Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 77

Enlaces rápidos

LADYSHAVE
MY-208
EN: Instructions for use
DE: Bedienungsanleitung
FR: Instructions d'utilisation
NL: Gebruiksinstructies
ES: Instrucciones de uso
IT: Istruzioni per l'uso
ID: #05007
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Silk’n LADYSHAVE MY-208

  • Página 1 LADYSHAVE MY-208 EN: Instructions for use DE: Bedienungsanleitung FR: Instructions d’utilisation NL: Gebruiksinstructies ES: Instrucciones de uso IT: Istruzioni per l’uso ID: #05007...
  • Página 77 Contenido Contenido Conjunto/uso ............3 Volumen de suministro/partes del aparato ..78 Generalidades ........... 79 Leer y guardar estas instrucciones de uso ..79 Descripción de símbolos ........79 Seguridad ............80 Uso apropiado ............. 80 Indicaciones de seguridad ......... 81 Primera puesta en servicio .......85 Comprobación de la afeitadora y del volumen de suministro ......
  • Página 78: Volumen De Suministro/Partes Del Aparato

    Volumen de suministro/partes del aparato Volumen de suministro/partes del aparato Accesorio de recortar Cabezal afeitador (con cuchilla de afeitar) Botón de desbloqueo (2×) Interruptor de encendido/apagado Tapa de las pilas Pincel El volumen de suministro incluye dos pilas de 1.5 V de tipo LR03 (AAA) de la marca “Warriors Alkaline Battery”.
  • Página 79: Generalidades

    Generalidades Generalidades Leer y guardar estas instrucciones de uso Estas instrucciones de uso pertenece a la afeitadora LadyShave (en adelante “afeitadora”). Contienen información importante sobre su puesta en marcha y manejo. Lea atentamente las instrucciones de uso, especialmente las indicaciones de seguridad, antes de usar la afeitadora. La inobservancia de estas instrucciones de uso puede provocar lesiones graves o daños en la afeitadora.
  • Página 80: Seguridad

    Seguridad ¡ATENCIÓN! Este símbolo/término de advertencia hace referencia a un grado de riesgo bajo que, si no se evita, puede resultar en una lesión leve o moderada. ¡AVISO! Este término de advertencia avisa de posibles daños materiales. Este símbolo le ofrece información útil adicional sobre el montaje o el funcionamiento.
  • Página 81: Indicaciones De Seguridad

    Seguridad El fabricante o vendedor no asume ninguna responsabilidad por daños provocados por un uso indebido o incorrecto. Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de explosión! La manipulación inadecuada de las pilas puede provocar una explosión. − Sustituya las pilas de la afeitadora solo por otras del mismo tipo o similares.
  • Página 82 Seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de causticación! El ácido derramado de las pilas puede provocar causticación. − Evite el contacto del ácido de las pilas con la piel, los ojos y las membranas mucosas. − En caso de entrar en contacto con el ácido de las pilas, enjuague inmediatamente las zonas afectadas con abundante agua limpia y consulte a un médico.
  • Página 83 Seguridad − Esta afeitadora puede utilizarse por niños mayores de ocho años así como personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, siempre que estén vigilados o hayan sido instruidos sobre el uso seguro de la afeitadora y comprendan los riesgos derivados de ello.
  • Página 84 Seguridad − Utilice la afeitadora solo tras consultar a un médico en caso de tener eccemas, heridas abiertas, reacciones alérgicas de la piel, varices o muchas marcas cutáneas. ¡AVISO! ¡Riesgo de daños! El manejo inadecuado de la afeitadora puede dañar la afeitadora. −...
  • Página 85: Primera Puesta En Servicio

    Primera puesta en servicio Primera puesta en servicio Comprobación de la afeitadora y del volumen de suministro ¡AVISO! ¡Riesgo de daños! Si abre el embalaje con un cuchillo afilado o con otros objetos puntiagudos sin tener cuidado, la afeitadora puede dañarse rápidamente. −...
  • Página 86: Manejo

    Manejo Manejo Inserción de las pilas ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de lesiones! La manipulación errónea de la afeitadora puede provocar lesiones. − Asegúrese de que la afeitadora esté apagada y la tapa protectora puesta antes de insertar las pilas. hacia abajo (véase la fig. B). 1.
  • Página 87: Limpieza Y Cuidado

    Limpieza y cuidado Afeitar 1. Saque el accesorio de recortar del cabezal afeitador 2. Lave la zona corporal con agua caliente y jabón. 3. Tense la piel de la parte del cuerpo que va a afeitar. 4. Suba el interruptor de encendido/apagado 5.
  • Página 88: Limpieza Del Cabezal Afeitador

    Almacenamiento Limpieza del cabezal afeitador 1. Presione los dos botones de desbloqueo a la vez y retire el cabezal afeitador 2. Elimine los pelos con el pincel 3. Enjuague el cabezal afeitador bajo agua limpia. 4. Seque bien el cabezal afeitador. 5.
  • Página 89: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos técnicos Modelo: MY-208 Alimentación de corriente: 2× 1.5 V, LR03 (AAA) Peso, g: 100  Dimensiones (ancho × alto × profundo), cm: 14,2 × 5,5 × 2,8 Tipo de protección: IPX4 Funcionamiento continuo: 140 min Potencia: 3 W Material, carcasa: Declaración de conformidad La declaración de conformidad UE puede solicitarse en la dirección indicada en la tarjeta de garantía suministrada.
  • Página 90: Eliminación

    Eliminación Eliminación Eliminación del embalaje Elimine el embalaje por tipos. El cartón y las láminas han de llevarse a un punto de recogida de papel usado y material respectivamente. Eliminación de la afeitadora (Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida separada de materiales) ¡Los aparatos viejos no deben tirarse a la basura doméstica! Si la afeitadora no se puede usar más, cada consumidor...
  • Página 91: Tarjeta De Garantía Ladyshave My

    TARJETA DE GARANTÍA LADYSHAVE MY-208 Sus datos: Nombre Dirección E-mail Fecha de compra* * Le recomendamos guardar el justificante de compra con la tarjeta de garantía. Lugar de compra Descripción de la anomalía: SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE Envíe la tarjeta de garantía...
  • Página 92: Condiciones De La Garantía

    Condiciones de la garantía ¡Estimado cliente! Periodo de garantía: 2 años a partir de la fecha de compra 6 meses para piezas de desgaste y desechables en caso de uso normal y apropiado (p. ej. acumuladores) CONSEJO: Antes de enviar el equipo, contacte con nuestro servicio de atención al cliente por teléfono, e-mail o fax.
  • Página 93 Tras vencer el periodo de garantía, también puede encargar la reparación de pago al centro de servicio técnico. En caso de que la reparación o el presupuesto de coste no sean gratuitos, se le informará antes. La obligación de garantía legal del cedente no se verá limitada por esta garantía.
  • Página 112 Imported by: INNOESSENTIALS INTERNATIONAL DONK 1B 2991 LE BARENDRECHT THE NETHERLANDS www.silkn.eu...

Tabla de contenido