Resumen de contenidos para Silk’n LADYSHAVE MY-208
Página 1
LADYSHAVE MY-208 EN: Instructions for use DE: Bedienungsanleitung FR: Instructions d’utilisation NL: Gebruiksinstructies ES: Instrucciones de uso IT: Istruzioni per l’uso ID: #05007...
Página 77
Contenido Contenido Conjunto/uso ............3 Volumen de suministro/partes del aparato ..78 Generalidades ........... 79 Leer y guardar estas instrucciones de uso ..79 Descripción de símbolos ........79 Seguridad ............80 Uso apropiado ............. 80 Indicaciones de seguridad ......... 81 Primera puesta en servicio .......85 Comprobación de la afeitadora y del volumen de suministro ......
Volumen de suministro/partes del aparato Volumen de suministro/partes del aparato Accesorio de recortar Cabezal afeitador (con cuchilla de afeitar) Botón de desbloqueo (2×) Interruptor de encendido/apagado Tapa de las pilas Pincel El volumen de suministro incluye dos pilas de 1.5 V de tipo LR03 (AAA) de la marca “Warriors Alkaline Battery”.
Generalidades Generalidades Leer y guardar estas instrucciones de uso Estas instrucciones de uso pertenece a la afeitadora LadyShave (en adelante “afeitadora”). Contienen información importante sobre su puesta en marcha y manejo. Lea atentamente las instrucciones de uso, especialmente las indicaciones de seguridad, antes de usar la afeitadora. La inobservancia de estas instrucciones de uso puede provocar lesiones graves o daños en la afeitadora.
Seguridad ¡ATENCIÓN! Este símbolo/término de advertencia hace referencia a un grado de riesgo bajo que, si no se evita, puede resultar en una lesión leve o moderada. ¡AVISO! Este término de advertencia avisa de posibles daños materiales. Este símbolo le ofrece información útil adicional sobre el montaje o el funcionamiento.
Seguridad El fabricante o vendedor no asume ninguna responsabilidad por daños provocados por un uso indebido o incorrecto. Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de explosión! La manipulación inadecuada de las pilas puede provocar una explosión. − Sustituya las pilas de la afeitadora solo por otras del mismo tipo o similares.
Página 82
Seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de causticación! El ácido derramado de las pilas puede provocar causticación. − Evite el contacto del ácido de las pilas con la piel, los ojos y las membranas mucosas. − En caso de entrar en contacto con el ácido de las pilas, enjuague inmediatamente las zonas afectadas con abundante agua limpia y consulte a un médico.
Página 83
Seguridad − Esta afeitadora puede utilizarse por niños mayores de ocho años así como personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, siempre que estén vigilados o hayan sido instruidos sobre el uso seguro de la afeitadora y comprendan los riesgos derivados de ello.
Página 84
Seguridad − Utilice la afeitadora solo tras consultar a un médico en caso de tener eccemas, heridas abiertas, reacciones alérgicas de la piel, varices o muchas marcas cutáneas. ¡AVISO! ¡Riesgo de daños! El manejo inadecuado de la afeitadora puede dañar la afeitadora. −...
Primera puesta en servicio Primera puesta en servicio Comprobación de la afeitadora y del volumen de suministro ¡AVISO! ¡Riesgo de daños! Si abre el embalaje con un cuchillo afilado o con otros objetos puntiagudos sin tener cuidado, la afeitadora puede dañarse rápidamente. −...
Manejo Manejo Inserción de las pilas ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de lesiones! La manipulación errónea de la afeitadora puede provocar lesiones. − Asegúrese de que la afeitadora esté apagada y la tapa protectora puesta antes de insertar las pilas. hacia abajo (véase la fig. B). 1.
Limpieza y cuidado Afeitar 1. Saque el accesorio de recortar del cabezal afeitador 2. Lave la zona corporal con agua caliente y jabón. 3. Tense la piel de la parte del cuerpo que va a afeitar. 4. Suba el interruptor de encendido/apagado 5.
Almacenamiento Limpieza del cabezal afeitador 1. Presione los dos botones de desbloqueo a la vez y retire el cabezal afeitador 2. Elimine los pelos con el pincel 3. Enjuague el cabezal afeitador bajo agua limpia. 4. Seque bien el cabezal afeitador. 5.
Datos técnicos Datos técnicos Modelo: MY-208 Alimentación de corriente: 2× 1.5 V, LR03 (AAA) Peso, g: 100 Dimensiones (ancho × alto × profundo), cm: 14,2 × 5,5 × 2,8 Tipo de protección: IPX4 Funcionamiento continuo: 140 min Potencia: 3 W Material, carcasa: Declaración de conformidad La declaración de conformidad UE puede solicitarse en la dirección indicada en la tarjeta de garantía suministrada.
Eliminación Eliminación Eliminación del embalaje Elimine el embalaje por tipos. El cartón y las láminas han de llevarse a un punto de recogida de papel usado y material respectivamente. Eliminación de la afeitadora (Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida separada de materiales) ¡Los aparatos viejos no deben tirarse a la basura doméstica! Si la afeitadora no se puede usar más, cada consumidor...
TARJETA DE GARANTÍA LADYSHAVE MY-208 Sus datos: Nombre Dirección E-mail Fecha de compra* * Le recomendamos guardar el justificante de compra con la tarjeta de garantía. Lugar de compra Descripción de la anomalía: SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE Envíe la tarjeta de garantía...
Condiciones de la garantía ¡Estimado cliente! Periodo de garantía: 2 años a partir de la fecha de compra 6 meses para piezas de desgaste y desechables en caso de uso normal y apropiado (p. ej. acumuladores) CONSEJO: Antes de enviar el equipo, contacte con nuestro servicio de atención al cliente por teléfono, e-mail o fax.
Página 93
Tras vencer el periodo de garantía, también puede encargar la reparación de pago al centro de servicio técnico. En caso de que la reparación o el presupuesto de coste no sean gratuitos, se le informará antes. La obligación de garantía legal del cedente no se verá limitada por esta garantía.
Página 112
Imported by: INNOESSENTIALS INTERNATIONAL DONK 1B 2991 LE BARENDRECHT THE NETHERLANDS www.silkn.eu...