigorosi standard prestazionali e di per i tassellatori elettropneumatici sicurezza.
  • Página 34 2. INFORMAZIONI RELATIVE Sostituzione di cavi o spine ALL’ELETTROUTENSILE Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore, da un suo rappresentante addetto all’assistenza o da altre Uso previsto persone con qualifica similare al fine di evitare Questo tassellatore elettropneumatico è...
  • Página 35 Proteggersi contro gli effetti delle vibrazioni Montaggio e rimozione dell’impugnatura sottoponendo l’utensile e i relativi accessori a ausiliaria Fig. C regolare manutenzione, evitare il raffreddamento delle mani, organizzare opportunamente i turni di lavoro. Montaggio • Allentare l’impugnatura ausiliaria (7) ruotandola Descrizione in senso antiorario.
  • Página 36: Pulizia E Manutenzione

    4. USO • Non esercitare una pressione eccessiva sull’elettroutensile. Lasciare che Accensione e spegnimento l’elettroutensile effettui il lavoro di taglio. Fig. A • Prima di appoggiare l’elettroutensile, • Per accendere l’elettroutensile, premere spegnerlo e attendere che si arresti l’interruttore on/off (1). completamente.
  • Página 37 RISPETTO AMBIENTALE Le apparecchiature elettriche o elettroniche difettose e/o scartate devono essere raccolte presso gli opportuni siti di riciclaggio. Solo per i Paesi CE Non smaltire gli elettroutensili insieme ai rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2012/19/ EC sui rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativa implementazione nelle normative locali, gli elettroutensili ormai inutilizzabili devono essere raccolti...
  • Página 38 Genom att göra så har du nu en utmärkt produkt, orsaka hörselnedsättning. levererad av en av Europas ledande leverantörer. Alla produkter som Ferm levererar till dig tillverkas b) Använd stödhandtag om de medföljer enligt de högsta standarderna för prestanda och verktyget.
  • Página 39 Gör så här eftersom färgerna på ledningarna Max. borrdiameter -Betong Ø 32 mm i strömkabeln kanske inte motsvarar -Stål Ø 13 mm färgmarkeringarna som identifierar terminalerna i -Trä Ø 42 mm kontakten: • Ledningen som är blåfärgad måste anslutas till Vikt 5,2 kg terminalen som är markerad med bokstaven N...
  • Página 40 3. MONTERING Byt omedelbart ut en skadad dammsamlare. Innan montering ska du alltid stänga av maskinen och dra ut nätkontakten ur vägguttaget. Montering • Om så behövs, ta bort tillbehöret från chucken Montering och borttagning av tillbehöret (4). Fig. B •...
  • Página 41: Rengöring Och Underhåll

    GARANTI Inställning driftläge Fig. E A Mejsel Garantivillkoren finns på separat medföljande B Borrhammare garantikort. C Borr D Justering av mejslingsvinkel MILJÖ • Vrid omkopplaren för borrval (2) och spaken för hammarval (3) till önskade lägen. Felaktig och/eller kasserad elektrisk eller elektronisk utrustning måste lämnas in på...
  • Página 42 ISKUPORAKONE Älä hävitä tuotetta virheellisesti. Kiitämme tämän FERM-tuotteen hankkimisesta. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, Tuote täyttää Euroopan direktiivien jonka tarjoaa yksi Euroopan johtavista soveltuvien turvallisuusstandardien toimittajista. Kaikki Fermin valmistamat tuotteet vaatimukset. valmistettu korkeimpien suorituskykyä ja Iskuporien lisäturvallisuusohjeet turvallisuutta koskevien standardien mukaisesti.
  • Página 43: Koneen Tiedot

    Pistokkeen vaihto (koskee vain Isoa-Britanniaa) Tekniset tiedot Jos laitteeseen liitetty valettu 3-nastainen pistoke Verkkojännite 230 V ~ on vaurioitunut ja sen vaihto on tarpeen, se tulee Verkkotaajuus 50 Hz hävittää oikeaoppisesti ja vaihtaa hyväksyttyyn BS1363/13A sulakkeella varustettuun Ottoteho 1500 W pistokkeeseen ja seuraavia johdotusohjeita Kuormittamaton nopeus 0-950 /min...
  • Página 44 3. ASENNUS Vaihda vaurioitunut pölyn keräysastia välittömästi. Ennen asennusta kone on aina kytkettävä pois päältä ja sen pistoke on irrotettava verkkovirtalähteestä. Asennus • Poista lisävaruste tarvittaessa istukasta (4). Lisävarusteen asennus ja irrotus • Liu’uta pölyn keräysastia (15) lisävarusteen Kuva B akselin yli.
  • Página 45: Puhdistus Ja Huolto

    TAKUU Vinkkejä optimaaliseen käyttöön • Kiinnitä työstökappale paikoilleen. Käytä kiristyslaitetta, jos työstökappaleet ovat hyvin Takuuehdot löytyvät erillisestä takuukortista. pieniä. • Pitele konetta tiukasti kahvasta. YMPÄRISTÖ • Aseta toimintatila. • Kytke kone päälle. • Älä kohdista koneeseen liikaa painetta. Anna Vialliset ja/tai hävitetyt sähkö- ja koneen tehdä...
  • Página 46: Elektrisk Sikkerhet

    å gjøre det, har du nå et utmerket produkt som leveres av en av Europas ledende leverandører. Ytterligere sikkerhetsadvarsler for Alle produkter som leveres til deg av Ferm blir slagbormaskiner produsert etter de høyeste standardene for a) Bruk hørselsvern. Utsettelse for støy kan yteevne og sikkerhet.
  • Página 47: Tiltenkt Bruk

    Bytte av nettstøpsel (kun Storbritannia) Tekniske spesifikasjoner Hvis det formstøpte støpselet med 3 pinner Matespenning 230 V ~ som er festet til enheten er skadet og trenger Nettfrekvens 50 Hz bytte, er det viktig at den blir ødelagt på riktig måte og byttet med et godkjent støpsel med Inngangseffekt 1500 W...
  • Página 48 4. Chuck • Fest hjelpegrepet (7) ved å skru det i retning 5. Låsehylster med klokken. 6. Hovedgrep 7. Hjelpegrep Montering og fjerning av støvsamleren 9. Smørepunkt Fig. D 10. Justeringshjul for elektronisk hastighetskontroll Støvsamleren hindrer støv i å komme inn i maskinen når du borer i tak.
  • Página 49: Rengjøring Og Vedlikehold

    Innstilling av driftsmodus Feil Fig. A & E Hvis en feil skulle oppstå, f. eks. etter slitasje av Bryteren for valg av bor og spaken for valg av en del, kontakt forhandleren eller serviceadressen hammer må være innstilt i henhold til ønsket på...
  • Página 50: El-Sikkerhed

    BOREHAMMER Bær sikkerhedshandsker. Tak for dit køb af dette FERM-produkt. Du har hermed tilegnet dig et fremragende produkt, der Bortskaf ikke produktet i uegnede er leveret af en af Europas førende leverandører. beholdere. Alle produkter, du modtager fra Ferm, er fremstillet i overensstemmelse med de højeste...
  • Página 51: Tilsigtet Brug

    Udskiftning af elledninger eller stik Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den Ikke egnet til brug på byggepladser udskiftes af producenten, dens serviceagent eller lignende kvalificerede personer for at undgå farer. Tekniske specifikationer Udskiftning af netstik (kun i Storbritannien) Netspænding 230 V ~ Hvis det formstøbte 3-bens stik, der er fastgjort til enheden, bliver beskadiget og skal udskiftes, Netfrekvens...
  • Página 52 Beskrivelse Fjernelse Tallene i teksten henviser til diagrammerne på • Løsn hjælpegrebet (7) ved at skrue det mod uret. side 2-3 • Fjern hjælpegrebet (7). • Stram hjælpegrebet (7) ved at dreje det med Fig. A uret. 1. Tænd/sluk-kontakt 2. Kontakt til valg af bor Montering og fjernelse af støvopsamleren Fig.
  • Página 53: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Indstilling af betjeningsmodus Fejl Fig. A & E Hvis der skulle opstå en fejl, f.eks. efter en del er Kontakten til valg af bor og stangen til valg af blevet slidt, bedes du kontakte din forhandler eller hammer skal indstilles i overensstemmelse med serviceadressen på...
  • Página 54: Biztonsági Utasítások

    Köszönjük, hogy FERM terméket választott. követelményeinek. Ezzel egy kiváló termék tulajdonosa lett, Európa További munkavédelmi egyik vezető szállítójától. Minden Ferm által figyelmeztetések fúrókalapácsra forgalmazott termék a legszigorúbb teljesítményre és biztonságra vonatkozó szabványok szerint a) Viseljen hallásvédelmet. A magas zajszint készül.
  • Página 55 Hálózati csatlakozódugó csere (csak Nagy- Műszaki adatok Britannia) Hálózati feszültség 230 V ~ Ha az egység öntött 3 villás csatlakozódugója Hálózati frekvencia 50 Hz tönkremegy és cserélni kell, fontos, hogy rendesen meg legyen semmisítve és BS1363/13A Teljesítmény felvétel 1500 W biztosítékos csatlakozódugóra legyen cserélve a Üresjárati fordulatszám 0-950 /min...
  • Página 56 6. Főfogantyú Eltávolítás 7. Segédfogantyú • Lazítsa meg a segédfogantyút (7) az óra 9. Kenési pont járásával ellentétes irányba forgatva. 10. Állítókerék az elektromos sebesség • Vegye le a segédfogantyút (7). vezérléshez • Húzza meg a segédfogantyút (7) az óra járásával egyező...
  • Página 57: Tisztítás És Karbantartás

    Az üzemmód beállítása Hibák A. & E. ábra A gépen a következő pontokat rendszeresen A fúrás-választó kapcsolót és az ütvefúrás- ellenőrizni és szükség esetén javítani kell. választó kart a kívánt üzemmódnak megfelelően • Csatlakozó kábel épsége. kell beállítani. Az alábbi táblázat segítségével •...
  • Página 58: Bezpečnostní Pokyny

    VRTACÍ KLADIVO  P oužívejteochrannérukavice. Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku značky FERM. Nyní máte k dispozici vynikající Nevyhazujtetentovýrobekdo výrobek dodávaný jedním z hlavních evropských nevhodného kontejneru. dodavatelů. Všechny výrobky dodávané společností Ferm jsou vyráběny podle požadavků Tentovýrobekjevyrobenvsouladus nejnáročnějších norem týkajících se výkonu a platnýmibezpečnostníminormami,které...
  • Página 59 Výměna napájecího kabelu nebo zástrčky jako demoliční kladivo, je-li použito společně Dojde-li k poškození napájecího kabelu, musí být s dodávanými sekáči SDS. Toto nářadí není v vyměněn výrobcem, jeho autorizovaným servisem žádném případě určeno pro jiné pracovní aplikace. nebo osobou s příslušnou kvalifikací, aby bylo zabráněno možným rizikům.
  • Página 60 Popis posunete po sklíčidle (4). Čísla v následujícím textu odkazují na obrázky na • Natočte pomocné držadlo (7) do požadované stranách 2 - 3. polohy. • Pomocné držadlo (7) utáhněte otočením ve Obr. A směru chodu hodinových ručiček. 1. Vypínač 2.
  • Página 61: Čištění A Údržba

    Rychlost nastavte v závislosti na obráběném Závady materiálu a typu práce. Nářadí musí být pravidelně kontrolováno, zda se na něm nevyskytují následující závady a je-li to Nastavení provozního režimu nutné, musí být provedena jeho oprava. Obr. A & E • Poškození napájecího kabelu. Spínač...
  • Página 62: Bezpečnostné Pokyny

    ROTAČNÉ VŔTACIE KLADIVO Produktjevsúladesplatnými bezpečnostnýmištandardmi Ďakujeme vám, že ste si zakúpili produkt značky obsiahnutýmiveurópskychsmerniciach. FERM. Získali ste tým špičkový produkt od Doplnkové bezpečnostné varovania jedného z popredných európskych dodávateľov. pre rotačné kladivá Všetky produkty, ktoré vám boli dodané spoločnosťou Ferm sa vyrábajú podľa najvyšších a) Majte nasadenú...
  • Página 63 Výmena elektrickej zástrčky (len VB) Technické špecifikácie Ak sa lisovaná 3-kolíková zástrčka upevnená Elektrické napätie 230 V ~ k jednotke poškodí a vyžaduje sa jej výmena, Elektrická frekvencia 50 Hz je dôležité, aby bola riadne zlikvidovaná a Napájací vstup 1500 W nahradená...
  • Página 64 9. Miesto na mazanie Montáž a demontáž lapača prachu 10. Nastavovacie koliesko pre elektronické Obr. D ovládanie rýchlosti Lapač prachu bráni vniknutiu nečistôt do prístroja pri vŕtaní do stropu. 3. ZLOŽENIE Predzloženímvždystrojvypnitea Poškodenýlapačprachuihneďvymeňte. vytiahnitezástrčkuzelektrickejsiete. Montáž Montáž a demontáž príslušenstva • Ak je to nutné, vytiahnite príslušenstvo zo Obr.
  • Página 65: Čistenie A Údržba

    Nastavenie Prevádzkový režim • Namontujte držiaky uhlíkových kefiek (8) Obr. E pomocou skrutkovača. A Dláto • Po namontovaní nových uhlíkových kefiek B Príklepová vŕtačka nechajte stroj bežať asi 15 minút bez záťaže. C Vŕtačka D Nastavenie uhla dláta Defekty Zariadenie je potrebné pravidelne kontrolovať z •...
  • Página 66: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    MŁOTOWIERTARKA  N osićrękawiceochronne. Dziękujemy za zakup tego produktu FERM. Nabyliście Państwo doskonały produkt,  N iewyrzucaćproduktudo dostarczany przez jednego z wiodących nieodpowiednich pojemników. dostawców w Europie. Wszystkie produkty dostarczane Państwu przez Ferm są wytwarzane Produktspełniawymogiodpowiednich zgodnie z najwyższymi standardami wydajności normbezpieczeństwapodanychw...
  • Página 67 2. INFORMACJE O MASZYNIE wyposażonego w wyłącznik różnicowoprądowy. Użycie wyłącznika różnicowoprądowego Przeznaczenie zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Młotowiertarka jest przeznaczona do wiercenia Wymiana przewodów zasilania lub wtyczek otworów w murach wykonanych np. z cegły, Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony, musi betonu i podobnych materiałów. Ponadto, go wymienić...
  • Página 68: Używanie Urządzenia

    Chronić się przed wpływem drgań, konserwując • Zamontować uchwyt pomocniczy (7) odpowiednio narzędzie i akcesoria, utrzymując przesuwając go w kierunku uchwytu (4). ciepłotę dłoni oraz odpowiednio organizując pracę. • Obrócić uchwyt pomocniczy (7) w wymagane położenie. Opis • Dokręcić uchwyt pomocniczy (7) przekręcając Liczby w tekście odnoszą...
  • Página 69: Czyszczenie I Konserwacja

    Max = obroty maksymalne amoniak itp. Takie substancje chemiczne Wymagane obroty zależą od materiału i można je spowodują uszkodzenie części z tworzyw ustalić w praktyce. sztucznych. Ustawianie trybu pracy Usterki Rys. A & E Maszynę należy regularnie sprawdzać pod kątem Przełącznik trybu wiertła oraz dźwignia funkcji następujących usterek i naprawiać...
  • Página 70: Elektros Sauga

    ROTACINIS SMŪGINIS GRĘŽTUVAS ŠisgaminysatitinkagaliojančiusEuropos direktyvųstandartus. Ačiū, kad įsigijote šį FERM gaminį. Dabar turite puikų gaminį, kurį pateikia vieni svarbiausių Papildomos rotacinių smūginių Europos tiekėjų. Visi „Ferm“ tiekiami gaminiai gręžtuvų saugos taisyklės yra pagaminti pagal aukščiausius veikimo ir saugos standartus. Be to, mes užtikriname puikią...
  • Página 71 Elektros kištuko keitimas (tik Jungtinės Techniniai duomenys Karalystės vartotojams) Maitinimo tinklo įtampa 230 V~ Jeigu vientisai prie įrenginio prijungtas 3 kontaktų Elektros tinklo dažnis 50 Hz kištukas sugestų ir jį reikėtų pakeisti, svarbu jį tinkamai sugadinti ir pakeisti aprobuotu, Galios įvestis 1500 W saugikliu apsaugotu BS 1363/13A kištuku, Greitis be apkrovos...
  • Página 72 6. Pagrindinė rankena Dulkių surinktuvo tvirtinimas ir išėmimas 7. Papildoma rankena D pav. 9. Anglinių šepečių laikiklis Dulkių surinktuvas apsaugo nuo dulkių patekimo į 10. Reguliavimo ratukas elektroniniam sūkių įrenginį, kai gręžiamos lubos. skaičiaus valdymui Nedelsiantpakeiskitepažeistądulkių 3. SURINKIMAS surinktuvą. Priešsurinkdami,būtinaiišjunkiteįrenginį Tvirtinimas irišmaitinimolizdoištraukitekištuką.
  • Página 73: Valymas Ir Priežiūra

    Nustatymas Veikimo režimas Gedimai E pav. Jeigu įvyktų koks nors gedimas, pvz. nusidėvėtų A Kirstukas kokia nors dalis, kreipkitės į pardavėją arba B Smūginis grąžtas techninės priežiūros centro atstovą, kurio adresas C Grąžtas yra nurodytas garantijos kortelėje. Pridedamas D Nukalimo kampo nustatymas atskiras brėžinys su jame pavaizduotomis dalimis, •...
  • Página 74: Drošības Norādījumi

    Tādējādi jums tagad ir lielisks izstrādājums, ko izgatavojis viens no Eiropas Papildu drošības norādījumi vadošajiem ražotājiem. Visi izstrādājumi, perforatoriem ko ražojis Ferm, ir izgatavoti atbilstoši a) Valkājiet ausu aizsargus. Trokšņaiedarbībā visaugstākajiem veiktspējas un drošības standartiem. Mūsu filosofijas pamatā ir arī izcils varatzaudētdzirdi.
  • Página 75 Barošanas vada kontaktdakšas nomaiņa (tikai Tehniskie dati Apvienotajai Karalistei) Elektrotīkla spriegums 230 V ~ Ja trīskontaktu kontaktdakša ir bojāta un Elektrotīkla frekvence 50 Hz jānomaina pret jaunu, svarīgi ir atrīvoties no tās pareizā veidā un nomainīt pret pareizu, Ieejas jauda 1500 W BS1363/13A apstiprinātu kontaktdakšu Ātrums bez noslodzes...
  • Página 76 5. Bloķēšanas uzmava Noņemšana 6. Galvenais rokturis • Atskrūvējiet palīgrokturi (7), griežot to pretēji 7. Palīgrokturis pulksteņrādītāja virzienam. 9. Eļļošanas punkts • Noņemiet palīgrokturi (7). 10. Elektroniska ātruma regulētāja ripa • Pievelciet palīgrokturi (7), griežot to pulksteņrādītāja virzienā. 3. MONTĀŽA Putekļu savācēja uzstādīšana un noņemšana D att.
  • Página 77: Apkārtējā Vide

    Darbības režīma iestatīšana Defekti A & E att. Instruments regulāri jāpārbauda, vai tam nav Urbšanas izvēles slēdzim un kalšanas izvēles turpmāk norādītie bojājumi, un, ja ir, tie jāsalabo. svirai jābūt iestatītai atbilstoši nepieciešamajam • Bojāts barošanas vads. darbības režīmam. Apskatiet zemāk esošo tabulu, •...
  • Página 78: Instrucţiuni De Siguranţă

    CIOCAN ROTOPERCUTOR Nuscoateţidinuzprodusulîncontainere neadecvate. Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs FERM. Procedând astfel, aveţi acum un produs Produsul este în conformitate cu excelent, livrat de unul din cei mai importanţi standardeledesiguranţăaplicabiledin furnizori din Europe. Toate produsele livrate de directivele europene.
  • Página 79 Înlocuirea cablurilor de alimentare sau a mufelor combinaţie cu SDS de dăltuire din livrare. Maşina În cazul în care cablul de alimentare este nu este concepută în nici un caz pentru alte deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către scopuri. producător, de către agentul de service sau de către persoane calificate în mod similar, pentru a Nu este potrivit pentru folosire pe evita pericolele.
  • Página 80 Descriere • Rotiţi mânerul auxiliar (7) în poziţia necesară. Numerele din text se referă la diagramele de la • Strângeţi mânerul auxiliar (7) rotindu-l în sensul paginile 2-3 acelor de ceasornic. Fig. A Îndepărtarea 1. Întrerupător pornit/oprit • Slăbiţi mânerul auxiliar (7) rotindu-l în sens 2.
  • Página 81: Curăţare Şi Întreţinere

    Sfaturi pentru utilizare optimă • Fixaţi piesa de prelucrat. Utilizaţi un dispozitiv de fixare pentru piese de prelucrat mici. Aparatele electrice sau electronice • Ţineţi ferm maşina de mâner. deteriorateşi/saudefectetrebuie • Fixaţi modul de funcţionare. colectate în locurile de reciclare •...
  • Página 82: Инструкции По Технике Безопасности

    Перфоратор Используйте средства защиты от шума. Благодарим за приобретение продукта Ferm. Теперь у Вас есть продукт отличного качества от одного из лучших поставщиков Европы. Используйте защитные перчатки. Вся продукция компании Ferm производится в соответствии с наивысшими стандартами Выбрасывайте изделие только в...
  • Página 83 Немедленно отключайте инструмент в Убедитесь в том, что напряжение следующих случаях. источника питания соответствует напряжению, указанному на табличке • В случае сильного искрения угольных щеток. с техническими данными. • В случае прерывания питания или повреждения кабеля питания. Изделие II класса - Двойная изоляция - •...
  • Página 84 Уровень вибрации Установка Уровень вибрации, указанный в данном • Нанесите несколько капель масла на руководстве, был измерен в соответствии хвостовик принадлежности. со стандартизированным испытанием, • Сдвиньте стопорную муфту (5) назад. приведенным в EN60745. Он может • Вставьте принадлежность в зажимной быть использован для сравнения одного патрон...
  • Página 85 • Вставьте принадлежность с пылесборником Подсказки по оптимальному (15) в зажимной патрон (4). использованию • Зажмите заготовку. Для крепления мелких Снятие заготовок используйт струбцину. • Извлеките принадлежность с • Крепко держите машину за рукоятку. пылесборником (15) из зажимного патрона • Установка режима работы. (4).
  • Página 86: Окружающая Среда

    ГАРАНТИЯ Гарантийные условия приведены на отдельном гарантийном листе. ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА Неисправные электрические и электронные изделия необходимо сдавать в соответствующие пункты утилизации. Только для стран Европейского экономического сообщества Не выбрасывайте электроинструменты в обычные мусорные корзины. В соответствии с Европейской директивой 2012/19/EC об утилизации отработанного электрического и электронного...
  • Página 87: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    Μην απορρίπτετε το προϊόν σε που παραδίδεται από έναν από τους κορυφαίους ακατάλληλους κάδους απορριμμάτων. προμηθευτές στην Ευρώπη. Όλα τα προϊόντα που σας παραδίδονται από τη FERM είναι Το προϊόν συμμορφώνεται με τα κατασκευασμένα σύμφωνα με τα αυστηρότερα εφαρμόσιμα πρότυπα ασφαλείας στις...
  • Página 88: Προβλεπόμενη Χρήση

    Αν είναι αναπόφευκτη η χρήση ηλεκτρικού εργαλείου • Βλάβη διακόπτη. σε τοποθεσία με υψηλή υγρασία, χρησιμοποιήστε • Καπνός η οσμή καμμένης μόνωσης. παροχή που προστατεύεται από διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). Η χρήση 2. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ διάταξης RCD μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΜΗΧΑΝΗΜΑ...
  • Página 89 κραδασμούς κατά τη χρήση του εργαλείου για τις Τοποθέτηση αναφερόμενες εφαρμογές. • Τοποθετήστε λίγες σταγόνες λαδιού στον άξονα του εξαρτήματος. • Η χρήση του εργαλείου σε άλλες εφαρμογές ή • Σύρετε το ασφαλιστικό περίβλημα (5) προς τα με άλλα ή κακοσυντηρημένα αξεσουάρ μπορεί πίσω.
  • Página 90: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    Τοποθέτηση Ρύθμιση κατάσταση λειτουργίας • Εάν χρειάζεται, τοποθετήστε το εξάρτημα μέσα εικ. E στο τσοκ (4). A Σμίλευση • Σύρετε τον συλλέκτη σκόνης (15) στον άξονα B Κρουστικο δραπανο του εξαρτήματος. C Δράπανο • Εισάγετε το εξάρτημα με τον συλλέκτη σκόνης D Ρύθμιση γωνίας σμίλης (15) στο...
  • Página 91 • Σπασμένο συγκρότημα σκανδάλης on/off. • Βραχυκύκλωμα. • Ζημιές σε κινούμενα μέρη. Βλάβες Σε περίπτωση που προκύψει μια βλάβη, π.χ. μετά από φθορά ενός εξαρτήματος, απευθυνθείτε στερεώστε κατάστημα πώλησης ή στη διεύθυνση σέρβις στην κάρτα εγγύησης. Ξεχωριστά μπορείτε να βρείτε μια διευρυμένη άποψη που δείχνει τα εξαρτήματα...
  • Página 92: Spare Parts List

    Spare parts list HDM1037 Description Position 471071 Sleeve set 1 - 4 471072 Hammer block complete 11 - 15 471073 Bearing 61907RZ 471074 Cylinder 18 - 20 471075 Bevel gear 471076 Hammer set 30,31 471077 Piston 31,33 471079 Switch 471081...
  • Página 93: Exploded View

    Exploded view...
  • Página 95 ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EC Zwolle, 01-08-2018 H.G.F Rosberg CEO FERM B.V. FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Página 96 1808-29 WWW.FERM.COM ©2018 FERM B.V.

Tabla de contenido